This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02002A0515(02)-20181204
Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part
Consolidated text: Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/357(1)/2018-12-04
02002A0515(02) — PL — 04.12.2018 — 003.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI (Dz.U. L 129 z 15.5.2002, s. 3) |
zmieniona przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
L 283 |
3 |
26.10.2005 |
||
L 41 |
3 |
13.2.2006 |
||
DECYZJA NR 1/2006 RADY STOWARZYSZENIA UE-JORDANIA z dnia 15 czerwca 2006 r. |
L 209 |
30 |
31.7.2006 |
|
L 40 |
64 |
13.2.2010 |
||
DECYZJA NR 1/2010 RADY STOWARZYSZENIA UE-JORDANIA z dnia 16 września 2010 r. |
L 253 |
60 |
28.9.2010 |
|
L 117 |
2 |
27.4.2013 |
||
L 132 |
81 |
21.5.2016 |
||
DECYZJA NR 1/2016 KOMITETU STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA z dnia 19 lipca 2016 r. |
L 233 |
6 |
30.8.2016 |
|
DECYZJA NR 1/2018 KOMITETU STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA z dnia 4 grudnia 2018 r. |
L 9 |
147 |
11.1.2019 |
UKŁAD EUROŚRÓDZIEMNOMORSKI
ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony
KRÓLESTWO BELGII,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali,
zwane dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI,
zwane dalej „Wspólnotą”,
z jednej strony, oraz
JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE,
zwane dalej „Jordanią”,
z drugiej strony,
BIORĄC OD UWAGĘ znaczenie tradycyjnych więzi istniejących między Wspólnotą, jej Państwami Członkowskimi a Jordanią oraz wspólne wartości podzielane przez Strony;
BIORĄC POD UWAGĘ, że Wspólnota, jej Państwa Członkowskie i Jordania pragną umacniać te więzi i ustanowić trwałe stosunki oparte na zasadzie wzajemności oraz na partnerstwie oraz dokonać dalszej integracji gospodarki jordańskiej z gospodarką europejską;
BIORĄC POD UWAGĘ znaczenie, jakie Strony przywiązują do zasad Karty Narodów Zjednoczonych, w szczególności do przestrzegania praw człowieka, zasad demokratycznych i swobód politycznych i gospodarczych, które stanowią główną podstawę stowarzyszenia;
BIORĄC POD UWAGĘ rozwój polityczny i gospodarczy, jaki miał miejsce w ostatnich latach w Europie i na Bliskim Wschodzie;
ŚWIADOMI potrzeby połączenia wysiłków w celu wzmocnienia stabilności politycznej i rozwoju gospodarczego w regionie poprzez wspieranie współpracy regionalnej;
PRAGNĄC ustanowienia i rozwijania regularnego dialogu politycznego dotyczącego dwustronnych i międzynarodowych zagadnień będących przedmiotem wspólnego zainteresowania;
PRZEKONANI o potrzebie wzmocnienia procesu modernizacji społecznej i gospodarczej rozpoczętego przez Jordanię w celu pełnej integracji swojej gospodarki z gospodarką światową i jej uczestnictwa we wspólnocie państw demokratycznych;
BIORĄC POD UWAGĘ różnicę istniejącą w rozwoju gospodarczym i społecznym między Jordanią a Wspólnotą;
PRAGNĄC ustanowienia współpracy, wspieranej regularnym dialogiem, w dziedzinach gospodarczych, naukowych, technologicznych, kulturalnych, audiowizualnych i społecznych w celu rozwijania wzajemnej wiedzy i zrozumienia;
BIORĄC POD UWAGĘ przywiązanie Wspólnoty i Jordanii do wolnego handlu, i w szczególności do poszanowania praw i obowiązków wynikających z Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (1994) (GATT);
PRZEKONANI, że Układ o Stowarzyszeniu stworzy nowy klimat dla ich stosunków gospodarczych, i w szczególności, dla rozwoju handlu, inwestycji i współpracy gospodarczej i technologicznej,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszy Układ ma na celu:
Artykuł 2
Stosunki między Stronami, jak również i postanowienia samego Układu, opierają się na przestrzeganiu zasad demokratycznych i podstawowych praw człowieka, wymienionych w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka, która wyznacza kierunki ich polityce wewnętrznej i międzynarodowej i stanowi istotny element niniejszego Układu.
TYTUŁ I
DIALOG POLITYCZNY
Artykuł 3
Dialog i współpraca polityczna mają na celu w szczególności:
Artykuł 4
Dialog polityczny obejmuje wszystkie kwestie będące przedmiotem wspólnego zainteresowania i ma na celu otwarcie drogi dla nowych form współpracy zmierzających do zrealizowania wspólnych celów, w szczególności w zakresie pokoju, bezpieczeństwa, praw człowieka, demokracji i rozwoju regionalnego.
Artykuł 5
Dialog polityczny ułatwia rozwój wspólnych inicjatyw i jest prowadzony w regularnych odstępach czasu i w każdym przypadku gdy jest to niezbędne, w szczególności:
na poziomie ministerialnym, głównie w ramach Rady Stowarzyszenia;
na poziomie wyższych urzędników między przedstawicielami Jordanii, z jednej strony, a Prezydencją Rady i Komisji, z drugiej strony;
poprzez pełne wykorzystanie wszelkich kanałów dyplomatycznych, w szczególności poprzez regularne spotkania informacyjne, konsultacje przy okazji posiedzeń międzynarodowych i kontakty między przedstawicielami dyplomatycznymi w państwach trzecich;
poprzez każdy inny sposób mogący przyczynić się do konsolidacji, rozwoju i przyspieszenia tego dialogu.
TYTUŁ II
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW PODSTAWOWE ZASADY
Artykuł 6
Wspólnota i Jordania ustanawiają stopniowo strefę wolnego handlu w okresie przejściowym, trwającym maksymalnie dwanaście lat, począwszy od daty wejścia w życie niniejszego Układu, zgodnie z postanowieniami niniejszego Układu i zgodnie z postanowieniami Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu z roku 1994, zwanego dalej „GATT”.
ROZDZIAŁ 1
PRODUKTY PRZEMYSŁOWE
Artykuł 7
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty i z Jordanii, innych niż te wymienione w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
Artykuł 8
Żadne nowe cła przywozowe ani wszelkie inne opłaty o skutku równoważnym nie zostają wprowadzone w handlu między Wspólnotą a Jordanią.
Artykuł 9
Przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Jordanii jest zwolniony z ceł oraz wszelkich innych opłat o skutku równoważnym oraz z ograniczeń ilościowych i wszelkich innych środków o skutku równoważnym.
Artykuł 10
Postanowienia niniejszego rozdziału nie stanowią przeszkody dla zachowania przez Wspólnotę elementu rolnego w odniesieniu do towarów pochodzących z Jordanii i wymienionych w załączniku I.
Element rolny może przybierać formę kwoty zryczałtowanej lub opłaty celnej ad valorem.
Postanowienia rozdziału 2 mające zastosowanie do produktów rolnych stosuje się mutatis mutandis do elementu rolnego.
Postanowienia niniejszego rozdziału nie stanowią przeszkody dla zachowania przez Jordanię elementu rolnego w odniesieniu do towarów pochodzących ze Wspólnoty i wymienionych w załączniku II.
Elementy rolne, które w zastosowaniu litery a) Jordania może pobierać w przywozie ze Wspólnoty, nie przekraczają 50 % podstawowej stawki celnej stosowanej w przywozie z państw niekorzystających z uzgodnień dotyczących handlu preferencyjnego, ale korzystających z klauzuli największego uprzywilejowania.
Jeżeli Jordania wykazuje, że równoważność opłat celnych stosowanych w odniesieniu do produktów rolnych włączonych do towarów wymienionych w załączniku II przekracza maksymalną stopę określoną w literze b), Rada Stowarzyszenia może uzgodnić wyższą stopę.
Jordania może rozszerzyć wykaz towarów, w odniesieniu do których stosuje się element rolny, z zastrzeżeniem, że towary te są włączone do załącznika I. Przed jego przyjęciem element rolny jest notyfikowany w celu zbadania Komitetowi Stowarzyszenia, który może podjąć każdą potrzebną decyzję.
W odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty wymienionych w załączniku II Jordania stosuje, od dnia wejścia w życie Układu, cła przywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym nie wyższe niż obowiązujące w dniu 1 stycznia 1996 roku.
Artykuł 11
Na podstawie artykułu 10 ustęp 2 litera b) i artykułu 10 ustęp 3 całkowite cła i opłaty o skutku równoważnym mające zastosowanie w przywozie do Jordanii przetworzonych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku II, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:
Cła i opłaty o skutku równoważnym, mające zastosowanie w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie A załącznika III, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:
Cła i opłaty o skutku równoważnym, mające zastosowanie w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w wykazie B załącznika III, znosi się stopniowo zgodnie z następującym harmonogramem:
Artykuł 11a
Artykuł 12
Postanowienia dotyczące znoszenia ceł przywozowych mają zastosowanie również do ceł o charakterze fiskalnym.
Artykuł 13
Środki te nie mogą być stosowane do powstających gałęzi przemysłu lub niektórych sektorów w fazie restrukturyzacji, bądź też przeżywających poważne trudności, w szczególności jeżeli trudności te powodują istotne problemy społeczne.
Cła stosowane w przywozie do Jordanii produktów pochodzących ze Wspólnoty, wprowadzone tymi środkami, nie mogą przekraczać 25 % ad valorem i zachowują element preferencji wobec produktów pochodzących ze Wspólnoty. Całkowita średnia roczna wartość przywozu produktów podlegających tym środkom nie może przekraczać 20 % całkowitej średniej rocznej wartości przywozu produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, podczas ostatnich trzech lat, dla których dostępne są dane statystyczne.
Środki te mają zastosowanie w odniesieniu do okresu nieprzekraczającego pięciu lat, chyba że Komitet Stowarzyszenia wyraża zgodę na dłuższy okres. Środki przestają obowiązywać najpóźniej w chwili wygaśnięcia maksymalnego okresu przejściowego dwunastu lat.
Takie środki nie mogą zostać wprowadzone w odniesieniu do produktu, jeżeli upłynęło więcej niż cztery lata od zniesienia wszystkich ceł i wszystkich ograniczeń ilościowych lub opłat bądź środków o skutku równoważnym, dotyczących tego produktu.
Jordania powiadamia Komitet Stowarzyszenia o wszystkich wyjątkowych środkach, które zamierza podjąć oraz, na wniosek Wspólnoty, prowadzi się konsultacje w sprawie takich środków i sektorów, do których się stosują, przed ich wykonaniem. Jeżeli Jordania podejmuje takie środki, dostarcza Komitetowi harmonogram zniesienia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu. Harmonogram ten przewiduje stopniowe znoszenie tych ceł w równych rocznych ratach, począwszy najpóźniej od końca drugiego roku po ich wprowadzeniu. Komitet Stowarzyszenia może podjąć decyzję o zmianie harmonogramu.
ROZDZIAŁ 2
PRODUKTY ROLNE
Artykuł 14
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do produktów pochodzących ze Wspólnoty i z Jordanii i wymienionych w załączniku II do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.
Artykuł 14a
W handlu w zakresie rolnictwa między Wspólnotą a Jordanią nie wprowadza się żadnych nowych ceł w przywozie ani innych opłat o równoważnym skutku.
Artykuł 15
Wspólnota i Jordania stopniowo wprowadzają większą liberalizację swojego wzajemnego handlu produktami rolnymi.
Artykuł 16
Artykuł 17
ROZDZIAŁ 3
POSTANOWIENIA WSPÓLNE
Artykuł 18
Artykuł 19
Artykuł 20
Artykuł 21
Artykuł 22
Artykuł 23
Jeżeli jedna ze Stron stwierdza istnienie dumpingu w handlu z drugą Stroną w rozumieniu artykułu VI Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, może ona podjąć właściwe środki przeciwko tej praktyce, zgodnie z Porozumieniem w sprawie wykonania artykułu VI GATT i zgodnie ze swoim właściwym ustawodawstwem wewnętrznym, zgodnie z warunkami i procedurami ustanowionymi w artykule 26.
Artykuł 24
W przypadku gdy jakikolwiek produkt jest przywożony w tak zwiększonych ilościach oraz na takich warunkach, że powoduje to lub zagraża spowodowaniem:
zainteresowana Strona może podjąć właściwe środki zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w artykule 26.
Artykuł 25
W przypadku gdy zastosowanie się do postanowień artykułu 18 ustęp 3 prowadzi do:
powrotnego wywozu do państwa trzeciego, wobec którego Strona eksportujaca stosuje w odniesieniu do danego produktu wywozowe ograniczenia ilościowe, wywozowe cła lub środki o skutku równoważnym;
lub
poważnych niedoborów lub zagrożenia wystąpienia niedoborów produktu ważnego dla wywożącej Strony,
i w przypadku gdy sytuacje określone powyżej powodują lub mogą spowod ować poważne trudności dla Strony eksportującej, ta Strona może podjąć właściwe środki zgodnie z warunkami i procedurami ustanowionymi w artykule 26. Środki nie mają charakteru dyskryminacyjnego i zostają zniesione, jeżeli warunki nie uzasadniają już ich utrzymywania.
Artykuł 26
Przy doborze środków należy przyznać pierwszeństwo tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie Umowy.
Komitet Stowarzyszenia jest niezwłocznie powiadamiany o środkach ochronnych, które będą przedmiotem okresowych konsultacji w ramach Komitetu, szczególnie w celu ustalenia harmonogramu ich zniesienia, gdy tylko okoliczności na to pozwalają.
W celu wykonania ustępu 2 stosuje się następujące postanowienia:
w odniesieniu do artykułu 23, Strona eksportująca zostaje powiadomiona o przypadku dumpingu, gdy tylko organy Strony importującej wszczynają dochodzenie. W przypadku gdy nie położono kresu dumpingowi w rozumieniu artykułu VI GATT lub jeżeli żadne inne zadowalające rozwiązanie nie zostaje znalezione w ciągu trzydziestu dni od dokonania powiadomienia, Strona importująca może przyjąć właściwe środki;
w odniesieniu do artykułu 24, trudności wynikające z sytuacji określonej w tym artykule przedkłada się do zbadania Komitetowi Stowarzyszenia, który może podjąć każdą decyzję potrzebną, aby położyć kres tym trudnościom.
Jeżeli Komitet Stowarzyszenia lub Strona eksportujaca nie podejmują decyzji kładącej kres trudnościom lub jeżeli w ciągu trzydziestu dni następujących po przedstawieniu sprawy nie znaleziono żadnego innego zadawalającego rozwiązania, Strona importujaca może przyjąć właściwe środki w celu rozwiązania problemu. Środki, o których mowa, nie mogą przekraczać tego, co niezbędne dla zaradzenia powstałym trudnościom;
w odniesieniu do artykułu 25, trudności wynikające z sytuacji określonej w tym artykule przedstawia się do zbadania Komitetowi Stowarzyszenia.
Komitet Stowarzyszenia może podjąć dowolną decyzję niezbędną w celu położenia kresu trudnościom. Jeżeli Komitet Stowarzyszenia nie podejmuje takiej decyzji w ciągu 30 dni od przedstawienia mu sprawy, Strona eksportująca może zastosować właściwe środki w odniesieniu do wywozu omawianego produktu;
w przypadku gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania powodują, że uprzednie powiadomienie lub zbadanie jest niemożliwe, zainteresowana Strona może, w sytuacjach określonych w artykułach 23, 24 i 25, niezwłocznie zastosować takie środki ostrożności, jakie są bezwzględnie konieczne w celu zaradzenia sytuacji i niezwłocznie powiadamia drugą Stronę.
Artykuł 27
Układ nie stanowi przeszkody w stosowaniu zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub dotyczących towarów podlegających tranzytowi, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego; ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochrony narodowych dóbr kultury o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej; ochrony własności przemysłowej i handlowej lub zasadami dotyczącymi złota lub srebra. Jednakże takie zakazy lub ograniczenia nie powinny stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w handlu między Stronami.
Artykuł 28
Koncepcja „produktów pochodzących” do celów wykonania niniejszego tytułu i odnoszące się do niej metody współpracy administracyjnej są ustanowione w protokole 3.
Artykuł 29
Nomenklatura Scalona towarów używana jest do klasyfikacji towarów w handlu między Stronami.
TYTUŁ III
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI I USŁUG
ROZDZIAŁ 1
PRAWO PRZEDSIĘBIORCZOŚCI
Artykuł 30
Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają w odniesieniu do zakładania spółek jordańskch traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest podobnym spółkom z państw trzecich.
Nie naruszając zastrzeżeń wymienionych w załączniku V, Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają filiom spółek jordańskich prowadzących działalność na ich terytorium traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jakimkolwiek podobnym spółkom wspólnotowym w odniesieniu do ich działalności.
Wspólnota i jej Państwa Członkowskie przyznają oddziałom spółek jordańskich prowadzących działalność na ich terytorium, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest podobnym oddziałom spółek z jakichkolwiek państw trzecich, w odniesieniu do ich działalności.
Nie naruszając zastrzeżeń wymienionych w załączniku VI, Jordania przyznaje w odniesieniu do zakładania spółek wspólnotowych na jej terytorium, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jej własnym spółkom lub spółkom z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze.
Jordania przyznaje w odniesieniu do filii i oddziałów spółek wspólnotowych prowadzących działalność na jej terytorium traktowanie nie mniej korzystne niż to, które przyznawane jest jej własnym spółkom lub jordańskim filiom lub oddziałom spółek z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze.
Traktowanie określone w ustępie 1 litery b) i c) oraz w ustępie 2 przyznaje się na rzecz spółek, filii i oddziałów prowadzących działalność odpowiednio we Wspólnocie i w Jordanii w chwili wejścia w życie niniejszego Układu, oraz na rzecz spółek filii i oddziałów, prowadzących działalność po tej dacie, od chwili, w której prowadzą działalność.
Artykuł 31
Jednakże w odniesieniu do działalności podejmowanej przez agencje żeglugi morskiej w celu świadczenia usług międzynarodowego transportu morskiego, łącznie z działalnością intermodalną, obejmującą transport morski, każda Strona zezwala spółkom drugiej Strony na obecność handlową na swoim terytorium w formie filii lub oddziałów, na warunkach odnośnie do zakładania i prowadzenia działalności nie mniej korzystnych niż te, które przyznawane są ich własnym spółkom lub filiom lub oddziałom spółek z jakiegokolwiek państwa trzeciego, którekolwiek z nich jest lepsze. Taka działalność obejmuje, ale nie jest ograniczona do:
obrotu i sprzedaży usług transportu morskiego i usług powiązanych poprzez bezpośredni kontakt z klientami, od oferty cenowej do wystawienia faktury, w taki sposób, by usługi te były wykonywane lub oferowane przez samego usługodawcę, lub przez usługodawców, z którymi sprzedawca usług ustanowił stałe porozumienia handlowe;
zakupu i używania, na swój własny rachunek lub na rachunek swoich klientów (oraz odsprzedaż swoim klientom), każdego transportu lub usług powiązanych, łącznie z usługami transportu wewnętrznego, dokonywanego w dowolny sposób, w szczególności śródlądowymi drogami wodnymi, drogą i koleją, niezbędnymi do świadczenia usługi zintegrowanej;
przygotowania dokumentacji dotyczącej dokumentów transportowych, dokumentów celnych lub innych dokumentów odnoszących się do pochodzenia i rodzaju przewożonych towarów;
dostarczania informacji handlowych wszelkimi środkami, łącznie ze skomputeryzowanymi systemami informacyjnymi i elektroniczną wymianą danych (z zastrzeżeniem ograniczeń niedyskryminujących dotyczących telekomunikacji);
ustanowienia uzgodnień handlowych, łącznie z udziałem w kapitale spółki i zatrudnianiem pracowników rekrutowanych lokalnie (lub, w przypadku pracowników zagranicznych, z zastrzeżeniem stosownych postanowień niniejszego Układu), z jakąkolwiek prowadzącą działalność lokalnie agencją żeglugi morskiej;
działania w imieniu spółek, organizowania przeładunku statku lub odbioru ładunków, jeżeli jest to wymagane.
Artykuł 32
Do celów niniejszego Układu:
odpowiednio „spółka wspólnotowa” lub „spółka jordańska” oznaczają: spółkę utworzoną zgodnie z przepisami odpowiednio Państwa Członkowskiego lub Jordanii i posiadającą swoją siedzibę statutową lub zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium odpowiednio Wspólnoty lub Jordanii.
Jednakże jeżeli spółka utworzona zgodnie z przepisami odpowiednio Państwa Członkowskiego lub Jordanii posiada tylko swoją siedzibę statutową na terytorium Wspólnoty lub Jordanii, jest ona uważana odpowiednio za spółkę wspólnotową lub spółkę jordańską, jeżeli jej działalność posiada rzeczywisty i ciągły związek z gospodarką odpowiednio jednego z Państw Członkowskich lub Jordanii;
„filia” spółki oznacza spółkę, która jest kontrolowana przez pierwszą spółkę;
„oddział” spółki oznacza przedsiębiorstwo nieposiadające osobowości prawnej, które ma pozór trwałości, takie jak rozszerzenie działalności organu dominującego, posiada zarząd i jest materialnie wyposażone do propwadzenia negocjacji handlowych ze stronami trzecimi w taki sposób, żeby te ostatnie, pomimo świadomości, że jeżeli to niezbędne, zaistnieje prawne powiązanie z organem dominującym, którego siedziba znajduje się za granicą, nie musiały zawierać transakcji bezpośrednio z takim organem dominującym, ale mogą dokonywać transakcji handlowych w przedsiębiorstwie stanowiącym rozszerzenie działalności;
„zakładanie przedsiębiorstw” oznacza prawo spółek wspólnotowych lub jordańskich, jak określono w literze a), do podejmowania działalności gospodarczej, poprzez tworzenie filii i oddziałów odpowiednio w Jordanii i we Wspólnocie;
„wykonywanie działalności” oznacza prowadzenie działalności gospodarczej;
„działalność gospodarcza” oznacza działalność o charakterze przemysłowym, handlowym oraz wykonywanie wolnych zawodów;
„obywatel Państwa Członkowskiego lub Jordanii” oznacza osobę fizyczną będącą obywatelem, odpowiednio, jednego z Państw Członkowskich lub Jordanii;
w odniesieniu do międzynarodowego transportu morskiego, łącznie z działalnością intermodalną, obejmującą transport morski, z postanowień niniejszego rozdziału i rozdziału 2 korzystają również obywatele Państw Członkowskich lub Jordanii, prowadzący działalność odpowiednio poza Wspólnotą lub Jordanią, oraz przedsiębiorstwa żeglugowe prowadzące działalność poza Wspólnotą lub Jordanią i kontrolowane odpowiednio przez obywateli Państw Członkowskich lub Jordanii, jeżeli ich statki są zarejestrowane odpowiednio w tym Państwie Członkowskim lub w Jordanii zgodnie z odnośnym ustawodawstwem.
Artykuł 33
Artykuł 34
Kluczowi pracownicy spółek wymienionych powyżej, zwanych dalej „organizacjami”, są „osobami przenoszonymi między przedsiębiorstwami”, jak określono w literze c), należącymi do następujących kategorii, z zastrzeżeniem, że organizacja jest osobą prawną i że dane osoby zostały zatrudnione przez tą organizację lub były w niej partnerami (innymi niż akcjonariusze większościowi), przez co najmniej jeden rok bezpośrednio poprzedzający takie przeniesienie:
wyżsi rangą pracownicy organizacji, którzy przede wszystkim kierują zarządzaniem organizacją i podlegają ogólnemu nadzorowi lub kierownictwu, zasadniczo ze strony zarządu lub akcjonariuszy przedsiębiorstwa, włączając w to:
osoby zatrudnione przez organizację, które posiadają nieprzeciętną szczególną wiedzę w odniesieniu do obsługi organizacji, wyposażenia badawczego, metodologii lub zarządzania. Ocena takiej wiedzy może odzwierciedlać, niezależnie od wiedzy specyficznej dla przedsiębiorstwa, wysoki poziom kwalifikacji odnoszących się do rodzaju pracy lub zawodu wymagającego specyficznej wiedzy technicznej, łącznie z wykonywaniem uznanych zawodów;
„osoba przenoszona między przedsiębiorstwami” jest określona jako osoba fizyczna pracująca w organizacji na terytorium Strony i przeniesiona tymczasowo w ramach prowadzenia działalności gospodarczej na terytorium drugiej Strony; dana organizacja musi mieć swoje główne miejsce prowadzenia działalności na terytorium Strony i przeniesienie odbywa się do przedsiębiorstwa (filii, oddziału) tej organizacji, faktycznie prowadzącego działalność gospodarczą na terytorium drugiej Strony.
Wjazd i tymczasowa obecność na terytorium odpowiednio Jordanii lub Wspólnoty obywateli odpowiednio Państw Członkowskich lub Jordanii, jest dozwolone, jeżeli ci obywatele są wyższymi rangą pracownikami spółki, jak określono w ustępie 2 litera a), i są odpowiedzialni za prowadzenie działalności spółki jordańskiej lub wspólnotowej, odpowiednio we Wspólnocie lub Jordanii, pod warunkiem że:
Artykuł 35
W celu ułatwienia obywatelom Wspólnoty i obywatelom jordańskim podejmowania i prowadzenia regulowanej działalności zawodowej odpowiednio w Jordanii i we Wspólnocie Rada Stowarzyszenia bada, jakie kroki są niezbędne w celu zapewnienia wzajemnego uznawania kwalifikacji.
Artykuł 36
Postanowienia artykułu 30 nie wykluczają zastosowania przez Stronę szczególnych zasad dotyczących prowadzenia na jej terytorium działalności gospodarczej przez oddziały spółek drugiej Strony niezarejestrowanych na terytorium pierwszej Strony, które są uzasadnione ze względu na różnice prawne lub techniczne między takimi oddziałami w porównaniu z oddziałami spółek zarejestrowanych na jej terytorium lub też w odniesieniu do usług finansowych, ze względów ostrożności. Różnica w traktowaniu nie wykracza poza zakres, jaki jest absolutnie niezbędny jako wynik takich różnic prawnych lub technicznych, lub w odniesieniu do usług finansowych, ze względów ostrożności.
ROZDZIAŁ 2
TRANSGRANICZNE ŚWIADCZENIE USŁUG
Artykuł 37
Artykuł 38
W celu zapewnienia skoordynowanego rozwoju transportu między Stronami, przystosowanego do ich potrzeb handlowych, warunki wzajemnego dostępu do rynku i do świadczenia usług transportu drogowego, kolejowego, śródlądowymi drogami wodnymi oraz, gdzie stosowne, lotniczego, mogą stanowić przedmiot szczególnych porozumień, gdzie właściwe, wynegocjowanych przez Strony po wejściu w życie niniejszego Układu.
Artykuł 39
W odniesieniu do transportu morskiego Strony zobowiązują się skutecznie stosować zasadę nieograniczonego dostępu do międzynarodowego rynku i transportu morskiego, opartego na zasadach handlowych.
Powyższe postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla praw i zobowiązań wynikających z Konwencji Organizacji Narodów Zjednoczonych w sprawie Kodeksu postępowania dla konferencji liniowych, mających zastosowanie w odniesieniu do jednej lub drugiej Strony niniejszego Układu. Linie nieobjęte postanowieniami konferencji mają prawo do wolnej konkurencji z liniami, wobec których mają zastosowanie postanowienia Konferencji, o ile przestrzegają zasad uczciwej konkurencji w oparciu o zasady handlowe.
Strony potwierdzają swoje przywiązanie do warunków wolnej konkurencji jako istotnej cechy handlu sypkimi i płynnymi towarami masowymi.
W zastosowaniu zasad określonych w ustępie 1, Strony:
nie wprowadzają w przyszłych umowach dwustronnych z państwami trzecimi klauzuli o podziale ładunku dotyczących handlu sypkimi i płynnymi towarami masowymi, chyba że zaistnieją wyjątkowe okoliczności, w których przedsiębiorstwa żeglugi liniowej jednej lub drugiej Strony niniejszego Układu nie miałyby innej możliwości udziału w handlu z lub do zainteresowanego państwa trzeciego;
znoszą, z dniem wejścia w życie niniejszego Układu, wszelkie środki jednostronne, przeszkody administracyjne, techniczne i inne, które mogłyby wywierać skutek ograniczający lub dyskryminacyjny w stosunku do swobodnego świadczenia usług w międzynarodowym transporcie morskim.
Każda ze Stron przyznaje, między innymi, traktowanie nie mniej korzystne niż to, które zostało przyznane jej własnym statkom, statkom używanym do przewozu towarów, pasażerów lub przeznaczonych do obydwu tych celów i pływającym pod banderą drugiej Strony, w odniesieniu do dostępu do portów, korzystania z infrastruktury i pomocniczych usług morskich tych portów, jak również powiązanych należności i opłat, ułatwień celnych, wyznaczania stanowiska kotwiczenia oraz udogodnień w załadunku i wyładunku.
ROZDZIAŁ 3
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 40
Artykuł 41
Artykuł 42
Do celów niniejszego tytułu, nic w niniejszym Układzie nie stanowi przeszkody dla stosowania przez Strony ich przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczących wjazdu i pobytu, zatrudnienia, warunków pracy, podejmowania i prowadzenia działalności gospodarczej oraz świadczenia usług, pod warunkiem że nie stosuje się ich w sposób niweczący lub naruszający korzyści, wynikające dla każdej ze Stron ze szczególnych postanowień niniejszego Układu. Niniejsze postanowienie nie ogranicza stosowania artykułu 41.
Artykuł 43
Spółki kontrolowane lub będące wyłączną wspólną własnością spółek jordańskich i spółek wspólnotowych również korzystają z postanowień niniejszego tytułu.
Artykuł 44
Traktowanie przyznane przez którąkolwiek ze Stron drugiej Stronie na mocy niniejszego Układu, od dnia poprzedzającego o miesiąc wejście w życie stosownych zobowiązań wynikających z GATS, w odniesieniu do sektorów lub środków objętych przez GATS, nie jest w żadnym przypadku bardziej korzystne niż to, które zostało przyznane przez taką pierwszą Stronę na mocy postanowień GATS i to w odniesieniu do każdego sektora, podsektora lub sposobu świadczenia usług.
Artykuł 45
Do celów niniejszego tytułu nie uwzględnia się traktowania przyznanego przez Wspólnotę, jej Państwa Członkowskie lub Jordanię na mocy zobowiązań zaciągniętych w porozumieniach o integracji gospodarczej, zgodnie z zasadami artykułu V GATS.
Artykuł 46
Artykuł 47
Postanowienia niniejszego Układu nie uchybiają stosowaniu przez każdą ze Stron wszelkich środków niezbędnych w celu zapobieżenia obchodzeniu jej środków dotyczących dostępu państwa trzeciego do jej rynku, na mocy postanowień niniejszego Układu.
TYTUŁ IV
PŁATNOŚCI, PRZEPŁYW KAPITAŁU I INNE ZAGADNIENIA GOSPODARCZE
ROZDZIAŁ 1
PŁATNOŚCI I PRZEPŁYW KAPITAŁU
Artykuł 48
Z zastrzeżeniem postanowień artykułów 51 i 52, bieżące płatności związane z przepływem towarów, osób, usług i kapitału w ramach niniejszego Układu są wolne od ograniczeń.
Artykuł 49
Artykuł 50
Z zastrzeżeniem innych postanowień niniejszego Układu i innych zobowiązań międzynarodowych Wspólnoty i Jordanii, postanowienia artykułu 49 pozostają bez uszczerbku dla stosowania wszelkich ograniczeń, które istnieją między nimi w dniu wejścia w życie niniejszego Układu w odniesieniu do przepływu kapitału między nimi, związanego z inwestycjami bezpośrednimi, łącznie z nieruchomościami i prowadzeniem działalności gospodarczej.
Jednakże transfer za granicę inwestycji dokonanych w Jordanii przez rezydentów wspólnotowych, lub dokonanych we Wspólnocie przez rezydentów jordańskich oraz wszelkich innych zysków z niego wynikających, nie zostaje naruszony.
Artykuł 51
W przypadku gdy, w wyjątkowych okolicznościach, przepływy kapitału między Wspólnotą a Jordanią powodują lub grożą spowodowaniem poważnych trudności w funkcjonowaniu polityki kursu walutowego lub polityki pieniężnej we Wspólnocie lub w Jordanii, odpowiednio Wspólnota lub Jordania mogą, zgodnie z warunkami ustanowionymi w ramach GATS i zgodnie z artykułami VIII i XIV artykułów Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym, podjąć środki ochronne w odniesieniu do przepływów kapitału między Wspólnotą a Jordanią w okresie nieprzekraczającym sześciu miesięcy, jeżeli takie środki są absolutnie niezbędne.
Artykuł 52
W przypadku gdy jedno lub więcej Państw Członkowskich Wspólnoty lub Jordania napotyka lub gdy istnieje ryzyko napotkania poważnych trudności dotyczących bilansu płatniczego, odpowiednio Wspólnota i Jordania mogą, zgodnie z warunkami ustanowionymi w ramach GATT oraz zgodnie z artykułami VIII i XIV artykułów Umowy o Międzynarodowym Funduszu Walutowym, podjąć środki ograniczające w odniesieniu do płatności bieżących, jeżeli środki takie są absolutnie niezbędne. Wspólnota lub Jordania, gdzie właściwe, niezwłocznie powiadamia o tym drugą Stronę i jak najszybciej przedstawia harmonogram znoszenia tych środków.
ROZDZIAŁ 2
KONKURENCJA I INNE ZAGADNIENIA GOSPODARCZE
Artykuł 53
Poniższe uznaje się za niezgodne ze sprawnym funkcjonowaniem Układu, w stopniu, w jakim może wpływać na handel między Wspólnotą a Jordanią:
wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami mające na celu zapobieganie, ograniczanie lub zakłócanie konkurencji lub skutkujące nimi;
nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na terytoriach Wspólnoty lub Jordanii jako całości lub ich znacznej części;
jakakolwiek pomoc publiczna zakłócająca lub grożąca zakłóceniem konkurencji poprzez wspieranie niektórych przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów.
Do czasu przyjęcia tych przepisów postanowienia porozumienia w sprawie interpretacji i stosowania artykułów VI, XVI i XXIII GATT stosuje się jako przepisy wykonawcze do ustępu 1 litera c) oraz właściwych części ustępu 2.
W celu stosowania postanowień ustępu 1 litera c) Strony uznają, że w ciągu pierwszych pięciu lat od dnia wejścia w życie Układu wszelka pomoc publiczna przyznawana przez Jordanię przedsiębiorstwom zostaje oceniona z uwzględnieniem faktu, że Jordania jest traktowana jako obszar identyczny z obszarami Wspólnoty, w przypadku gdy poziom życia jest nienormalnie niski lub w przypadku gdy istnieje wysoka stopa bezrobocia, jak określono w artykule 92 ustęp 3 litera a) Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą.
Uwzględniając sytuację gospodarczą Jordanii, Rada Stowarzyszenia podejmuje decyzję, czy okres ten powinien zostać przedłużony o kolejne okresy pięcioletnie.
Każda ze Stron zapewnia przejrzystość w zakresie pomocy publicznej, między innymi przez coroczne składanie sprawozdań drugiej Stronie na temat ogólnej sumy oraz podziału udzielonej pomocy oraz przez dostarczanie, na wniosek, informacji dotyczących systemów pomocy. Na wniosek jednej ze Stron druga Strona dostarcza informacji na temat szczególnych indywidualnych przypadków pomocy publicznej.
W odniesieniu do produktów określonych w rozdziale 2 tytuł II:
Jeżeli Wspólnota lub Rumunia uznają, że konkretne praktyki są niezgodne z warunkami ustępu 1, oraz:
może ona podjąć właściwe środki po konsultacji w ramach Rady Stowarzyszenia lub po upływie 30 dni roboczych od wystąpienia o takie konsultacje.
W odniesieniu do praktyk sprzecznych z ustępem 1 litera c) niniejszego artykułu takie właściwe środki mogą, jeżeli stosuje się w odniesieniu do nich postanowienia Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, zostać przyjęte jedynie zgodnie z procedurami oraz na warunkach określonych przez Układ Ogólny w sprawie Taryf Celnych i Handlu oraz wszelkimi innymi odpowiednimi instrumentami wynegocjowanymi pod jego auspicjami, które mają zastosowanie między Stronami.
Artykuł 54
Bez uszczerbku dla zobowiązań przyjętych lub które mają zostać przyjęte w ramach GATT, Państwa Członkowskie i Jordania stopniowo dostosowują wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym w taki sposób, aby zapewnić, że na koniec piątego roku od wejścia w życie Układu nie istnieje dyskryminacja dotycząca warunków, na których towary są nabywane i sprzedawane między obywatelami Państw Członkowskich i Jordanii. Komitet Stowarzyszenia zostanie powiadomiony o środkach podejmowanych w celu osiągnięcia niniejszego celu.
Artykuł 55
W odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych oraz przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne lub wyłączne prawa, Rada Stowarzyszenia zapewnia, że począwszy od piątego roku od daty wejścia w życie niniejszego Układu, żaden środek zakłócający handel między Wspólnotą a Jordanią w zakresie sprzecznym z interesami Stron nie zostaje przyjęty ani utrzymany. Niniejsze postanowienie nie stanowi prawnej lub faktycznej przeszkody w wykonywaniu poszczególnych zadań powierzonych tym przedsiębiorstwom.
Artykuł 56
Artykuł 57
Strony mają na celu zmniejszenie różnic w zakresie normalizacji i oceny zgodności. W tym celu Strony zawierają, gdzie właściwe, umowy o wzajemnym uznawaniu w dziedzinie oceny zgodności.
Artykuł 58
Strony przyjmują za cel stopniową liberalizację zamówień publicznych. Rada Stowarzyszenia przeprowadza konsultacje w sprawie wykonania tego celu.
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA GOSPODARCZA
Artykuł 59
Cele
Artykuł 60
Zakres
Artykuł 61
Środki i sposoby
Współpraca gospodarcza jest wykonywana w szczególności poprzez:
regularny dialog gospodarczy między Stronami, który obejmuje wszystkie obszary polityki makroekonomicznej;
regularną wymianę informacji i pomysłów w każdym sektorze współpracy, włączając w to posiedzenia urzędników i ekspertów;
działania doradcze, ekspertyzy i szkolenia;
wykonywanie wspólnych działań, takich jak seminaria i warsztaty;
pomoc techniczną, administracyjną i regulacyjną;
wsparcie wspólnych przedsiębiorstw.
Artykuł 62
Współpraca regionalna
Strony będą wspierać działania o znaczeniu regionalnym lub łączące inne kraje regionu w celu promocji współpracy regionalnej.
Takie działania mogą obejmować:
Artykuł 63
Edukacja i kształcenie
Strony współpracują w celu określenia i zastosowania najskuteczniejszych środków zmierzających do znacznego poprawienia sytuacji edukacji i kształcenia zawodowego, w szczególności w odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych i prywatnych, usług związanych z handlem, administracji i organów publicznych, agencji technicznych, organów normalizacyjnych i certyfikujących oraz innych odnośnych instytucji. W tym kontekście do kształcenia zawodowego w odniesieniu do restrukturyzacji przemysłowej przywiązuje się szczególną uwagę.
Współpraca również wspiera ustanowienie powiązań między organami wyspecjalizowanymi we Wspólnocie oraz w Jordanii i wspiera wymianę informacji i doświadczeń oraz wspólne wykorzystanie zasobów technicznych.
Artykuł 64
Współpraca naukowa i technologiczna
Współpraca ma na celu:
wspieranie ustanowienia stałych powiązań między wspólnotami naukowymi obydwu Stron, w szczególności poprzez:
wzmocnienie zdolności badawczych Jordanii;
pobudzanie innowacji technologicznych, transferu nowych technologii i upowszechnianie know-how, w szczególności celu przyspieszenia dostosowania zdolności przemysłu jordańskiego.
Artykuł 65
Środowisko naturalne
Współpraca koncentruje się w szczególności na:
Artykuł 66
Współpraca przemysłowa
Współpraca ma na celu w szczególności wspieranie i promocję:
Artykuł 67
Inwestycje i wspieranie inwestycji
Celem współpracy będzie stworzenie sprzyjającego i trwałego klimatu dla inwestycji w Jordanii. Współpraca będzie pociągać za sobą rozwój:
Artykuł 68
Normalizacja i ocena zgodności
Współpraca w tej dziedzinie będzie miała na celu w szczególności:
polepszenie stosowania reguł wspólnotowych w dziedzinie normalizacji, metrologii, norm jakości i uznawania zgodności;
podniesienie poziomu jordańskich organów oceny zgodności w celu ustanowienia, w odpowiednim czasie oraz w realnym zakresie, porozumień o wzajemnym uznawaniu oceny zgodności;
rozwój struktur i organów w celu ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej oraz w celu normalizacji i ustalania norm jakości.
Artykuł 69
Zbliżanie ustawodawstwa
Strony podejmują wszelkie starania w celu zbliżenia ich odnośnych przepisów w celu ułatwienia wykonania niniejszego Układu.
Artykuł 70
Usługi finansowe
Strony współpracują w celu zbliżania swoich norm i przepisów, w szczególności:
w celu wzmocnienia i restrukturyzacji sektora finansowego w Jordanii;
poprawienia systemów rachunkowości, nadzorczych i wykonawczych w bankowości, ubezpieczenia i innych sektorów finansowych w Jordanii.
Artykuł 71
Rolnictwo
Strony koncentrują współpracę w szczególności na:
Artykuł 72
Transport
Współpraca ma na celu:
Artykuł 73
Infrastruktura informacyjna i telekomunikacja
Współpraca koncentruje się na:
telekomunikacji ogólnie;
normalizacji, testach zgodności i certyfikacji w zakresie technologii informacyjnej i telekomunikacji;
upowszechnianiu nowych technologii informacyjnych, w szczególności w odniesieniu do sieci i wzajemnych połączeń sieci [ISDN (zintegrowany system sieci cyfrowych) oraz EDI (elektroniczna wymiana danych)];
pobudzaniu badań nad i rozwoju nowych ułatwień komunikacyjnych i technologii informacyjnych mających na celu rozwój rynku sprzętu, usług i zastosowań związanych z technologiami informacyjnymi i komunikacyjnymi, usługami i instalacjami.
Artykuł 74
Energia
Głównymi obszarami współpracy będą:
Współpraca będzie również koncentrować się na ułatwianiu przesyłu gazu, ropy i energii elektrycznej.
Artykuł 75
Turystyka
Priorytetami współpracy w tej sferze są:
Artykuł 76
Cła
Strony zobowiązują się wzajemnie do rozwijania współpracy w sprawach celnych, mającej na celu zapewnienie, że postanowienia dotyczące handlu są przestrzegane. Współpraca będzie w szczególności koncentrować się na:
uproszczeniu kontroli i procedur dotyczących odprawy celnej towarów;
stosowaniu jednolitego dokumentu administracyjnego i systemu w celu powiązania uzgodnień tranzytowych Wspólnoty i Jordanii.
Artykuł 77
Współpraca w dziedzinie statystyki
Głównym celem współpracy w tej dziedzinie będzie zharmonizowanie metodologii w celu stworzenia wiarygodnych podstaw wykorzystania statystyk dotyczących handlu, ludności, migracji i ogólnie wszystkich dziedzin objętych niniejszym Układem i dla których mogą być zbierane dane statystyczne.
Artykuł 78
Pranie brudnych pieniędzy
Artykuł 79
Zwalczanie narkotyków
Strony współpracują, mając na celu w szczególności:
Właściwe organy sektora publicznego i prywatnego, zgodnie ze swoimi kompetencjami, pracując z właściwymi organami Jordanii, Wspólnoty i jej Państw Członkowskich, mogą uczestniczyć w tych działaniach.
Współpraca przybiera postać wymiany informacji oraz, gdzie właściwe, wspólnych działań dotyczących:
TYTUŁ VI
WSPÓŁPRACA W KWESTIACH SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH
ROZDZIAŁ 1
DIALOG SPOŁECZNY
Artykuł 80
Dialog koncentruje się na problemach odnoszących się do:
warunków życia i pracy wspólnot osób migrujących;
migracji;
nielegalnej imigracji oraz warunków dotyczących odsyłania przebywających nielegalnie na mocy ustawodawstwa dotyczącego przebywania i osiedlania się w kraju przyjmującym;
projektów i programów na rzecz równego traktowania obywateli Jordanii i Wspólnoty, wzajemnej świadomości kultur i cywilizacji, rozwoju tolerancji i zniesienia dyskryminacji.
Artykuł 81
Dialog społeczny jest prowadzony na tych samym poziomie i według tych samych procedur jak te przewidziane tytule I niniejszego Układu, które mogą być używane jako ramy dla tego dialogu.
ROZDZIAŁ 2
WSPÓŁPRACA DOTYCZĄCA DZIAŁAŃ SOCJALNYCH
Artykuł 82
Priorytet zostaje udzielony następującym działaniom:
zmniejszenie presji migracyjnej, poprzez tworzenie miejsc pracy i rozwój szkoleń w obszarach o wysokim współczynniku emigracji;
ponowna integracja osób odesłanych z powodu nielegalnego pobytu;
promowanie roli kobiety w rozwoju społecznym i gospodarczym, w szczególności poprzez edukację i media, w ramach jordańskiej polityki w tym obszarze;
rozwój i konsolidacja jordańskich programów planowania rodziny oraz programów ochrony matki i dziecka;
ulepszenie systemu zabezpieczenia społecznego;
ulepszenie systemu opieki zdrowotnej;
polepszenie warunków życia w obszarach nieuprzywilejowanych o dużej gęstości zaludnienia;
realizacja i finansowanie programów wymiany i spędzania wolnego czasu dla mieszanych grup młodzieży pochodzenia europejskiego i jordańskiego, zamieszkującej w Państwach Członkowskich, w celu promowania wzajemnego kulturalnego zrozumienia i tolerancji.
Artykuł 83
Projekty dotyczące współpracy mogą być koordynowane z Państwami Członkowskimi oraz z właściwymi organizacjami międzynarodowymi.
Artykuł 84
Przed końcem pierwszego roku od wejścia w życie niniejszego Układu, Rada Stowarzyszenia powołuje grupę roboczą. Zadaniem grupy roboczej jest bieżąca ocena wprowadzania w życie postanowień rozdziałów 1 i 2.
ROZDZIAŁ 3
WSPÓŁPRACA KULTURALNA I WYMIANA INFORMACJI
Artykuł 85
TYTUŁ VII
WSPÓŁPRACA FINANSOWA
Artykuł 86
W celu osiągnięcia celów niniejszego Układu pakiet współpracy finansowej zostaje udostępniony Jordanii zgodnie z odpowiednimi procedurami i wymaganymi środkami finansowymi.
Procedury te zostają uzgodnione przez obydwie Strony przy wykorzystaniu najbardziej właściwych instrumentów po wejścia w życie Układu.
Oprócz obszarów objętych tytułami V i VI Układu, współpraca finansowa koncentruje się na:
Artykuł 87
W ramach istniejących instrumentów finansowych Wspólnoty mających na celu wspieranie programów dostosowania strukturalnego w krajach śródziemnomorskich oraz w ścisłej współpracy z organami jordańskimi i innymi darczyńcami, szczególnie z innymi międzynarodowymi instytucjami finansowymi, Wspólnota zbada możliwości odpowiednie sposoby wsparcia polityki strukturalnej prowadzonej przez Jordanię w celu przywrócenia równowagi finansowej w głównych agregatach finansowych i wspieranie tworzenia otoczenia gospodarczego sprzyjającego przyspieszeniu wzrostu, polepszając społeczną sytuację ludności.
Artykuł 88
W celu zapewnienia przyjęcia skoordynowanego podejścia w odniesieniu do wyjątkowych problemów makroekonomicznych i finansowych, które mogą wyniknąć z wykonywania niniejszego Układu, Strony wykorzystują regularny dialog gospodarczy przewidziany w tytule V w celu zwrócenia szczególnej uwagi na monitorowanie tendencji handlowych i finansowych w stosunkach między Wspólnotą a Jordanią.
TYTUŁ VIII
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 89
Niniejszym ustanawia się Radę Stowarzyszenia, która zbiera się na szczeblu ministerialnym raz w roku oraz jeżeli wymagają tego okoliczności, z inicjatywy jej przewodniczącego, zgodnie z warunkami ustanowionymi w jej regulaminie.
Rada bada wszelkie istotne kwestie wynikłe w ramach Układu oraz wszelkie inne zagadnienia dwustronne lub międzynarodowe będące przedmiotem wspólnego zainteresowania.
Artykuł 90
Artykuł 91
W celu realizacji zadań określonych w Układzie Rada Stowarzyszenia posiada prawo podejmowania decyzji w przypadkach w nim przewidzianych.
Podjęte decyzje wiążą Strony, które podejmują środki niezbędne do wykonania podjętych decyzji. Rada Stowarzyszenia może również formułować właściwe zalecenia.
Rada podejmuje decyzje i formułuje zalecenia za wspólną zgodą Stron.
Artykuł 92
Artykuł 93
Artykuł 94
Artykuł 95
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję w sprawie utworzenia każdej grupy roboczej lub organu niezbędnego do celów wykonania Układu.
Artykuł 96
Rada Stowarzyszenia podejmuje wszelkie właściwe środki w celu ułatwienia współpracy i kontaktów między Parlamentem Europejskim a Parlamentem jordańskim.
Artykuł 97
Rada Stowarzyszenia wyznacza trzeciego arbitra.
Decyzje arbitrów są podejmowane większością głosów.
Każda ze Stron sporu jest zobowiązana do podjęcia kroków niezbędnych do wykonania decyzji arbitrów.
Artykuł 98
Niniejszy Układ nie narusza możliwości podejmowania przez Umawiającą się Stronę środków:
które uważa za niezbędne do zapobiegnięcia ujawniania informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;
które dotyczą produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi, lub też badań, rozwoju lub produkcji niezbędnych do celów obronnych, o ile środki te nie osłabiają warunków konkurencji w zakresie produktów nieprzeznaczonych na cele ściśle wojskowe;
które uznaje za istotne dla własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych zaburzeń wewnętrznych zagrażających porządkowi publicznemu, w przypadku wojny albo poważnego napięcia międzynarodowego stanowiącego groźbę wojny albo w celu wypełnienia zobowiązań przyjętych na rzecz utrzymania pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.
Artykuł 99
W dziedzinach objętych niniejszym Układem oraz bez uszczerbku dla jakichkolwiek zawartych w nim postanowień szczególnych:
Artykuł 100
W odniesieniu do podatków bezpośrednich żadne z postanowień Układu nie powoduje:
Artykuł 101
Przy doborze środków należy przyznać pierwszeństwo tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie Układu. O środkach tych niezwłocznie zostaje powiadomiona Rada Stowarzyszenia oraz, jeśli druga Strona o to wnioskuje, są one przedmiotem konsultacji w ramach Rady Stowarzyszenia.
Artykuł 102
Protokoły 1–4 oraz załączniki I–VII stanowią integralną część niniejszego Układu. Deklaracje i wymiany listów zawarte są w Akcie Końcowym, który podobnie stanowi integralną część niniejszego Układu.
Artykuł 103
Do celów niniejszego Układu wyraz „Strony” oznacza, z jednej strony, Wspólnotę lub Państwa Członkowskie, albo Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie, zgodnie z ich odnośnymi kompetencjami, oraz Jordanię, z drugiej strony.
Artykuł 104
Niniejszy Układ zostaje zawarty na czas nieograniczony.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Układ poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejszy Układ przestaje obowiązywać sześć miesięcy od dnia takiego powiadomienia.
Artykuł 105
Niniejszy Układ stosuje się w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązują Traktaty ustanawiające Europejską Wspólnotę Gospodarczą oraz Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, na warunkach określonych w tych Traktatach, z jednej strony, oraz w odniesieniu do terytorium Jordanii, z drugiej strony.
Artykuł 106
Niniejszy Układ, sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, zostaje złożony do depozytu w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
Artykuł 107
Niniejszy Układ wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po wzajemnym powiadomieniu się przez Strony o zakończeniu procedur określonych w ustępie pierwszym.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελνική Δημορατί
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW |
|
ZAŁĄCZNIK I: |
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących z Jordanii, w odniesieniu do których Wspólnota może utrzymać element rolny określony w artykule 10 ustęp 1 |
ZAŁĄCZNIK II: |
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których Jordania może utrzymać element rolny określony w artykule 10 ustęp 2 i artykule 11 ustęp 2 |
ZAŁĄCZNIK III: |
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których stosuje się w przywozie do Jordanii harmonogram zniesienia ceł określony w artykule 11 ustęp 3 i 4 |
ZAŁĄCZNIK IV: |
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, określonych w artykule 11 ustęp 5 |
ZAŁĄCZNIK V: |
Wykaz zastrzeżeń Wspólnoty, określonych w artykule 30 ustęp 2 litera a) (prawo przedsiębiorczości) |
ZAŁĄCZNIK VI: |
Wykaz zastrzeżeń Jordanii, określonych w artykule 30 ustęp 2 litera a) (prawo przedsiębiorczości) |
ZAŁĄCZNIK VII: |
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa określona w artykule 56 |
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz produktów, o których mowa w art. 10 ust. 1
Kod CN |
Opis |
(1) |
(2) |
1704 |
Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą) niezawierające kakao |
ex 1704 90 99 |
– – – – – – Pozostałe wyroby zawierające 70 % masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1806 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao |
ex 1806 90 90 |
– – Pozostałe wyroby zawierające 70 % masy sacharozy lub więcej (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) |
1905 |
Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby |
1905 90 |
– Pozostałe: |
1905 90 90 |
– – – – Pozostałe |
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz produktów, o których mowa w art. 10 ust. 2 i art. 11 ust. 2
Kod CN |
Opis |
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
0403 10 51 to 0403 10 99 |
– – – – Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao |
0403 90 71 to 0403 90 99 |
– – Aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania |
0405 20 |
– Produkty mleczarskie do smarowania |
0405 20 10 |
– – O zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale mniejszej niż 60 % masy |
0405 20 30 |
– – O zawartości tłuszczu 60 % masy i większej, ale nie przekraczającej 75 % masy |
0711 90 30 |
Kukurydza cukrowa zakonserwowana tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nie nadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
2208 |
Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe |
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, w odniesieniu do których stosuje się w przywozie do Jordanii harmonogram zniesienia ceł określony w art. 11 ust. 3 i 4
WYKAZ A
130219100 |
130219900 |
190110200 |
190190200 |
210690300 |
210690400 |
210690600 |
250300000 |
250410000 |
250490000 |
250700000 |
250810000 |
250820000 |
250830000 |
250840000 |
250850000 |
250860000 |
250870000 |
250900000 |
251010000 |
251020000 |
251110000 |
251120000 |
251200000 |
251319000 |
251320100 |
251400000 |
251910000 |
251990000 |
252020100 |
252400000 |
252610000 |
252620000 |
252810000 |
252890000 |
253090200 |
253090300 |
260111000 |
260112000 |
260120000 |
260200000 |
260300000 |
260400000 |
260500000 |
260600000 |
260700000 |
260800000 |
260900000 |
261000000 |
261100000 |
261210000 |
261220000 |
261310000 |
261390000 |
261400000 |
261510000 |
261590000 |
261610000 |
261690000 |
261710000 |
261790000 |
261800000 |
261900000 |
262011000 |
262019000 |
262020000 |
262030000 |
262040000 |
262050000 |
262090000 |
262100000 |
270111000 |
270112000 |
270119000 |
270120000 |
270210000 |
270220000 |
270300000 |
270400000 |
270500000 |
270600000 |
270710000 |
270720000 |
270730000 |
270740000 |
270750000 |
270760000 |
270791000 |
270799000 |
270810000 |
270820000 |
270900000 |
271000520 |
271000700 |
271220100 |
271311000 |
271312000 |
271320000 |
271390000 |
271410000 |
271490000 |
280130000 |
280200000 |
280300000 |
280429100 |
280429200 |
280470000 |
280490000 |
280511000 |
280519000 |
280521000 |
280522000 |
280530000 |
280540000 |
280620000 |
280700000 |
280800000 |
280910000 |
280920000 |
281000000 |
281111000 |
281119100 |
281119900 |
281122000 |
281129000 |
281210100 |
281210200 |
281210300 |
281210400 |
281210500 |
281210600 |
281210700 |
281210800 |
281210900 |
281290000 |
281310000 |
281390000 |
281520000 |
281530000 |
281610000 |
281620000 |
281630000 |
281700000 |
281810000 |
281820000 |
281830000 |
281990100 |
282010000 |
282110100 |
282120100 |
282200100 |
282300000 |
282410000 |
282420000 |
282490000 |
282510000 |
282520000 |
282530000 |
282540000 |
282550000 |
282560000 |
282570000 |
282580000 |
282590900 |
282611000 |
282612000 |
282619000 |
282620000 |
282630000 |
282690000 |
282710000 |
282720000 |
282731000 |
282732000 |
282733000 |
282734000 |
282735000 |
282736000 |
282738000 |
282739000 |
282741900 |
282749900 |
282911000 |
282919000 |
282990100 |
283010000 |
283020000 |
283030000 |
283090000 |
283311000 |
283319000 |
283321000 |
283322000 |
283323000 |
283324000 |
283325000 |
283326000 |
283327000 |
283329000 |
283330000 |
283340000 |
283421000 |
283429100 |
283510100 |
283522100 |
283523100 |
283524100 |
283525100 |
283526100 |
283529100 |
283531100 |
283539100 |
283610100 |
283620100 |
283630100 |
283640100 |
283650100 |
283660100 |
283670100 |
283691100 |
283692100 |
283699100 |
283911000 |
283919000 |
283920000 |
283990000 |
284011000 |
284019000 |
284020000 |
284030000 |
284190100 |
284190200 |
284410000 |
284420000 |
284430000 |
284440000 |
284450000 |
284510000 |
284590000 |
284610000 |
284690000 |
284700000 |
284910000 |
284920000 |
284990000 |
290110100 |
290121100 |
290122100 |
290123100 |
290124100 |
290129100 |
290211100 |
290219100 |
290220100 |
290230100 |
290241100 |
290242100 |
290243100 |
290244100 |
290250100 |
290260100 |
290270100 |
290290100 |
290290910 |
290322000 |
290341000 |
290342000 |
290344000 |
290345100 |
290346100 |
290347100 |
290349100 |
290362100 |
290410100 |
290420100 |
290490200 |
290511100 |
290512100 |
290513100 |
290514100 |
290515100 |
290516100 |
290517100 |
290519200 |
290522100 |
290529100 |
290531100 |
290532100 |
290539100 |
290541100 |
290542100 |
290549100 |
290550200 |
290629100 |
290729100 |
290810000 |
290820000 |
290890000 |
290911000 |
290919100 |
290920100 |
290930100 |
290941100 |
290942100 |
290943100 |
290944100 |
290949100 |
290950100 |
290960100 |
291211100 |
291212100 |
291213100 |
291219100 |
291221100 |
291229100 |
291230100 |
291241100 |
291242100 |
291249100 |
291250100 |
291260100 |
291411100 |
291412100 |
291413100 |
291419100 |
291421100 |
291422100 |
291423100 |
291429100 |
291431100 |
291439100 |
291440100 |
291450100 |
291461100 |
291469100 |
291470100 |
291511100 |
291512100 |
291513100 |
291521100 |
291522100 |
291523100 |
291524100 |
291529100 |
291531100 |
291532100 |
291533100 |
291534100 |
291535100 |
291539100 |
291540100 |
291550100 |
291560100 |
291570100 |
291590100 |
291611100 |
291612100 |
291613100 |
291614100 |
291615100 |
291619100 |
291620100 |
291631100 |
291632100 |
291634100 |
291635100 |
291639100 |
291711910 |
291712910 |
291713910 |
291714100 |
291719910 |
291720910 |
291731910 |
291732910 |
291733910 |
291734910 |
291735100 |
291736910 |
291737910 |
291739910 |
291811100 |
291812100 |
291813100 |
291815100 |
291816100 |
291817100 |
291819200 |
291821100 |
291822100 |
291823100 |
291829100 |
291830100 |
291890100 |
291900100 |
292010100 |
292090500 |
292111100 |
292112100 |
292119500 |
292121100 |
292122100 |
292129100 |
292130100 |
292141000 |
292142000 |
292143100 |
292144100 |
292145100 |
292149920 |
292151100 |
292159100 |
292229100 |
292421110 |
292421920 |
292511100 |
292690300 |
292700100 |
292800100 |
292910000 |
292990100 |
292990200 |
292990900 |
293010100 |
293020100 |
293030100 |
293040100 |
293090100 |
293211100 |
293212100 |
293213100 |
293219100 |
293221100 |
293229100 |
293291100 |
293292100 |
293293100 |
293294100 |
293299200 |
293311100 |
293319100 |
293329100 |
293331100 |
293332100 |
293339300 |
293340200 |
293351100 |
293359500 |
293361100 |
293369100 |
293371100 |
293379300 |
293390100 |
293410100 |
293420100 |
293430100 |
293490910 |
293610100 |
293621100 |
293622100 |
293623100 |
293624100 |
293625100 |
293626100 |
293627100 |
293628100 |
293629100 |
293690100 |
293921000 |
293929100 |
294110000 |
294120000 |
294130000 |
294140000 |
294150000 |
291190000 |
300331000 |
300339000 |
300340000 |
300390000 |
300431000 |
300432000 |
300439000 |
300440000 |
300450000 |
300490000 |
300660000 |
310100000 |
310210000 |
310221000 |
310229000 |
310230000 |
310240000 |
310250000 |
310260000 |
310270000 |
310280000 |
310290000 |
310310000 |
310320000 |
310390000 |
310410000 |
310420000 |
310430900 |
310490900 |
310510900 |
310520000 |
310530000 |
310540000 |
310551000 |
310559000 |
310560000 |
310590000 |
320110100 |
320120100 |
320190100 |
320300100 |
320300910 |
320411100 |
320412100 |
320413100 |
320414100 |
320415100 |
320416100 |
320417100 |
320419100 |
320420100 |
320490100 |
320500000 |
320611100 |
320619100 |
320620100 |
320630100 |
320641100 |
320642100 |
326043100 |
320649100 |
320650100 |
320710100 |
320720100 |
320730100 |
320740100 |
320810300 |
320820300 |
320890300 |
320910100 |
320990100 |
321000100 |
321100100 |
321210000 |
321511000 |
321519000 |
321590000 |
340211100 |
340212100 |
340213100 |
340219100 |
340290100 |
350710100 |
350710900 |
350790000 |
360100000 |
360300000 |
370110000 |
370130100 |
370199100 |
370210000 |
370510100 |
370520100 |
370590100 |
370610100 |
370690100 |
380110000 |
380120100 |
380120210 |
380130100 |
380190100 |
380210000 |
380290000 |
380630210 |
380690210 |
380810900 |
380820900 |
380830900 |
380840900 |
380890900 |
380991100 |
380992100 |
380993100 |
381210000 |
381220000 |
381230000 |
381300000 |
381511100 |
381512100 |
381519100 |
381590100 |
381600100 |
381710100 |
381720100 |
381800100 |
382100000 |
382200000 |
382410100 |
382420100 |
382430100 |
382440100 |
382450100 |
382471100 |
382479100 |
382490100 |
382490200 |
390110000 |
390120000 |
390130000 |
390190000 |
390210000 |
390220000 |
390230000 |
390290000 |
390311000 |
390319000 |
390320000 |
390330000 |
390390000 |
390410900 |
390421900 |
390422900 |
390430900 |
390440900 |
390450900 |
390461000 |
390469000 |
390490000 |
390512000 |
390519000 |
390521000 |
390529000 |
390530000 |
390591000 |
390599000 |
390610000 |
390690000 |
390710000 |
390720000 |
390730000 |
390740000 |
390760000 |
390791000 |
390799000 |
390810000 |
390890000 |
390910000 |
390920000 |
390930000 |
390940000 |
390950000 |
391000000 |
391110000 |
391190000 |
391211000 |
391212000 |
391220000 |
391231000 |
391239000 |
391290000 |
391310000 |
391390000 |
391400000 |
391510000 |
391520000 |
391530000 |
391590000 |
391610100 |
391610910 |
391620100 |
391620910 |
391690100 |
391690910 |
391990100 |
392010910 |
392020910 |
392030100 |
392041100 |
392042100 |
392051100 |
392059100 |
392061100 |
392062100 |
392063100 |
392069100 |
392072100 |
392073910 |
392079910 |
392092100 |
392093100 |
392094100 |
392099910 |
392119200 |
392190110 |
392190910 |
392321100 |
392329100 |
392340100 |
392690100 |
392690200 |
392690400 |
392690600 |
400110000 |
400121000 |
400122000 |
400129100 |
400130900 |
400211900 |
400219110 |
400219900 |
400220110 |
400220900 |
400231110 |
400231900 |
400239110 |
400239900 |
400241900 |
400249110 |
400249900 |
400251900 |
400259110 |
400259900 |
400260110 |
400260900 |
400270110 |
400270900 |
400280110 |
400280900 |
400291900 |
400299110 |
400299900 |
400300000 |
400400000 |
400510100 |
400591100 |
400599110 |
400599900 |
400610000 |
400690100 |
400700100 |
400811100 |
400819100 |
400821200 |
400910100 |
400920100 |
400930100 |
400940100 |
400950100 |
401220100 |
401610100 |
401699100 |
401699200 |
401700100 |
401700400 |
401700500 |
410110000 |
410121000 |
410122000 |
410129000 |
410130000 |
410140000 |
410210000 |
410221000 |
410229000 |
410310000 |
410320000 |
410390000 |
430110000 |
430120000 |
430130000 |
430140000 |
430150000 |
430160000 |
430170000 |
430180000 |
430190000 |
440110000 |
440130000 |
440200000 |
440320100 |
440341100 |
440349100 |
440391100 |
440392100 |
440399100 |
440500000 |
440610000 |
440690000 |
441510100 |
441510200 |
441510300 |
441520100 |
441700100 |
442190100 |
442190200 |
442190300 |
450200100 |
450310000 |
450390100 |
450410100 |
450490100 |
450490200 |
460110000 |
460210100 |
460290100 |
470100000 |
470200000 |
470311000 |
470319000 |
470321000 |
470329000 |
470411000 |
470419000 |
470421000 |
470429000 |
470500000 |
470610000 |
470620000 |
470691000 |
470692000 |
470693000 |
470710000 |
470720000 |
470730000 |
470790000 |
480251100 |
480252100 |
480253100 |
480260100 |
480411300 |
480419300 |
480421000 |
480429000 |
480431300 |
480439300 |
480441300 |
480442300 |
480449300 |
480451300 |
480451400 |
480452300 |
480459300 |
480820000 |
481039100 |
481091100 |
481099100 |
481140100 |
481140200 |
481910100 |
481920200 |
481930100 |
481940100 |
482020100 |
482210000 |
482290000 |
482390100 |
482390200 |
482390500 |
482390600 |
482390700 |
482390800 |
482390910 |
490300000 |
490400000 |
490510000 |
490591000 |
490599000 |
490600000 |
490700900 |
491110000 |
491199100 |
500100000 |
500200000 |
500310000 |
500390000 |
500400000 |
500500000 |
510111000 |
510119000 |
510121000 |
510129000 |
510130000 |
510210000 |
510220000 |
510310000 |
510320000 |
510330000 |
510400000 |
510510000 |
510521000 |
510529000 |
510530000 |
510540000 |
510610000 |
510620000 |
510710000 |
510720000 |
510810000 |
510820000 |
511000900 |
511300100 |
520100000 |
520210000 |
520291000 |
520299000 |
520300000 |
520411000 |
520419000 |
520511000 |
520512000 |
520513000 |
520514000 |
520515000 |
520521000 |
520522000 |
520523000 |
520524000 |
520526000 |
520527000 |
520528000 |
520531000 |
520532000 |
520533000 |
520534000 |
520535000 |
520541000 |
520542000 |
520543000 |
520544000 |
520546000 |
520547000 |
520548000 |
520611000 |
520612000 |
520613000 |
520614000 |
520615000 |
520621000 |
520622000 |
520623000 |
520624000 |
520625000 |
520631000 |
520632000 |
520633000 |
520634000 |
520635000 |
520641000 |
520642000 |
520643000 |
520644000 |
520645000 |
530310000 |
530390000 |
530410000 |
530490000 |
530511000 |
530519000 |
530521000 |
530529000 |
530591000 |
530599000 |
530610000 |
530620000 |
530710000 |
530720000 |
530810000 |
530820000 |
530830000 |
530890000 |
531010100 |
531090100 |
540110900 |
540120900 |
540210000 |
540220000 |
540231000 |
540232000 |
540233000 |
540239000 |
540241000 |
540242000 |
540243000 |
540249000 |
540251000 |
540252000 |
540259000 |
540261000 |
540262000 |
540269000 |
540310000 |
540320000 |
540331000 |
540332000 |
540333000 |
540339000 |
540341000 |
540342000 |
540349000 |
540410000 |
540490900 |
540500900 |
540720100 |
540791100 |
550110000 |
550120000 |
550130000 |
550190000 |
550200000 |
550310000 |
550320000 |
550330000 |
550340000 |
550390000 |
550410000 |
550490000 |
550510000 |
550520000 |
550610100 |
550620100 |
550630100 |
550700100 |
550810900 |
550820900 |
550911000 |
550912000 |
550921000 |
550922000 |
550931000 |
550932000 |
550941000 |
550942000 |
550951000 |
550952000 |
550953000 |
550959000 |
550961000 |
550962000 |
550969000 |
550991000 |
550992000 |
550999000 |
551011000 |
551012000 |
551020000 |
551030000 |
551090000 |
560311100 |
560312100 |
560313100 |
560314100 |
560391100 |
560392100 |
560393100 |
560394100 |
560410100 |
560420910 |
560490100 |
560490910 |
560500900 |
560710000 |
560729000 |
560730000 |
560790000 |
580310100 |
580390100 |
580631100 |
580632100 |
580639100 |
590310100 |
590320100 |
590390100 |
591131000 |
591132000 |
591140100 |
591190100 |
611511100 |
611512100 |
611519100 |
611520100 |
611591100 |
611592100 |
611593100 |
611599100 |
621710100 |
630510100 |
680410100 |
680423100 |
681210000 |
681220000 |
681230000 |
681250100 |
690310100 |
690310200 |
690320100 |
690320200 |
690390100 |
690390200 |
690911000 |
690912000 |
690919000 |
700100000 |
700210900 |
700220900 |
700231900 |
700232900 |
700239900 |
701020000 |
701091900 |
701092900 |
701093900 |
701094900 |
701110000 |
701120000 |
701190000 |
701911000 |
701912000 |
701919000 |
701931100 |
701939100 |
710110000 |
710121000 |
710122000 |
710210000 |
710221000 |
710229000 |
710231000 |
710239000 |
710310000 |
710391000 |
710399000 |
710410000 |
710420000 |
710490000 |
710510000 |
710590000 |
710691000 |
711011100 |
711021100 |
711031100 |
711041100 |
711210000 |
711220000 |
711290000 |
711319100 |
711810000 |
711890000 |
720110000 |
720120000 |
720150000 |
720211000 |
720219000 |
720221000 |
720229000 |
720230000 |
720241000 |
720249000 |
720250000 |
720260000 |
720270000 |
720280000 |
720291000 |
720292000 |
720293000 |
720299000 |
720410000 |
720421000 |
720429000 |
720430000 |
720441000 |
720449000 |
720450100 |
720510000 |
720610100 |
720711100 |
720712100 |
720719100 |
720720100 |
720840100 |
720854100 |
720890100 |
720916100 |
720917100 |
720918100 |
720926100 |
720927100 |
720928100 |
720990100 |
721011100 |
721012100 |
721030100 |
721041100 |
721049100 |
721050100 |
721061100 |
721069100 |
721070100 |
721090100 |
721810100 |
721891100 |
721899100 |
721911100 |
721912100 |
721913100 |
721914100 |
721921100 |
721922100 |
721923100 |
721924100 |
721931100 |
721932100 |
721933100 |
721934100 |
721935100 |
721990100 |
722011100 |
722012100 |
722020100 |
722090100 |
722100100 |
722211100 |
722219100 |
722220100 |
722230100 |
722300100 |
722410100 |
722490100 |
722511100 |
722519100 |
722520100 |
722530100 |
722540100 |
722550100 |
722591100 |
722592100 |
722599100 |
722611100 |
722619100 |
722620100 |
722691100 |
722692100 |
722693100 |
722694100 |
722699100 |
722710100 |
722720100 |
722790100 |
722810100 |
722820100 |
722830100 |
722840100 |
722850100 |
722860100 |
722870100 |
722880100 |
722910100 |
722920100 |
730210000 |
730220000 |
730230000 |
730240000 |
730290000 |
730410100 |
730429100 |
730431910 |
730439910 |
730441910 |
730449910 |
730451910 |
730459910 |
730511000 |
730512000 |
730519000 |
730520000 |
730531900 |
730539900 |
730590900 |
730610100 |
730610400 |
730620100 |
730620400 |
730630200 |
730640200 |
730650200 |
730690100 |
730690400 |
730890100 |
730890200 |
731021110 |
731021130 |
731029110 |
731029130 |
731100000 |
732190100 |
732619400 |
732690400 |
740110000 |
740120000 |
740200000 |
740311000 |
740312000 |
740313000 |
740319000 |
740321000 |
740322000 |
740323000 |
740329000 |
740400000 |
740500900 |
740911100 |
740921100 |
740931100 |
740940100 |
740990100 |
741110100 |
741121100 |
741122100 |
741129100 |
741700100 |
741999500 |
750110000 |
750120000 |
750210000 |
750220000 |
750300000 |
760110000 |
760120000 |
760200000 |
760611100 |
760611200 |
760611300 |
760612100 |
760612200 |
760691100 |
760691200 |
760691300 |
760692100 |
760692200 |
760711100 |
760719100 |
760720100 |
761290100 |
761290200 |
761290300 |
761300000 |
761699500 |
780110900 |
780191900 |
780199900 |
780200000 |
780600100 |
790111000 |
790112000 |
790120000 |
790200000 |
790390100 |
790500100 |
790500200 |
790700200 |
800110000 |
800120000 |
800200000 |
800700100 |
800700200 |
810191000 |
810291000 |
810310100 |
810411000 |
810419000 |
810420000 |
810510100 |
810510200 |
810600100 |
810710100 |
810810100 |
810910100 |
811000100 |
811100100 |
811220100 |
811230100 |
811240100 |
811291100 |
811300100 |
820150100 |
820190900 |
820210000 |
820220000 |
820240000 |
820310000 |
820320000 |
820330000 |
820340000 |
820411000 |
820412000 |
820420000 |
820510000 |
820520000 |
820530000 |
820540000 |
820559000 |
820560000 |
820570000 |
820580000 |
820590900 |
820713000 |
820719000 |
820720900 |
820730900 |
820740900 |
820750000 |
820760000 |
820770000 |
820780000 |
820790000 |
820810000 |
820820000 |
820840000 |
820890000 |
821192100 |
821193100 |
830140100 |
830150100 |
830810000 |
830890100 |
830990200 |
840710100 |
840710200 |
840810100 |
840810200 |
841112900 |
841122900 |
841182900 |
841191100 |
841199100 |
841290100 |
841410000 |
841490100 |
841490200 |
841630900 |
841690800 |
841720000 |
841780900 |
841790100 |
841899100 |
841911900 |
841932900 |
841960900 |
841990110 |
841990910 |
842122900 |
842191100 |
842199100 |
842199200 |
842290900 |
842320000 |
842330000 |
842382900 |
842389900 |
842430900 |
842490100 |
842490200 |
842520000 |
842531100 |
842539100 |
842541000 |
842549000 |
842612100 |
842612990 |
842619100 |
842619990 |
842641100 |
842641990 |
842649900 |
842691000 |
842699900 |
842710000 |
842720000 |
842790000 |
842810900 |
842820000 |
842831000 |
842832900 |
842833900 |
842839900 |
842850000 |
842860000 |
842890900 |
843010100 |
843390000 |
843490000 |
843590000 |
843691000 |
843699000 |
843790000 |
843890000 |
843991000 |
843999000 |
844090000 |
844190900 |
844390000 |
845150900 |
845190100 |
845210000 |
845390000 |
845490000 |
845590000 |
845699990 |
846291900 |
846299900 |
846610000 |
846620000 |
846630000 |
846691000 |
846692000 |
846693000 |
846694000 |
846880900 |
846890900 |
847490900 |
847590000 |
847710900 |
847720900 |
847730900 |
847740900 |
847751900 |
847759900 |
847780900 |
847790100 |
847810900 |
847890100 |
848010900 |
848020900 |
848030900 |
848041900 |
848049900 |
848050900 |
848060900 |
848071900 |
848079900 |
848140000 |
848180100 |
848180200 |
848180310 |
848310100 |
848320100 |
848330100 |
848340100 |
848350100 |
848360100 |
848390100 |
850110110 |
850110900 |
850120110 |
850131110 |
850132110 |
850140110 |
850151110 |
850152110 |
850211100 |
850220100 |
850239100 |
850240100 |
850421100 |
850431100 |
850431900 |
850490100 |
850690100 |
850790000 |
850890000 |
851490000 |
851580100 |
851580990 |
851590000 |
852311100 |
852312100 |
852313100 |
852390100 |
852432100 |
852439100 |
852451100 |
852452100 |
852453100 |
852499100 |
852499200 |
852610000 |
852691000 |
852692000 |
853090000 |
853210000 |
853221000 |
853222000 |
853223000 |
853224000 |
853225000 |
853229000 |
853230000 |
853290000 |
854319900 |
854330900 |
854389200 |
854390100 |
854411200 |
854419200 |
854459200 |
854460200 |
854511100 |
854519200 |
860711000 |
860712000 |
860719000 |
860721000 |
860729000 |
860730000 |
860791000 |
860799000 |
870510000 |
870590200 |
870590900 |
870600100 |
870790100 |
870899100 |
870911000 |
870919000 |
871000000 |
871110100 |
871120100 |
871130100 |
871140100 |
871150100 |
871190100 |
871310000 |
871390000 |
871639900 |
871640900 |
871690100 |
880110000 |
880190000 |
880310000 |
880320000 |
880330000 |
880390000 |
880400000 |
880510000 |
890310000 |
890391000 |
890392000 |
890399000 |
890800000 |
900390100 |
901110000 |
901120000 |
901180000 |
901210000 |
901510000 |
901520000 |
901530000 |
901540000 |
901580000 |
901720000 |
901730900 |
901780900 |
902290000 |
902410900 |
902480900 |
902490900 |
902519100 |
902580100 |
902590100 |
902690200 |
902710900 |
902720900 |
902730900 |
902740100 |
902790910 |
902910110 |
902920110 |
903010900 |
903020900 |
903031900 |
903039900 |
903040900 |
903082900 |
903089900 |
903090900 |
903110900 |
903120900 |
903130000 |
903180900 |
903290200 |
930621100 |
930630100 |
930630300 |
930630400 |
940540100 |
940550100 |
940600110 |
960200100 |
960390200 |
960610000 |
960621000 |
960622000 |
960629000 |
960630000 |
960711000 |
960719000 |
960720000 |
960810100 |
960899100 |
960910100 |
961610000 |
970500100 |
WYKAZ B
130110000 |
130120100 |
130120900 |
130190100 |
130190900 |
130211100 |
130211200 |
130219000 |
130239100 |
130239900 |
190110300 |
190211100 |
190211900 |
190540000 |
190590210 |
190590290 |
190590900 |
210690100 |
210690900 |
250100000 |
250200000 |
250510000 |
250590000 |
250610000 |
250621000 |
250629000 |
251311000 |
251320900 |
251511100 |
251511900 |
251512100 |
251512900 |
251520000 |
251611100 |
251611900 |
251612100 |
251612900 |
251621000 |
251622000 |
251690000 |
251710000 |
251720000 |
251730000 |
251741000 |
251749000 |
251810000 |
251820000 |
251830000 |
252010000 |
252020900 |
252100000 |
252210000 |
252220000 |
252230000 |
252310000 |
252321000 |
252329000 |
252330000 |
252390000 |
252510000 |
252520000 |
252530000 |
252700000 |
252910000 |
252921000 |
252922000 |
252930000 |
253010000 |
253020000 |
253040000 |
253090100 |
253090900 |
271000100 |
271000200 |
271000310 |
271000320 |
271000330 |
271000400 |
271000510 |
271000600 |
271000900 |
271111000 |
271112000 |
271113000 |
271114000 |
271119000 |
271121000 |
271129000 |
271210000 |
271220900 |
271290000 |
271500000 |
280110000 |
280120000 |
280410000 |
280421000 |
280429900 |
280430000 |
280440000 |
280450000 |
280461000 |
280469000 |
280480000 |
280610000 |
281121000 |
281123000 |
281410000 |
281420000 |
281511000 |
281512000 |
281910000 |
281990900 |
282090000 |
282110900 |
282120900 |
282200900 |
282590100 |
282741100 |
282749100 |
282751000 |
282759000 |
282760000 |
282810000 |
282890000 |
282990900 |
283110000 |
283190000 |
283210000 |
283220000 |
283230000 |
283410000 |
283422000 |
283429900 |
283510900 |
283522900 |
283523900 |
283524900 |
283525900 |
283526900 |
283529900 |
283531900 |
283539900 |
283610900 |
283620900 |
283630900 |
283640900 |
283650900 |
283660900 |
283670900 |
283691900 |
283692900 |
283699900 |
283711000 |
283719100 |
283719900 |
283720000 |
283800000 |
284110000 |
284120000 |
284130000 |
284140000 |
284150000 |
284161000 |
284169000 |
284170000 |
284180000 |
284190900 |
284210000 |
284290000 |
284310000 |
284321000 |
284329000 |
284330000 |
284390000 |
284800000 |
285000000 |
285100100 |
285100900 |
290110900 |
290121900 |
290122900 |
290123900 |
290124900 |
290129900 |
290211900 |
290219900 |
290220900 |
290230900 |
290241900 |
290242900 |
290243900 |
290244900 |
290250900 |
290260900 |
290270900 |
290290990 |
290311000 |
290312000 |
290313000 |
290314000 |
290315000 |
290316000 |
290319000 |
290321000 |
290323000 |
290329000 |
290330100 |
290330900 |
290343000 |
290345900 |
290346900 |
290347900 |
290349900 |
290351000 |
290359000 |
290361000 |
290362900 |
290369000 |
290410900 |
290420900 |
290490100 |
290490900 |
290511900 |
290512900 |
290513900 |
290514900 |
290515900 |
290516900 |
290517900 |
290519100 |
290519900 |
290522900 |
290529900 |
290531900 |
290532900 |
290539900 |
290541900 |
290542900 |
290549900 |
290550100 |
290550900 |
290611000 |
290612000 |
290613000 |
290614000 |
290619000 |
290621000 |
290629900 |
290711000 |
290712000 |
290713000 |
290714000 |
290715000 |
290719000 |
290721000 |
290722000 |
290723000 |
290729900 |
290730000 |
290919900 |
290920900 |
290930900 |
290941900 |
290942900 |
290943900 |
290944900 |
290949900 |
290950900 |
290960900 |
291010000 |
291020000 |
291030000 |
291090000 |
291100000 |
291211900 |
291212900 |
291213900 |
291219900 |
291221900 |
291229900 |
291230900 |
291241900 |
291242900 |
291249900 |
291250900 |
291260900 |
291300000 |
291411900 |
291412900 |
291413900 |
291419900 |
291421900 |
291422900 |
291423900 |
291429900 |
291431900 |
291439900 |
291440900 |
291450900 |
291461900 |
291469900 |
291470900 |
291511900 |
291512900 |
291513900 |
291521900 |
291522900 |
291523900 |
291524900 |
291529900 |
291531900 |
291532900 |
291533900 |
291534900 |
291535900 |
291539900 |
291540900 |
291550900 |
291560900 |
291570900 |
291590900 |
291611900 |
291612900 |
291613900 |
291614900 |
291615900 |
291619900 |
291620900 |
291631900 |
291632900 |
291634900 |
291635900 |
291639900 |
291711100 |
291711990 |
291712100 |
291712990 |
291713100 |
291713990 |
291714900 |
291719100 |
291719990 |
291720100 |
291720990 |
291731100 |
291731990 |
291732100 |
291732990 |
291733100 |
291733990 |
291734100 |
291734990 |
291735900 |
291736100 |
291736990 |
291737100 |
291737990 |
291739100 |
291739990 |
291811900 |
291812900 |
291813900 |
291814000 |
291815900 |
291816900 |
291817900 |
291819100 |
291819900 |
291822900 |
291823900 |
291829900 |
291830900 |
291890900 |
291900900 |
291921900 |
292010900 |
292090100 |
292090200 |
292090300 |
292090400 |
292090900 |
292111900 |
292112900 |
292119100 |
292119200 |
292119300 |
292119400 |
292119900 |
292121900 |
292122900 |
292129900 |
292130900 |
292143900 |
292144900 |
292145900 |
292149100 |
292149200 |
292149300 |
292149400 |
292149500 |
292149600 |
292149700 |
292149800 |
292149910 |
292149990 |
292151900 |
292159900 |
292211000 |
292212000 |
292213100 |
292213900 |
292219110 |
292219120 |
292219190 |
292219200 |
292219300 |
292219400 |
292219900 |
292221000 |
292222000 |
292229900 |
292230100 |
292230200 |
292230300 |
292230900 |
292241000 |
292242000 |
292243000 |
292249100 |
292249900 |
292250000 |
292310000 |
292320000 |
292390000 |
292410100 |
292410900 |
292421190 |
292421910 |
292421990 |
292422000 |
292429100 |
292429900 |
292511900 |
292519100 |
292519900 |
292520000 |
292610000 |
292620000 |
292690100 |
292690200 |
292690900 |
292700900 |
292800900 |
293010900 |
293020900 |
293030900 |
293040900 |
293090900 |
293100000 |
293211900 |
293212900 |
293213900 |
293219900 |
293221900 |
293229900 |
293291900 |
293292900 |
293293900 |
293294900 |
293299100 |
293299900 |
293311900 |
293319900 |
293321000 |
293329900 |
293331900 |
293332900 |
293339100 |
293339200 |
293339900 |
293340100 |
293340900 |
293351900 |
293359100 |
293359200 |
293359300 |
293359400 |
293359900 |
293361900 |
293369900 |
293371900 |
293379100 |
293379200 |
293379900 |
293390900 |
293410900 |
293420900 |
293430900 |
293490100 |
293490990 |
293500000 |
293610900 |
293621900 |
293622900 |
293623900 |
293624900 |
293625900 |
293626900 |
293627900 |
293628900 |
293629900 |
293690900 |
293710000 |
293721000 |
293722000 |
293729000 |
293791000 |
293792000 |
293799000 |
293810000 |
293890000 |
293910000 |
293929900 |
293930000 |
293941000 |
293942000 |
293949100 |
293949900 |
293950100 |
293950900 |
293961000 |
293962000 |
293963000 |
293969000 |
293970000 |
293990100 |
293990200 |
293990300 |
293990400 |
293990500 |
293990900 |
294000000 |
294200000 |
300110000 |
300120000 |
300190000 |
300510000 |
300590000 |
300610000 |
300620000 |
300630000 |
300640000 |
300650000 |
310110900 |
310430100 |
310490100 |
310510100 |
310510200 |
310510300 |
320120900 |
320190900 |
320210000 |
320290000 |
320300990 |
320411900 |
320412900 |
320413900 |
320414900 |
320415900 |
320416900 |
320417900 |
320419900 |
320420900 |
320490900 |
320611900 |
320619900 |
320620900 |
320630900 |
320641900 |
320642900 |
320643900 |
320649900 |
320650900 |
320710900 |
320720900 |
320730900 |
320740900 |
320810100 |
320810900 |
320820100 |
320820900 |
320890100 |
320890900 |
320910900 |
320990900 |
321000200 |
321000900 |
321100900 |
321290100 |
321290200 |
321290900 |
321310000 |
321390000 |
321410000 |
321490000 |
330111000 |
330112000 |
330113000 |
330114000 |
330119000 |
330121000 |
330122000 |
330123000 |
330124000 |
330125000 |
330126000 |
330129000 |
330130000 |
330210100 |
330290000 |
330300000 |
330410000 |
330420000 |
330430000 |
330491000 |
330499000 |
330510000 |
330520000 |
330530000 |
330590000 |
330610000 |
330620000 |
330690000 |
330710000 |
330720000 |
330730000 |
330741000 |
330749000 |
330790100 |
330790900 |
340111000 |
340119000 |
340120000 |
340211900 |
340212900 |
340213900 |
340219900 |
340220000 |
340290900 |
340311000 |
340319000 |
340351000 |
340359000 |
340391000 |
340391000 |
340399000 |
340399000 |
340410000 |
340411000 |
340419000 |
340420000 |
340420000 |
340490000 |
340510000 |
340520000 |
340530000 |
340540000 |
340590000 |
340600000 |
340700100 |
340700910 |
340700920 |
340700990 |
350211000 |
350219000 |
350220000 |
350290000 |
350300100 |
350300900 |
350400000 |
350610000 |
350691000 |
350699000 |
360200000 |
360410000 |
360490000 |
360500000 |
360610000 |
360690100 |
360690900 |
370120000 |
370130900 |
370191000 |
370199900 |
370220000 |
370231000 |
370232000 |
370239000 |
370241000 |
370242000 |
370243000 |
370244000 |
370251000 |
370252000 |
370253000 |
370254000 |
370255000 |
370256000 |
370291000 |
370292000 |
370293000 |
370294000 |
370295000 |
370310000 |
370320000 |
370390000 |
370400000 |
370510900 |
370520900 |
370590900 |
370610900 |
370690900 |
370710100 |
370710900 |
370790000 |
380120290 |
380130900 |
380190900 |
380300000 |
380400000 |
380510000 |
380520000 |
380590100 |
380590900 |
380610000 |
380620000 |
380630100 |
380630290 |
380690100 |
380690290 |
380700000 |
380810100 |
380810200 |
380820100 |
380830100 |
380840100 |
380890100 |
380991900 |
380992900 |
380993900 |
381010000 |
381090000 |
381111000 |
381119000 |
381121000 |
381129000 |
381190000 |
381400100 |
381400900 |
381511900 |
381512900 |
381519900 |
381590900 |
381600900 |
381710900 |
381720900 |
381800900 |
381900000 |
382000000 |
382410900 |
382420900 |
382430900 |
382440900 |
382450900 |
382471900 |
382479900 |
382490900 |
390410100 |
390421100 |
390422100 |
390430100 |
390440100 |
390450100 |
390750000 |
391610990 |
391620990 |
391690990 |
391710100 |
391710900 |
391721000 |
391722000 |
391723000 |
391729000 |
391731000 |
391732000 |
391733000 |
391739000 |
391740000 |
391810100 |
391810900 |
391890100 |
391890900 |
391910100 |
391910900 |
391990900 |
392010100 |
392010990 |
392020100 |
392020990 |
392030900 |
392041900 |
392042900 |
392051900 |
392059900 |
392061900 |
392062900 |
392063900 |
392069900 |
392071100 |
392071900 |
392072900 |
392073100 |
392073990 |
392079100 |
392079990 |
392091000 |
392092900 |
392093900 |
392094900 |
392099100 |
392099990 |
392111000 |
392112000 |
392113000 |
392114000 |
392119100 |
392119900 |
392190190 |
392190990 |
392210000 |
392220000 |
392290000 |
392310000 |
392321900 |
392329900 |
392330100 |
392330900 |
392340900 |
392350000 |
392390100 |
392390900 |
392410000 |
392490000 |
392510000 |
392520000 |
392530000 |
392590000 |
392610000 |
392620000 |
392630000 |
392640000 |
392690300 |
392690500 |
392690700 |
392690800 |
392690900 |
400129200 |
400129900 |
400130100 |
400130200 |
400211100 |
400219190 |
400219200 |
400220190 |
400220200 |
400231190 |
400231200 |
400239190 |
400239200 |
400241100 |
400249190 |
400249200 |
400251100 |
400259190 |
400259200 |
400260190 |
400260200 |
400270190 |
400270200 |
400280190 |
400280200 |
400291100 |
400299190 |
400299200 |
400510200 |
400510900 |
400520100 |
400520900 |
400591900 |
400599190 |
400690900 |
400700900 |
400811900 |
400819900 |
400821100 |
400821900 |
400829100 |
400829900 |
400910900 |
400920900 |
400930900 |
400940900 |
400950900 |
401011000 |
401012000 |
401013000 |
401019000 |
401021000 |
401022000 |
401023000 |
401024000 |
401029000 |
401110000 |
401120000 |
401130000 |
401140000 |
401150000 |
401191000 |
401199000 |
401210000 |
401220900 |
401290000 |
401310000 |
401320000 |
401390000 |
401410000 |
401490000 |
401511000 |
401519000 |
401590000 |
401610900 |
401691000 |
401692000 |
401693000 |
401694000 |
401695100 |
401695900 |
401699900 |
401700200 |
401700900 |
410410000 |
410421000 |
410422000 |
410429000 |
410431000 |
410439000 |
410511000 |
410512000 |
410519000 |
410520000 |
410611000 |
410612000 |
410619000 |
410620000 |
410710000 |
410721000 |
410729000 |
410790000 |
410800000 |
410900000 |
411000000 |
411100000 |
420100000 |
420211000 |
420212000 |
420219000 |
420221000 |
420222000 |
420229000 |
420231000 |
420232000 |
420239000 |
420291000 |
420292000 |
420299000 |
420310000 |
420321000 |
420329000 |
420330000 |
420340000 |
420400100 |
420400900 |
420500000 |
420610000 |
420690000 |
430211000 |
430212000 |
430213000 |
430219000 |
430220000 |
430230000 |
430310000 |
430390000 |
430400000 |
440121000 |
440122000 |
440310000 |
440320900 |
440341900 |
440349900 |
440391900 |
440392900 |
440399900 |
440410000 |
440420000 |
440710000 |
440724000 |
440725000 |
440726000 |
440729000 |
440791000 |
440792000 |
440799000 |
440810000 |
440831000 |
440839000 |
440890000 |
440910000 |
440920000 |
441011000 |
441019000 |
441090000 |
441111000 |
441119000 |
441121000 |
441129000 |
441131000 |
441139000 |
441191000 |
441199000 |
441213000 |
441214000 |
441219000 |
441222000 |
441223000 |
441229000 |
441292000 |
441293000 |
441299000 |
441300000 |
441400000 |
441510900 |
441520900 |
441600000 |
441700900 |
441810000 |
441820000 |
441830000 |
441840000 |
441850000 |
441890100 |
441890900 |
441900000 |
442010000 |
442090100 |
442090900 |
442110000 |
442190900 |
450200900 |
450390900 |
450410900 |
450490900 |
460120000 |
460191000 |
460199000 |
460210200 |
460210900 |
460290300 |
460290900 |
480100000 |
480210000 |
480220000 |
480230000 |
480240000 |
480251900 |
480252200 |
480252300 |
480252900 |
480253200 |
480253900 |
480260200 |
480260300 |
480260400 |
480260500 |
480260900 |
480300000 |
480411100 |
480411200 |
480411900 |
480419100 |
480419200 |
480419900 |
480431100 |
480431200 |
480431900 |
480439100 |
480439200 |
480439900 |
480441100 |
480441200 |
480441900 |
480442100 |
480442200 |
480442900 |
480449100 |
480449200 |
480449900 |
480451100 |
480451200 |
480451900 |
480452100 |
480452200 |
480452900 |
480459100 |
480459200 |
480459900 |
480510100 |
480510900 |
480521100 |
480521900 |
480522100 |
480522900 |
480523100 |
480523900 |
480529100 |
480529900 |
480530000 |
480540000 |
480550000 |
480560100 |
480560200 |
480560900 |
480570100 |
480570900 |
480580100 |
480580900 |
480610000 |
480620000 |
480630000 |
480640000 |
480710000 |
480790000 |
480810000 |
480830100 |
480830900 |
480890100 |
480890900 |
480910000 |
480920000 |
480990000 |
481011100 |
481011200 |
481011900 |
481012000 |
481021100 |
481021900 |
481029100 |
481029900 |
481031000 |
481032000 |
481039900 |
481091200 |
481091900 |
481099900 |
481110000 |
481121000 |
481129000 |
481131000 |
481139000 |
481140900 |
481190000 |
481200000 |
481310000 |
481320000 |
481390100 |
481390900 |
481410000 |
481420000 |
481430000 |
481490100 |
481490900 |
481500000 |
481610000 |
481620000 |
481630000 |
481690000 |
481710000 |
481720000 |
481730000 |
481810000 |
481820000 |
481830000 |
481840000 |
481850000 |
481890000 |
481910200 |
481910900 |
481920100 |
481920900 |
481930900 |
481940900 |
481950000 |
481960000 |
482010000 |
482020900 |
482030000 |
482040000 |
482050000 |
482090100 |
482090900 |
482110000 |
482190000 |
482311000 |
482319000 |
482320000 |
482340000 |
482351000 |
482359100 |
482359900 |
482360000 |
482370000 |
482390300 |
482390400 |
482390990 |
490700100 |
490810000 |
490890000 |
490900000 |
491000000 |
491191000 |
491199900 |
500600000 |
500710000 |
500720000 |
500790000 |
510910000 |
510990000 |
511000100 |
511111000 |
511119000 |
511120000 |
511130000 |
511190000 |
511211000 |
511219000 |
511220000 |
511230000 |
511290000 |
511300900 |
520420000 |
520710000 |
520790000 |
520811000 |
520812000 |
520813000 |
520819000 |
520821000 |
520822000 |
520823000 |
520829000 |
520831000 |
520832000 |
520833000 |
520839000 |
520841000 |
520842000 |
520843000 |
520849000 |
520851000 |
520852000 |
520853000 |
520859000 |
520911000 |
520912000 |
520919000 |
520921000 |
520922000 |
520929000 |
520931000 |
520932000 |
520939000 |
520941000 |
520942000 |
520943000 |
520949000 |
520951000 |
520952000 |
520959000 |
521011000 |
521012000 |
521019000 |
521021000 |
521022000 |
521029000 |
521031000 |
521032000 |
521039000 |
521041000 |
521042000 |
521049000 |
521051000 |
521052000 |
521059000 |
521111000 |
521112000 |
521119000 |
521121000 |
521122000 |
521129000 |
521131000 |
521132000 |
521139000 |
521141000 |
521142000 |
521143000 |
521149000 |
521151000 |
521152000 |
521159000 |
521211000 |
521212000 |
521213000 |
521214000 |
521215000 |
521221000 |
521222000 |
521223000 |
521224000 |
521225000 |
530911000 |
530919000 |
530921000 |
530929000 |
531010900 |
531090900 |
531100000 |
540110100 |
540120100 |
540490100 |
540500100 |
540610000 |
540620000 |
540710000 |
540720900 |
540730000 |
540741000 |
540742000 |
540743000 |
540744000 |
540751000 |
540752000 |
540753000 |
540754000 |
540761000 |
540769000 |
540771000 |
540772000 |
540773000 |
540774000 |
540781000 |
540782000 |
540783000 |
540784000 |
540791900 |
540792000 |
540793000 |
540794000 |
540810000 |
540821000 |
540822000 |
540823000 |
540824000 |
540831000 |
540832000 |
540833000 |
540834000 |
550610900 |
550620900 |
550630900 |
550690000 |
550700900 |
550810100 |
550820100 |
551110000 |
551120000 |
551130000 |
551211000 |
551219000 |
551221000 |
551229000 |
551291000 |
551299000 |
551311000 |
551312000 |
551313000 |
551319000 |
551321000 |
551322000 |
551323000 |
551329000 |
551331000 |
551332000 |
551333000 |
551339000 |
551341000 |
551342000 |
551343000 |
551349000 |
551411000 |
551412000 |
551413000 |
551419000 |
551421000 |
551422000 |
551423000 |
551429000 |
551431000 |
551432000 |
551433000 |
551439000 |
551441000 |
551442000 |
551443000 |
551449000 |
551511000 |
551512000 |
551513000 |
551519000 |
551521000 |
551522000 |
551529000 |
551591000 |
551592000 |
551599000 |
551611000 |
551612000 |
551613000 |
551614000 |
551621000 |
551622000 |
551623000 |
551624000 |
551631000 |
551632000 |
551633000 |
551634000 |
551641000 |
551642000 |
551643000 |
551644000 |
551691000 |
551692000 |
551693000 |
551694000 |
560110000 |
560121000 |
560122000 |
560129000 |
560130000 |
560210000 |
560221000 |
560229000 |
560290000 |
560311900 |
560312900 |
560313900 |
560314900 |
560391900 |
560392900 |
560393900 |
560394900 |
560410900 |
560420100 |
560420990 |
560490990 |
560500100 |
560600000 |
560721000 |
560741000 |
560749000 |
560750000 |
560811000 |
560819000 |
560890000 |
560900000 |
570232000 |
570242000 |
570252000 |
570292000 |
570320000 |
570330000 |
570490000 |
580110000 |
580121000 |
580122000 |
580123000 |
580124000 |
580125000 |
580126000 |
580131000 |
580132000 |
580133000 |
580134000 |
580135000 |
580136000 |
580190000 |
580211000 |
580219000 |
580220000 |
580230000 |
580310900 |
580390900 |
580410000 |
580421000 |
580429000 |
580430000 |
580500000 |
580610000 |
580620000 |
580631900 |
580632900 |
580639900 |
580640000 |
580710000 |
580790000 |
580810000 |
580890000 |
580900000 |
581010000 |
581091000 |
581092000 |
581099000 |
581100100 |
581100900 |
590110000 |
590190000 |
590210000 |
590220000 |
590290000 |
590310900 |
590320900 |
590390900 |
590410000 |
590491000 |
590492000 |
590500000 |
590610000 |
590691000 |
590699000 |
590700000 |
590800000 |
590900000 |
591000000 |
591110000 |
591120000 |
591140900 |
591190900 |
600110000 |
600121000 |
600122000 |
600129000 |
600191000 |
600192000 |
600199000 |
600210000 |
600220000 |
600230000 |
600241000 |
600242000 |
600243000 |
600249000 |
600291000 |
600292000 |
600293000 |
600299000 |
610120000 |
610130000 |
610220000 |
610311000 |
610331000 |
610332000 |
610333000 |
610341000 |
610342000 |
610343000 |
610411000 |
610419000 |
610421000 |
610422000 |
610432000 |
610433000 |
610441000 |
610442000 |
610443000 |
610451000 |
610452000 |
610453000 |
610462000 |
610463000 |
610510000 |
610520000 |
610590000 |
610620000 |
610690000 |
610711000 |
610712000 |
610719000 |
610721000 |
610722000 |
610729000 |
610791000 |
610792000 |
610799000 |
610821000 |
610822000 |
610831000 |
610891000 |
610892000 |
610910000 |
610990000 |
611010000 |
611020000 |
611030000 |
611110000 |
611120000 |
611130000 |
611211000 |
611212000 |
611219000 |
611420000 |
611430000 |
611511900 |
611512900 |
611519900 |
611520900 |
611591900 |
611592900 |
611593900 |
620111000 |
620112000 |
620191000 |
620192000 |
620193000 |
620211000 |
620212000 |
620213000 |
620292000 |
620293000 |
620311000 |
620312000 |
620319000 |
620321000 |
620322000 |
620323000 |
620329000 |
620331000 |
620332000 |
620333000 |
620339000 |
620341000 |
620342000 |
620343000 |
620349000 |
620411000 |
620412000 |
620413000 |
620419000 |
620421000 |
620422000 |
620423000 |
620429000 |
620431000 |
620432000 |
620433000 |
620439000 |
620441000 |
620442000 |
620443000 |
620444000 |
620449000 |
620451000 |
620452000 |
620453000 |
620459000 |
620461000 |
620462000 |
620463000 |
620469000 |
620510000 |
620520000 |
620530000 |
620620000 |
620630000 |
620721000 |
620791000 |
620920000 |
620930000 |
621020000 |
621030000 |
621132000 |
621142000 |
621210000 |
621410000 |
621420000 |
621430000 |
621440000 |
621490000 |
621510000 |
621520000 |
621590000 |
630110000 |
630120000 |
630130000 |
630140000 |
630190000 |
630210000 |
630221000 |
630222000 |
630229000 |
630231000 |
630232000 |
630239000 |
630240000 |
630251000 |
630252000 |
630253000 |
630259000 |
630260000 |
630291000 |
630292000 |
630293000 |
630299000 |
630311000 |
630312000 |
630319000 |
630391000 |
630392000 |
630399000 |
630411000 |
630419000 |
630491000 |
630492000 |
630493000 |
630499000 |
630510900 |
630520000 |
630532000 |
630533000 |
630539000 |
630590000 |
630611000 |
630612000 |
630619000 |
630621000 |
630622000 |
630629000 |
630631000 |
630639000 |
630641000 |
630649000 |
630691000 |
630699000 |
630710000 |
630720000 |
630790100 |
630790900 |
630800000 |
631010000 |
631090000 |
640312000 |
640319000 |
640320000 |
640330000 |
640340000 |
650100000 |
650200000 |
650300000 |
650400000 |
650510000 |
650590000 |
650610000 |
650691000 |
650692000 |
650699000 |
650700000 |
660110000 |
660191000 |
660199000 |
660200000 |
660310000 |
660320000 |
660390000 |
670100000 |
670210000 |
670290000 |
670300000 |
670411000 |
670419000 |
670420000 |
670490000 |
680100000 |
680210000 |
680221000 |
680222000 |
680223000 |
680229000 |
680291000 |
680292000 |
680293000 |
680299000 |
680300000 |
680410900 |
680421000 |
680422000 |
680423900 |
680430000 |
680510000 |
680520000 |
680530000 |
680610100 |
680610900 |
680620000 |
680690100 |
680690900 |
680710000 |
680790000 |
680800000 |
680911000 |
680919000 |
680990100 |
680990200 |
680990900 |
681011000 |
681019000 |
681091000 |
681099000 |
681110000 |
681120000 |
681130000 |
681190000 |
681240000 |
681250900 |
681260000 |
681270000 |
681290100 |
681290900 |
681310000 |
681390000 |
681410000 |
681490000 |
681510000 |
681520000 |
681591000 |
681599000 |
690100000 |
690210100 |
690210900 |
690220100 |
690220900 |
690290100 |
690290900 |
690310900 |
690320900 |
690390900 |
690410000 |
690490000 |
690510000 |
690590000 |
690600000 |
690710000 |
690790000 |
690810000 |
690890000 |
690990000 |
691010000 |
691090000 |
691110000 |
691190000 |
691200000 |
691310000 |
691390000 |
691410000 |
691490000 |
700210100 |
700220100 |
700231100 |
700232100 |
700239100 |
700312000 |
700319100 |
700319900 |
700320000 |
700330000 |
700420000 |
700490000 |
700510000 |
700521000 |
700529000 |
700530000 |
700600000 |
700711000 |
700719100 |
700719900 |
700721000 |
700729100 |
700729900 |
700800100 |
700800900 |
700910000 |
700991000 |
700992000 |
701010000 |
701091100 |
701092100 |
701093100 |
701094100 |
701200000 |
701310100 |
701310900 |
701321000 |
701329000 |
701331000 |
701332000 |
701339000 |
701391100 |
701391900 |
701399100 |
701399900 |
701400000 |
701510000 |
701590000 |
701610000 |
701690000 |
701710000 |
701720000 |
701790000 |
701810000 |
701820000 |
701890000 |
701931900 |
701932000 |
701939900 |
701940000 |
701951000 |
701952000 |
701959000 |
701990000 |
702000000 |
710610000 |
710692000 |
710700000 |
710811000 |
710812000 |
710813000 |
710820000 |
710900000 |
711011200 |
711019000 |
711021200 |
711029000 |
711031200 |
711039000 |
711041200 |
711049000 |
711100100 |
711100900 |
711311000 |
711319900 |
711320000 |
711411000 |
711419000 |
711420000 |
711510000 |
711590000 |
711610000 |
711620000 |
711711000 |
711719000 |
711790000 |
720310000 |
720390000 |
720450900 |
720521000 |
720529000 |
720610900 |
720690000 |
720711900 |
720712900 |
720719900 |
720720900 |
720810100 |
720810900 |
720825100 |
720825900 |
720826100 |
720826900 |
720827100 |
720827900 |
720836100 |
720836900 |
720837100 |
720837900 |
720838100 |
720838900 |
720839100 |
720839900 |
720840900 |
720851000 |
720852000 |
720853000 |
720854900 |
720890900 |
720915000 |
720916900 |
720917900 |
720918900 |
720925000 |
720926900 |
720927900 |
720928900 |
720990900 |
721011900 |
721012900 |
721020000 |
721030900 |
721041900 |
721049900 |
721050900 |
721061900 |
721069900 |
721070900 |
721090900 |
721113000 |
721114000 |
721119000 |
721123000 |
721129000 |
721190000 |
721210000 |
721220000 |
721230000 |
721240000 |
721250000 |
721260000 |
721310100 |
721310200 |
721310300 |
721310900 |
721320100 |
721320200 |
721320300 |
721320900 |
721391100 |
721391200 |
721391300 |
721391900 |
721399100 |
721399200 |
721399300 |
721399900 |
721410100 |
721410200 |
721410300 |
721410900 |
721420100 |
721420200 |
721420900 |
721430100 |
721430200 |
721430300 |
721430900 |
721491100 |
721491200 |
721491300 |
721491900 |
721499100 |
721499200 |
721499300 |
721499900 |
721510100 |
721510200 |
721510300 |
721510900 |
721550100 |
721550200 |
721550300 |
721550900 |
721590100 |
721590200 |
721590300 |
721590900 |
721610000 |
721621000 |
721622000 |
721631000 |
721632000 |
721633000 |
721640000 |
721650000 |
721665000 |
721669000 |
721691000 |
721699000 |
721710100 |
721710900 |
721720100 |
721720900 |
721730100 |
721730900 |
721790100 |
721790900 |
721810900 |
721891900 |
721899900 |
721911900 |
721912900 |
721913900 |
721914900 |
721921900 |
721922900 |
721923900 |
721924900 |
721931900 |
721932900 |
721933900 |
721934900 |
721935900 |
721990900 |
722011900 |
722012900 |
722020900 |
722090900 |
722100900 |
722211900 |
722219900 |
722220900 |
722230900 |
722240000 |
722300900 |
722410900 |
722490900 |
722511900 |
722519900 |
722520900 |
722530900 |
722540900 |
722550900 |
722591900 |
722592900 |
722599900 |
722611900 |
722619900 |
722620900 |
722691900 |
722692900 |
722693900 |
722694900 |
722699900 |
722710900 |
722720900 |
722790900 |
722810900 |
722820900 |
722830900 |
722840900 |
722850900 |
722860900 |
722870900 |
722880900 |
722910900 |
722920900 |
722990000 |
730110000 |
730120000 |
730300100 |
730300900 |
730410900 |
730421000 |
730429900 |
730431100 |
730431990 |
730439100 |
730439990 |
730441100 |
730441990 |
730449100 |
730449990 |
730451100 |
730451990 |
730459100 |
730459990 |
730490100 |
730490900 |
730531100 |
730539100 |
730590100 |
730610200 |
730610300 |
730610900 |
730620200 |
730620300 |
730620900 |
730630100 |
730630900 |
730640100 |
730640900 |
730650100 |
730650900 |
730660000 |
730690200 |
730690300 |
730690900 |
730711100 |
730711900 |
730719100 |
730719900 |
730721000 |
730722000 |
730723000 |
730729000 |
730791000 |
730792000 |
730793000 |
730799000 |
730810000 |
730820000 |
730830000 |
730840000 |
730890900 |
730900000 |
731010000 |
731021120 |
731021190 |
731021900 |
731029120 |
731029190 |
731029200 |
731029900 |
731210000 |
731290000 |
731300000 |
731412000 |
731413000 |
731414100 |
731414900 |
731419100 |
731419900 |
731420100 |
731420900 |
731431000 |
731439000 |
731441000 |
731442000 |
731449000 |
731450000 |
731511000 |
731512000 |
731519000 |
731520000 |
731581000 |
731582000 |
731589000 |
731590000 |
731600000 |
731700100 |
731700900 |
731811000 |
731812000 |
731813000 |
731814000 |
731815000 |
731816000 |
731819000 |
731821000 |
731822000 |
731823000 |
731824000 |
731829000 |
731910000 |
731920000 |
731930000 |
731990000 |
732010000 |
732020000 |
732090000 |
732111000 |
732112000 |
732113000 |
732181000 |
732182000 |
732183000 |
732190200 |
732190900 |
732211000 |
732219100 |
732219900 |
732290000 |
732310100 |
732310900 |
732391000 |
732392000 |
732393000 |
732394000 |
732399000 |
732410000 |
732421000 |
732429000 |
732490000 |
732510100 |
732510300 |
732510900 |
732591000 |
732599100 |
732599300 |
732599900 |
732611000 |
732619100 |
732619300 |
732619900 |
732620000 |
732690100 |
732690300 |
732690900 |
740500100 |
740610000 |
740620000 |
740710100 |
740710900 |
740721100 |
740721900 |
740722100 |
740722900 |
740729100 |
740729900 |
740811100 |
740811900 |
740819100 |
740819900 |
740821100 |
740821910 |
740821990 |
740822100 |
740822910 |
740822990 |
740829100 |
740829910 |
740829990 |
740911900 |
740919000 |
740921900 |
740929000 |
740931900 |
740939000 |
740940900 |
740990900 |
741011000 |
741012000 |
741021000 |
741022000 |
741110900 |
741121900 |
741122900 |
741129900 |
741210000 |
741220000 |
741300000 |
741420000 |
741490000 |
741510000 |
741521000 |
741529000 |
741531000 |
741532000 |
741539000 |
741600000 |
741700900 |
741811000 |
741819000 |
741820000 |
741910000 |
741991100 |
741991200 |
741991300 |
741991900 |
741999100 |
741999200 |
741999300 |
741999900 |
750400000 |
750511000 |
750512000 |
750521000 |
750522000 |
750610000 |
750620000 |
750711000 |
750712000 |
750720000 |
750810000 |
750890100 |
750890200 |
750890300 |
750890400 |
750890900 |
760310000 |
760320000 |
760410100 |
760410900 |
760421100 |
760421900 |
760429000 |
760511100 |
760511900 |
760519100 |
760519900 |
760521100 |
760521900 |
760529100 |
760529900 |
760611900 |
760612900 |
760691900 |
760692900 |
760711200 |
760711900 |
760719200 |
760719900 |
760720200 |
760720900 |
760810100 |
760810900 |
760820100 |
760820900 |
760900000 |
761010000 |
761090000 |
761100000 |
761210000 |
761290900 |
761410000 |
761490000 |
761511000 |
761519100 |
761519200 |
761519800 |
761519900 |
761520000 |
761610000 |
761691000 |
761699100 |
761699200 |
761699300 |
761699400 |
761699900 |
780110100 |
780191100 |
780199100 |
780300000 |
780411000 |
780419000 |
780420000 |
780500000 |
780600900 |
790310000 |
790390900 |
790400000 |
790500900 |
790600000 |
790700100 |
790700900 |
800300100 |
800300900 |
800400000 |
800500000 |
800600000 |
800700900 |
810110000 |
810192000 |
810193000 |
810199000 |
810210000 |
810292000 |
810293000 |
810299000 |
810310900 |
810390000 |
810430000 |
810490000 |
810510900 |
810590000 |
810600900 |
810710900 |
810790000 |
810810900 |
810890000 |
810910900 |
810990000 |
811000900 |
811100900 |
811211000 |
811219000 |
811220900 |
811230900 |
811240900 |
811291900 |
811299000 |
811300900 |
820110000 |
820130000 |
820140000 |
820231000 |
820239000 |
820291000 |
820299100 |
820299900 |
820551000 |
820590100 |
820600000 |
820830000 |
820900000 |
821000000 |
821110000 |
821191000 |
821192900 |
821193900 |
821194000 |
821195000 |
821210000 |
821220100 |
821220900 |
821290000 |
821300000 |
821410000 |
821420000 |
821490000 |
821510000 |
821520000 |
821591000 |
821599000 |
830110000 |
830120000 |
830130000 |
830140900 |
830150900 |
830160000 |
830170000 |
830210000 |
830220000 |
830230000 |
830241000 |
830242000 |
830249000 |
830250000 |
830260000 |
830300000 |
830400100 |
830400900 |
830510000 |
830520000 |
830590000 |
830610000 |
830621000 |
830629000 |
830630000 |
830710100 |
830710900 |
830790000 |
830820000 |
830890200 |
830890900 |
830910000 |
830990100 |
830990900 |
831000000 |
831110000 |
831120000 |
831130000 |
831190000 |
840310000 |
840390000 |
840410900 |
840490900 |
840721100 |
840721200 |
840729100 |
840729200 |
840731100 |
840731200 |
840732100 |
840732200 |
840733100 |
840733200 |
840734100 |
840734200 |
840790910 |
840790920 |
840820100 |
840820200 |
840890910 |
840890920 |
840910100 |
840910200 |
840991100 |
840991200 |
840999100 |
840999200 |
841111900 |
841121900 |
841181900 |
841191900 |
841199900 |
841210900 |
841229900 |
841231900 |
841239900 |
841280900 |
841290900 |
841319100 |
841330000 |
841381100 |
841391100 |
841420000 |
841440000 |
841451000 |
841459100 |
841459900 |
841460900 |
841480110 |
841480190 |
841480990 |
841490900 |
841510000 |
841520100 |
841520900 |
841581000 |
841582000 |
841583000 |
841590000 |
841610000 |
841620900 |
841690100 |
841690900 |
841790900 |
841810900 |
841821000 |
841822000 |
841829000 |
841830900 |
841840900 |
841850900 |
841861100 |
841861900 |
841869100 |
841869900 |
841891000 |
841899900 |
841911100 |
841919900 |
841939900 |
841940900 |
841950900 |
841981000 |
841989900 |
841990190 |
841990990 |
842111900 |
842112000 |
842119900 |
842121900 |
842123000 |
842129900 |
842131000 |
842139900 |
842191900 |
842199900 |
842211000 |
842290100 |
842310000 |
842381000 |
842382100 |
842389100 |
842390000 |
842420900 |
842481100 |
842489900 |
842490900 |
842511900 |
842519900 |
842531990 |
842539990 |
842542100 |
842542990 |
842611900 |
842620900 |
842630900 |
842810100 |
842840000 |
843110000 |
843120000 |
843131000 |
843139000 |
843141000 |
843142000 |
843143000 |
843149100 |
843149900 |
844110100 |
844190100 |
845011000 |
845012000 |
845019000 |
845020000 |
845090000 |
845110000 |
845121000 |
845129900 |
845130900 |
845140900 |
845180900 |
845190900 |
845230000 |
845240000 |
845290000 |
845452900 |
846911000 |
846912000 |
846920000 |
846930000 |
847010000 |
847021000 |
847029000 |
847030000 |
847040000 |
847050000 |
847090000 |
847110000 |
847130000 |
847141000 |
847149000 |
847150000 |
847160000 |
847170000 |
847180000 |
847190000 |
847210000 |
847220000 |
847230000 |
847290000 |
847310000 |
847321000 |
847329000 |
847330000 |
847340000 |
847350000 |
847410100 |
847431900 |
847490100 |
847621000 |
847629000 |
847681000 |
847689000 |
847690000 |
847790900 |
847890900 |
847910900 |
847920900 |
847930900 |
847940900 |
847960000 |
847981900 |
847982900 |
847989900 |
847990100 |
847990900 |
848110000 |
848120000 |
848130000 |
848180390 |
848180900 |
848190000 |
848210000 |
848220000 |
848230000 |
848240000 |
848250000 |
848280000 |
848291000 |
848299000 |
848310900 |
848320900 |
848330900 |
848340900 |
848350900 |
848360900 |
848390900 |
848410000 |
848420000 |
848490000 |
848510000 |
848590000 |
850110190 |
850120190 |
850131190 |
850132190 |
850140190 |
850151190 |
850152190 |
850300000 |
850410000 |
850440100 |
850450100 |
850490900 |
850511000 |
850519000 |
850520000 |
850530000 |
850590000 |
850610000 |
850630000 |
850640000 |
850650000 |
850660000 |
850680000 |
850690900 |
850710000 |
850720000 |
850730000 |
850740000 |
850780000 |
850830000 |
850910000 |
850920000 |
850930000 |
850940000 |
850980000 |
850990000 |
851010000 |
851020000 |
851030000 |
851090000 |
851110000 |
851120000 |
851130000 |
851140000 |
851150000 |
851180000 |
851190000 |
851210000 |
851220000 |
851230000 |
851240000 |
851290000 |
851310000 |
851390000 |
851610000 |
851621000 |
851629000 |
851631000 |
851632000 |
851633000 |
851640000 |
851650000 |
851660000 |
851671000 |
851672000 |
851679000 |
851680000 |
851690000 |
851711000 |
851719000 |
851721000 |
851722000 |
851730000 |
851750000 |
851780000 |
851790000 |
851810000 |
851821000 |
851822000 |
851829000 |
851830000 |
851840000 |
851850000 |
851890000 |
851910000 |
851921000 |
851929000 |
851931000 |
851939000 |
851940000 |
851992000 |
851993000 |
851999000 |
852010000 |
852020000 |
852032000 |
852033000 |
852039000 |
852090000 |
852110000 |
852190000 |
852210000 |
852290000 |
852311900 |
852312900 |
852313900 |
852320000 |
852330000 |
852390900 |
852410000 |
852431000 |
852432900 |
852439900 |
852440000 |
852451900 |
852453900 |
852460000 |
852491000 |
852499900 |
852510000 |
852520100 |
852520900 |
852530000 |
852540000 |
852712000 |
852713000 |
852719000 |
852721000 |
852729000 |
852731000 |
852732000 |
852739000 |
852790100 |
852790900 |
852812000 |
852813000 |
852821000 |
852822000 |
852910100 |
852910900 |
852990100 |
852990900 |
853110100 |
853110200 |
853110900 |
853120000 |
853180100 |
853180200 |
853180900 |
853190000 |
853310000 |
853321000 |
853329000 |
853331000 |
853339000 |
853340000 |
853390000 |
853400000 |
853510000 |
853521000 |
853529000 |
853530000 |
853540000 |
853590000 |
853610000 |
853620000 |
853630000 |
853641000 |
853649000 |
853650000 |
853661000 |
853669000 |
853690000 |
853710000 |
853720000 |
853810000 |
853890000 |
853910000 |
853921000 |
853922000 |
853929000 |
853931000 |
853932000 |
853939000 |
853941000 |
853949000 |
853990000 |
854011000 |
854012000 |
854020000 |
854040000 |
854050000 |
854060000 |
854071000 |
854072000 |
854079000 |
854081000 |
854089000 |
854091000 |
854099100 |
854099900 |
854110000 |
854121000 |
854129000 |
854130000 |
854140000 |
854150000 |
854160000 |
854190000 |
854212000 |
854213000 |
854214000 |
854219000 |
854230000 |
854240000 |
854250000 |
854290000 |
854320900 |
854340000 |
854381000 |
854389100 |
854389900 |
854390900 |
854411100 |
854411900 |
854419100 |
854419900 |
854420100 |
854420900 |
854430100 |
854430900 |
854441100 |
854441900 |
854449100 |
854449900 |
854451000 |
854459100 |
854459900 |
854460100 |
854460900 |
854470000 |
854511900 |
854519100 |
854519900 |
854520000 |
854590000 |
854610000 |
854620000 |
854690000 |
854710000 |
854720000 |
854790100 |
854790900 |
854810000 |
854890000 |
870200000 |
870210000 |
870290000 |
870300000 |
870310000 |
870320000 |
870321000 |
870321200 |
870321300 |
870321400 |
870322000 |
870322300 |
870322400 |
870323000 |
870323120 |
870323130 |
870323140 |
870323190 |
870323210 |
870323220 |
870323290 |
870323310 |
870323320 |
870323390 |
870324000 |
870324200 |
870324900 |
870330000 |
870331000 |
870331200 |
870331300 |
870331400 |
870332000 |
870332120 |
870332130 |
870332140 |
870332190 |
870332210 |
870332220 |
870332290 |
870333000 |
870333120 |
870333190 |
870333210 |
870333220 |
870333290 |
870390000 |
870390200 |
870390300 |
870390400 |
870390910 |
870390920 |
870390930 |
870390940 |
870390950 |
870390990 |
870400000 |
870410000 |
870420000 |
870421000 |
870421190 |
870421210 |
870421290 |
870421900 |
870430000 |
870431000 |
870431190 |
870431210 |
870431290 |
870431900 |
870510000 |
870590200 |
870590900 |
870600200 |
870600900 |
870710000 |
870790900 |
870810000 |
870821000 |
870829000 |
870831000 |
870839000 |
870840000 |
870850000 |
870860000 |
870870000 |
870880000 |
870891000 |
870892000 |
870893000 |
870894000 |
870899200 |
870899400 |
870899900 |
870990000 |
871110900 |
871120900 |
871130900 |
871140900 |
871150900 |
871190900 |
871200000 |
871411000 |
871419000 |
871420000 |
871491000 |
871492000 |
871493000 |
871494000 |
871495000 |
871496000 |
871499000 |
871500100 |
871500900 |
871610000 |
871620900 |
871631000 |
871680000 |
871690900 |
900110000 |
900120000 |
900130000 |
900140000 |
900150000 |
900190000 |
900211000 |
900219000 |
900220000 |
900290000 |
900311000 |
900319000 |
900390900 |
900410000 |
900490000 |
900510000 |
900580100 |
900580900 |
900590100 |
900590900 |
900610000 |
900620000 |
900630000 |
900640000 |
900651000 |
900652000 |
900653000 |
900659000 |
900661000 |
900662000 |
900669000 |
900691000 |
900699000 |
900711000 |
900719000 |
900720100 |
900720900 |
900791000 |
900792000 |
900810000 |
900820000 |
900830000 |
900840000 |
900890000 |
900911000 |
900912000 |
900921000 |
900922000 |
900930000 |
900990000 |
901010000 |
901041000 |
901042000 |
901049000 |
901050000 |
901060000 |
901090000 |
901190000 |
901290000 |
901310000 |
901320000 |
901380000 |
901390000 |
901410000 |
901420000 |
901480000 |
901490000 |
901590000 |
901600190 |
901600900 |
901710000 |
901790000 |
901831100 |
901910100 |
902300000 |
902511000 |
902519900 |
902580900 |
902590900 |
902610100 |
902610900 |
902620100 |
902620900 |
902680100 |
902680900 |
902690100 |
902690900 |
902740900 |
902750900 |
902780900 |
902790190 |
902790990 |
902810000 |
902820000 |
902830000 |
902890000 |
902910190 |
902910900 |
902920190 |
902920900 |
902990000 |
903083900 |
903141000 |
903149000 |
903190000 |
903210100 |
903210900 |
903220100 |
903220900 |
903281100 |
903281900 |
903289100 |
903289900 |
903290100 |
903290900 |
910111000 |
910112000 |
910119000 |
910121000 |
910129000 |
910191000 |
910199000 |
910211000 |
910212000 |
910219000 |
910221000 |
910229000 |
910291000 |
910299000 |
910310000 |
910390000 |
910400000 |
910511000 |
910519000 |
910521000 |
910529000 |
910591000 |
910599000 |
910610000 |
910620000 |
910690000 |
910700100 |
910700900 |
910811000 |
910812000 |
910819000 |
910820000 |
910891000 |
910899000 |
910911000 |
910919000 |
910990000 |
911011000 |
911012000 |
911019000 |
911090000 |
911110000 |
911120000 |
911180000 |
911190000 |
911210000 |
911280000 |
911290000 |
911310100 |
911310900 |
911320000 |
911390000 |
911410000 |
911420000 |
911430000 |
911440000 |
911490000 |
920110000 |
920120000 |
920190000 |
920210000 |
920290000 |
920300000 |
920410000 |
920420000 |
920510000 |
920590000 |
920600000 |
920710000 |
920790000 |
920810000 |
920890000 |
920910000 |
920920000 |
920930000 |
920991000 |
920992000 |
920993000 |
920994000 |
920999000 |
930100000 |
930200000 |
930310000 |
930320000 |
930330000 |
930390000 |
930400000 |
930510000 |
930521000 |
930529000 |
930590000 |
930610000 |
930621900 |
930629000 |
930630900 |
930690000 |
930700000 |
940110000 |
950100000 |
950210000 |
950291000 |
950299000 |
950310000 |
950320000 |
950330000 |
950341000 |
950349000 |
950350000 |
950370000 |
950380000 |
950390000 |
950410000 |
950420100 |
950420900 |
950430000 |
950440000 |
950490000 |
950510000 |
950590000 |
950611000 |
950612000 |
950619000 |
950621000 |
950629000 |
950631000 |
950632000 |
950639000 |
950640000 |
950651000 |
950659000 |
950661000 |
950662000 |
950669000 |
950670000 |
950691000 |
950699000 |
950710000 |
950720000 |
950730000 |
950790000 |
950800000 |
960110000 |
960190100 |
960190900 |
960200200 |
960200900 |
960310000 |
960321000 |
960329000 |
960330000 |
960340000 |
960350000 |
960360000 |
960390100 |
960390900 |
960400000 |
960500000 |
960810900 |
960820000 |
960831000 |
960839000 |
960840000 |
960850000 |
960860000 |
960891000 |
960899900 |
960910900 |
960920000 |
960990000 |
961000000 |
961100000 |
961210000 |
961220000 |
961310000 |
961320000 |
961330000 |
961380000 |
961390000 |
961420000 |
961490000 |
961511000 |
961519000 |
961590000 |
961620000 |
961700000 |
961800000 |
970110000 |
970190000 |
970200000 |
970300000 |
970400000 |
970500900 |
970600000 |
WYKAZ C
Wykaz przetworzonych produktów rolnych, w odniesieniu do których znosi się cła ze skutkiem od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu:
050100000 |
050210000 |
050290000 |
050300000 |
050510000 |
050590000 |
050610000 |
050690000 |
050710000 |
050790000 |
050800000 |
050900000 |
130212100 |
130220000 |
130232000 |
140110000 |
140120000 |
140190000 |
140200000 |
140300000 |
140410110 |
140420000 |
140490100 |
150500100 |
150500900 |
150600100 |
151590100 |
151590300 |
151710100 |
151800000 |
152000100 |
152110000 |
152190100 |
152190900 |
152200100 |
170250000 |
180310200 |
180310900 |
180320200 |
180320900 |
180400000 |
180500900 |
190190100 |
190211000 |
190219100 |
190300000 |
210390100 |
210420100 |
210610100 |
210610900 |
210690700 |
210690800 |
220720000 |
290543000 |
290544000 |
290545100 |
330190100 |
330190200 |
330210200 |
330210300 |
350110000 |
350510000 |
350520100 |
380910000 |
382311000 |
382312000 |
382313000 |
382319000 |
382370000 |
382460000 |
WYKAZ D
Wykaz przetworzonych produktów rolnych, w odniesieniu do których znosi się cła w czterech równych transzach począwszy od dnia 1 maja 2006 r.:
130213000 |
130214000 |
130231000 |
140410900 |
151590200 |
180500100 |
190110900 |
190120900 |
190190900 |
190410000 |
190420000 |
190430000 |
190490000 |
190590100 |
190590300 |
190590400 |
210111000 |
210112000 |
210120000 |
210130000 |
210210000 |
210220000 |
210230000 |
210690910 |
210690990 |
290545900 |
WYKAZ E
Wykaz przetworzonych produktów rolnych, w odniesieniu do których znosi się cła w ośmiu równych transzach począwszy od dnia 1 maja 2006 r.:
051000000 |
071040000 |
071190900 |
090300000 |
121220000 |
130212900 |
140410190 |
140490900 |
150600900 |
151590900 |
151620900 |
151790200 |
151790900 |
152000900 |
170410000 |
170490000 |
180610000 |
180620000 |
180631000 |
180632000 |
180690000 |
190219900 |
190220000 |
190300000 |
190510000 |
190520000 |
200190000 |
200410000 |
200490000 |
200510000 |
200520100 |
200520900 |
200580000 |
200811000 |
200891000 |
200899900 |
210310000 |
210320000 |
210330000 |
210390900 |
210410000 |
210420900 |
210500000 |
210690200 |
210690990 |
220110000 |
220190000 |
220210000 |
220290000 |
220710100 |
220710900 |
220890500 |
330190900 |
350520900 |
350520900 |
WYKAZ F
Wykaz przetworzonych produktów rolnych, w odniesieniu do których cła zostają obniżone o 50 % w pięciu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r.:
190531000 |
190539000 |
WYKAZ G
Wykaz przetworzonych produktów rolnych, w odniesieniu do których znosi się cła i które objęte są klauzulą o przeglądzie:
220300000 |
220510000 |
220590000 |
220820000 |
220830000 |
220840000 |
220850000 |
220860000 |
220870000 |
220890300 |
220890400 |
220890900 |
240210000 |
240220000 |
240290100 |
240290200 |
240310100 |
240310900 |
240391000 |
240399300 |
240399900 |
ZAŁĄCZNIK IV
Wykaz produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty, o których mowa w art. 11 ust. 5
220300000 |
220500000 |
240200000 |
240300000 |
240390000 |
240399000 |
240399200 |
570100000 |
570110000 |
570190000 |
570200000 |
570210000 |
570220000 |
570230000 |
570231000 |
570239000 |
570240000 |
570241000 |
570249000 |
570250000 |
570251000 |
570259000 |
570290000 |
570291000 |
570299000 |
570300000 |
570310000 |
570390000 |
570400000 |
570410000 |
570500000 |
610110000 |
610190000 |
610210000 |
610230000 |
610290000 |
610312000 |
610319000 |
610321000 |
610322000 |
610323000 |
610329000 |
610339000 |
610349000 |
610402900 |
610412000 |
610413000 |
610423000 |
610431000 |
610439000 |
610444000 |
610449000 |
610459000 |
610461000 |
610469000 |
610610000 |
610811000 |
610819000 |
610829000 |
610832000 |
610839000 |
610899000 |
611090000 |
611190000 |
611220000 |
611231000 |
611239000 |
611241000 |
611249000 |
611300000 |
611410000 |
611490000 |
611599900 |
611610000 |
611691000 |
611692000 |
611693000 |
611699000 |
611710000 |
611720000 |
611780000 |
611790000 |
620113000 |
620119000 |
620199000 |
620219000 |
620291000 |
620299000 |
620590000 |
620610000 |
620640000 |
620690000 |
620711000 |
620719000 |
620722000 |
620729000 |
620792000 |
620799000 |
620811000 |
620819000 |
620821000 |
620822000 |
620829000 |
620891000 |
620892000 |
620899000 |
620910000 |
620990000 |
621010000 |
621040000 |
621050000 |
621111000 |
621112000 |
621120000 |
621131000 |
621133000 |
621139000 |
621141000 |
621143000 |
621149000 |
621220000 |
621230000 |
621290000 |
621310000 |
621320000 |
621390000 |
621600000 |
621710900 |
621790000 |
630900000 |
630900100 |
630900900 |
640110000 |
640191000 |
640192000 |
640199000 |
640212000 |
640219000 |
640220000 |
640230000 |
640291000 |
640299000 |
640510000 |
640520000 |
640590000 |
640610000 |
640620000 |
640691000 |
640699100 |
640699200 |
640699910 |
640699990 |
ex870310 000 (*1) |
ex870321 000 (*1) |
ex870322 000 (*1) |
ex870323 000 (*1) |
ex870324 000 (*1) |
ex870331 000 (*1) |
ex870332 000 (*1) |
ex870333 000 (*1) |
ex870339 000 (*1) |
940120000 |
940130000 |
940140000 |
940150000 |
940161000 |
940169000 |
940171000 |
940179000 |
940180000 |
940190000 |
940210100 |
940310000 |
940320000 |
940330000 |
940340000 |
940350000 |
940360000 |
940370000 |
940380000 |
940390000 |
940410000 |
940421000 |
940429000 |
940430000 |
940490000 |
940510000 |
940520000 |
940530000 |
940540900 |
940550900 |
940560000 |
940591000 |
940592000 |
940599000 |
940600190 |
940600200 |
940600300 |
940600900 |
(*1)
Pojazdy używane oznaczają pojazdy, od których rejestracji minęło ponad 6 miesięcy i o przebiegu co najmniej 6 000 km. |
ZAŁĄCZNIK V
Wykaz zastrzeżeń Wspólnoty, określonych w artykule 30 ustęp 1 litera b)
Górnictwo
W niektórych Państwach Członkowskich od spółek niekontrolowanych przez Wspólnotę Europejską może być wymagana koncesja w odniesieniu do praw wydobycia kopalin.
Rybołówstwo
Dostęp do oraz wykorzystanie zasobów biologicznych i łowisk znajdujących się na wodach wewnętrznych będących pod władzą i jurysdykcją Państw Członkowskich Wspólnoty są ograniczone do statków rybackich pływających pod banderą terytorium Wspólnoty, chyba że przewidziano inaczej.
Zakup nieruchomości
W niektórych Państwach Członkowskich zakup nieruchomości podlega ograniczeniom.
Usługi audiowizualne, włącznie z radiofonią
Traktowanie narodowe produkcji i dystrybucji, włącznie z emisją i innymi formami powszechnie dostępnego przekazu, może być zastrzeżone dla dzieł audiowizualnych, które spełniają niektóre kryteria pochodzenia.
Usługi telekomunikacyjne, włącznie usługami łączności komórkowej i satelitarnymi
Usługi zastrzeżone.
W niektórych Państwach Członkowskich dostęp do rynku dotyczącego usług i infrastruktury uzupełniających jest ograniczony.
Rolnictwo
W niektórych Państwach Członkowskich traktowanie narodowe nie jest stosowane w odniesieniu do spółek niekontrolowanych przez Wspólnotę Europejską, które chciałyby podjąć przedsiębiorstwo rolnicze. Nabycie winnic przez spółki niekontrolowane przez Wspólnotę Europejską podlega notyfikacji lub, jeżeli jest to niezbędne, upoważnieniu.
Usługi agencji informacyjnych
W niektórych Państwach Członkowskich istnieją ograniczenia dotyczące zagranicznego udziału w spółkach wydawniczych oraz nadawczych.
ZAŁĄCZNIK VI
Wykaz zastrzeżeń Jordanii w odniesieniu do traktowania narodowego określonego w artykule 30 ustęp 2 litera a)
W celu polepszenia warunków traktowania narodowego we wszystkich sektorach, w terminie dwóch lat od wejścia w życie Układu, powyższy wykaz zastrzeżeń zostaje poddany przeglądowi.
budownictwo;
handel i usługi handlowe;
górnictwo.
Kupno, sprzedaż lub najem nieruchomości przez obywateli niebędących obywatelami jordańskimi podlega uprzedniemu wyrażeniu zgody przez rząd.
ZAŁĄCZNIK VII
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa określona w artykule 56
Przed końcem piątego roku po wejściu w życie Układu Jordania przystępuje do następujących konwencji wielostronnych dotyczących praw własności:
Najpóźniej do końca siódmego roku po wejściu w życie Układu Jordania przystępuje do następującej konwencji wielostronnej:
Jordania zobowiązuje się zapewnić odpowiednią i skuteczną ochronę patentów na chemikalia i środki farmaceutyczne, zgodnie z artykułami 27–34 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej WTO, przed końcem trzeciego roku po wejściu w życie niniejszego Układu lub od momentu przystąpienia do WTO, cokolwiek następuje wcześniej.
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję, że ustępy 1–3 stosuje się do innych wielostronnych konwencji w tej dziedzinie.
Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do obowiązków wynikających z następującej konwencji wielostronnej:
WYKAZ PROTOKOŁÓW |
|
PROTOKÓŁ 1 |
dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii |
PROTOKÓŁ 2 |
dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty |
PROTOKÓŁ 3 |
dotyczący definicji pojęcia „produktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej |
PROTOKÓŁ 4 |
w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych |
PROTOKÓŁ |
do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, oraz Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w sprawie umowy ramowej między Unią Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotyczącej ogólnych zasad udziału Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego w programach unijnych |
PROTOKÓŁ |
zmieniający Eurośródziemnomorską umowę lotniczą między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej |
PROTOKÓŁ 1
dotyczący ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii
Przywóz do Wspólnoty następujących produktów pochodzących z Jordanii jest objęty warunkami określonymi poniżej.
W dniu wejścia w życie niniejszego Protokołu znosi się cła mające zastosowanie w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku.
Produkty wymienione w załączniku, pochodzące z Jordanii, dopuszcza się do przywozu do Wspólnoty zgodnie z warunkami zawartymi poniżej oraz w załączniku.
W odniesieniu do produktów rolnych pochodzących z Jordanii, wymienionych w załączniku do niniejszego Protokołu, znosi się lub obniża cła w granicach kontyngentów taryfowych wymienionych dla każdego z nich w kolumnie B.
Cła mające zastosowanie do ilości wykraczających poza kontyngenty obniża się zgodnie z wielkościami procentowymi wymienionymi dla każdej z nich w kolumnie C.
W odniesieniu do produktów objętych pozycją 1509 zniesienie cła ma zastosowanie jedynie w przywozie nieprzetworzonej oliwy z oliwek, w całości uzyskanej w Jordanii i przetransportowanej bezpośrednio z Jordanii do Wspólnoty. Produkty objęte pozycją 1509 niespełniające tych warunków podlegają właściwym cłom określonym we Wspólnej Taryfie Celnej.
Od dnia 1 stycznia 2010 r. znosi się cła w przywozie do Wspólnoty wszystkich produktów rolnych pochodzących z Jordanii, z wyjątkiem produktów objętych kodami CN 0603 10 i 1509 10 , w odniesieniu do których w dalszym ciągu stosuje się postanowienia pkt 3 i 5.
Niezależnie od warunków, o których mowa w pkt. 2–6, odnośnie do produktów objętych rozdziałami 7 i 8 Nomenklatury Scalonej, w odniesieniu do których stosuje się cenę przywozową zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 3223/94 ( 1 ) i w odniesieniu do których Wspólna Taryfa Celna przewiduje zastosowanie stawek celnych ad valorem oraz specyficznych opłat celnych, zniesienie stosuje się tylko do części cła obliczanej ad valorem.
W odniesieniu do produktów wymienionych poniżej uzgodniony poziom ceny przywozowej, od którego specyficzne opłaty celne będą obniżone do zera we wskazanych okresach, jest określony poniżej. W odniesieniu do wszystkich pozostałych okresów stosuje się normalną cenę przywozowa.
Kod CN |
Produkt |
Okres |
Uzgodniona cena przywozowa (za 100 kg) |
0702 00 00 |
Pomidory, świeże lub chłodzone |
1.10–31.5 |
46,1 EUR |
0707 00 05 |
Ogórki, świeże lub chłodzone |
1.11–31.5 |
44,9 EUR |
0709 10 00 |
Karczochy kuliste, świeże lub chłodzone |
1.11–31.12 |
57,1 EUR |
0709 90 70 |
Cukinie, świeże lub chłodzone |
1.10–31.1 |
42,4 EUR |
1.4–20.4 |
42,4 EUR |
||
0805 10 20 |
Pomarańcze słodkie, świeże |
1.12–31.5 |
26,4 EUR |
ex 0805 20 10 |
Świeże klementynki |
1.11–koniec lutego |
48,4 EUR |
W odniesieniu do produktów określonych w pkt 9:
ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 1
dotyczącego ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii
Kod CN (1) |
Opis (2) |
Obniżka cła MFN (%) |
Roczna wielkość kontyngentu (w tonach netto) |
Obniżka cła MFN poza kontyngentem taryfowym (%) |
|
|
A |
B |
C |
0603 10 |
Świeże kwiaty cięte |
100 |
2006: 2 000 2007: 4 500 2008: 7 000 2009: 9 500 od 2010: 12 000 |
60 |
0701 90 50 0701 90 90 |
Młode ziemniaki, świeże lub chłodzonePozostałe ziemniaki, świeże lub chłodzone |
100 |
2006: 1 000 2007: 2 350 2008: 3 700 2009: 5 000 |
50 |
0703 20 00 |
Czosnek, świeży lub chłodzony |
100 |
1 000 |
0 |
0707 00 |
Ogórki i korniszony, świeże lub mrożone |
100 |
2006: 2 000 2007: 3 000 2008: 4 000 2009: 5 000 |
0 |
0805 |
Owoce cytrusowe, świeże lub suszone |
100 |
2006: 1 000 2007: 3 350 2008: 5 700 2009: 8 000 |
0 |
0810 10 00 |
Truskawki, świeże |
100 |
2006: 500 2007: 1 000 2008: 1 500 2009: 2 000 |
40 |
1509 10 |
Oliwa z oliwek z pierwszego tłoczenia |
100 |
2006: 2 000 2007: 4 500 2008: 7 000 2009: 9 500 od 2010: 12 000 |
0 |
(1)
Kody CN odpowiadają rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1810/2004 (Dz.U. L 327 z 30.10.2004, str. 1).
(2)
Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uważa się, że terminologia stosowana do opisu produktów stanowi tylko wskazówkę, przy czym system preferencji, w kontekście niniejszego załącznika, jest ustalany poprzez ujęcie kodów CN. W przypadku gdy wskazywane są ex kody CN, system preferencji jest ustalany poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiadającego mu opisu. |
PROTOKÓŁ 2
w sprawie ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Przywóz do Jordanii następujących produktów pochodzących ze Wspólnoty jest objęty warunkami określonymi poniżej.
Cła mające zastosowanie w przywozie do Jordanii niektórych produktów pochodzących ze Wspólnoty znosi się zgodnie z załącznikiem.
Do celów zniesienia ceł, o których mowa w pkt 2, stosuje się następujące warunki:
Do celów zniesienia ceł, o których mowa w ust. 2, podstawową stawką celną, w odniesieniu do której mają być zastosowane kolejne obniżki, jest stawka celna faktycznie stosowana erga omnes w dniu poprzedzającym podpisanie Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu. Jordania notyfikuje Komisji wysokość swoich podstawowych stawek celnych.
Jeśli, po podpisaniu Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Jordanią, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zmiany Układu o stowarzyszeniu między WE a Jordanią, a także zastąpienia załączników I, II, III i IV oraz Protokołów 1 i 2 do tego Układu, stosowana jest erga omnes jakakolwiek obniżka cła, w szczególności zaś obniżki wynikające z negocjacji taryfowych WTO, to obniżone stawki celne zastępują podstawowe stawki celne określone w ust. 4, począwszy od dnia, z którym ta obniżka zostaje zastosowana.
ZAŁĄCZNIK DO PROTOKOŁU 2
dotyczącego ustaleń mających zastosowanie w odniesieniu do przywozu do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty na podstawie nomenklatury celnej Jordanii
Kategoria „A” – produkty, w odniesieniu do których cła znosi się ze skutkiem od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu:
010110000 |
010190000 |
010310000 |
010391000 |
010392000 |
010611000 |
010612000 |
010619000 |
010620000 |
010631000 |
010632000 |
010639000 |
010690000 |
020500000 |
020610000 |
020621000 |
020622000 |
020629000 |
020630000 |
020641000 |
020649000 |
020680000 |
020690000 |
020726100 |
020727100 |
021011000 |
021012000 |
021019000 |
021020000 |
021091000 |
021092000 |
021093000 |
021099000 |
040210200 |
040210910 |
040221200 |
040221910 |
040229200 |
040229910 |
040390100 |
040410100 |
040690100 |
040700200 |
040811000 |
040891000 |
050400000 |
051110000 |
051191100 |
051191200 |
051199100 |
051199200 |
051199300 |
060230200 |
060230900 |
060240100 |
060290200 |
060290400 |
060290900 |
070310200 |
070310900 |
070390000 |
071010000 |
071190100 |
071190200 |
071220200 |
071231100 |
071232100 |
071233100 |
071239100 |
071290200 |
071310100 |
071310900 |
071320100 |
071331100 |
071331900 |
071332100 |
071332900 |
071333100 |
071333900 |
071339100 |
071339900 |
071340100 |
071350100 |
071390100 |
071390900 |
080410900 |
080420000 |
081310000 |
090910100 |
100110000 |
100190000 |
100200000 |
100300000 |
100400000 |
100700000 |
100810000 |
100820000 |
100830000 |
100890000 |
110100000 |
110210000 |
110220000 |
110230000 |
110290000 |
110311000 |
110313000 |
110319000 |
110320000 |
110412000 |
110419100 |
110419900 |
110422000 |
110423000 |
110429000 |
110430000 |
110510000 |
110520000 |
110610100 |
110630100 |
110710000 |
110720000 |
110811100 |
110812200 |
110813000 |
110814000 |
110819200 |
110820000 |
110900000 |
120100000 |
120400000 |
120510000 |
120590000 |
120600100 |
120710000 |
120720000 |
120730000 |
120740000 |
120750100 |
120799000 |
120810000 |
120890100 |
120890400 |
120910000 |
120921000 |
120922000 |
120923000 |
120924000 |
120925000 |
120926000 |
120929900 |
120930000 |
120991000 |
120999000 |
121010000 |
121020000 |
121110000 |
121120000 |
121130000 |
121140000 |
121190000 |
121210000 |
121230000 |
121300000 |
121410000 |
121490000 |
130110100 |
130110100 |
130120100 |
130190100 |
130239000 |
150200000 |
150410000 |
150420000 |
150430000 |
150710000 |
150790100 |
150810000 |
151211000 |
151219100 |
151311000 |
151319100 |
151321000 |
151329100 |
151411000 |
151419100 |
151491000 |
151499100 |
151511000 |
151519100 |
151521000 |
151529200 |
151530100 |
151540100 |
151590100 |
151590300 |
151620300 |
151620400 |
151620500 |
151710100 |
152200900 |
170111000 |
170112000 |
170211000 |
170219000 |
170230000 |
170240000 |
170290300 |
170310000 |
170390100 |
180100000 |
200520100 |
200899200 |
200911100 |
210690300 |
210690400 |
210690600 |
230110000 |
230120000 |
230210000 |
230220000 |
230230000 |
230240000 |
230250000 |
230300000 |
230310000 |
230320000 |
230330000 |
230400000 |
230500000 |
230610000 |
230620000 |
230630000 |
230641000 |
230649000 |
230650000 |
230660000 |
230670000 |
230690000 |
230800000 |
230990100 |
230990200 |
230990300 |
230990300 |
330111000 |
330112000 |
330113000 |
330114000 |
330119000 |
330121000 |
330122000 |
330123000 |
330124000 |
330125000 |
330126000 |
330129000 |
330130000 |
330210300 |
350190000 |
350211000 |
350219000 |
350220000 |
350290000 |
350300100 |
350300200 |
350400000 |
350510000 |
410120000 |
410150000 |
410190000 |
410210000 |
410221000 |
410229000 |
410310000 |
410320000 |
410330000 |
410390000 |
500100000 |
500200000 |
500310000 |
500390000 |
510111000 |
510119000 |
510121000 |
510129000 |
510130000 |
510211000 |
510219000 |
510220000 |
510310000 |
510320000 |
510330000 |
520100000 |
520210000 |
520291000 |
520299000 |
520300000 |
530110000 |
530121000 |
530129000 |
530130000 |
530210000 |
530290000 |
Kategoria „B” – produkty, w odniesieniu do których cła znosi się w dwóch równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2007 r.:
010210000 |
010290000 |
010410000 |
010420000 |
010511000 |
010512000 |
010519000 |
010592000 |
010593000 |
010599000 |
020110000 |
020120000 |
020130900 |
020210000 |
020220000 |
020230900 |
020410000 |
020421000 |
020422000 |
020423900 |
020430000 |
020441000 |
020442000 |
020443900 |
020450000 |
070110000 |
071320900 |
071340900 |
071350900 |
100510000 |
100590000 |
100610000 |
100620000 |
100630000 |
100640000 |
130213000 |
330210900 |
430110000 |
430130000 |
430160000 |
430170000 |
430180000 |
430190000 |
Kategoria „C” – produkty, w odniesieniu do których cła znosi się w czterech równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2009 r.:
040210990 |
040221990 |
040229990 |
040510000 |
040520000 |
040590000 |
051199400 |
060110000 |
060120900 |
060210000 |
060220000 |
071290100 |
080620000 |
151790300 |
350300900 |
Kategoria „D” – produkty, w odniesieniu do których cła znosi się w pięciu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2010 r.:
020810000 |
020820000 |
020830000 |
020840000 |
020850000 |
020890000 |
081050000 |
090111000 |
090112000 |
090190000 |
090210000 |
090220000 |
090230000 |
090240000 |
Kategoria „E” – produkty, w odniesieniu do których cła znosi się w ośmiu równych transzach rocznych, począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty te są wolne od cła ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.:
020130100 |
020230100 |
020311000 |
020312000 |
020319000 |
020321000 |
020322000 |
020329000 |
020423100 |
020443100 |
020711000 |
020713000 |
020724000 |
020725000 |
020726900 |
020727900 |
020732000 |
020733000 |
020734000 |
020735000 |
020736000 |
020900000 |
040110000 |
040120000 |
040130000 |
040291000 |
040299000 |
040310000 |
040390900 |
040410900 |
040490000 |
040610000 |
040620000 |
040630000 |
040640000 |
040690900 |
040700100 |
040700900 |
040819000 |
040899000 |
040900000 |
041000000 |
051191900 |
051199900 |
060120100 |
060230300 |
060240900 |
060290300 |
060310000 |
060390000 |
060410000 |
060491000 |
060499000 |
070190100 |
070190900 |
070200000 |
070310300 |
070320000 |
070410000 |
070420000 |
070490000 |
070511000 |
070519000 |
070521000 |
070529000 |
070610000 |
070690000 |
070700000 |
070810000 |
070820000 |
070890000 |
070910000 |
070920000 |
070930000 |
070940000 |
070951000 |
070952000 |
070959000 |
070960000 |
070970000 |
070990000 |
071021000 |
071022000 |
071029000 |
071030000 |
071080000 |
071090000 |
071120000 |
071130000 |
071140000 |
071151000 |
071159000 |
071190900 |
071220900 |
071231900 |
071232900 |
071233900 |
071239900 |
071290900 |
071410000 |
071420000 |
071490000 |
080111000 |
080119000 |
080121000 |
080122000 |
080131000 |
080132000 |
080211000 |
080212000 |
080221000 |
080222000 |
080231000 |
080232000 |
080240000 |
080250000 |
080290000 |
080300100 |
080300900 |
080410100 |
080410300 |
080430000 |
080440000 |
080450000 |
080510100 |
080510900 |
080520000 |
080540000 |
080550000 |
080590000 |
080610000 |
080711000 |
080719000 |
080720000 |
080810100 |
080810900 |
080820000 |
080910000 |
080920000 |
080930000 |
080940000 |
081010000 |
081020000 |
081030000 |
081040000 |
081060000 |
081090000 |
081110000 |
081120000 |
081190000 |
081210000 |
081290000 |
081320000 |
081330000 |
081340000 |
081350000 |
081400000 |
090121000 |
090122000 |
090411000 |
090412000 |
090420000 |
090500000 |
090610000 |
090620000 |
090700000 |
090810000 |
090820000 |
090830000 |
090910900 |
090920000 |
090930000 |
090940000 |
090950000 |
091010000 |
091020000 |
091030000 |
091040000 |
091050000 |
091091000 |
091099000 |
110610900 |
110620000 |
110630900 |
110811900 |
110812900 |
110819900 |
120210000 |
120220000 |
120300000 |
120600900 |
120750900 |
120760000 |
120791000 |
120890900 |
120929100 |
121291000 |
121299000 |
130110900 |
130110900 |
130120900 |
130190900 |
130211000 |
150100000 |
150300000 |
150790900 |
150890000 |
150910000 |
151000000 |
151190900 |
151219900 |
151221000 |
151229000 |
151319900 |
151329900 |
151419900 |
151499900 |
151519900 |
151529900 |
151530900 |
151540900 |
151550000 |
151590900 |
151610000 |
151620200 |
151620900 |
151710900 |
151790200 |
151790900 |
160220000 |
160239000 |
160241000 |
160242000 |
160249000 |
160290000 |
170191000 |
170199900 |
170220000 |
170260000 |
170290100 |
170290900 |
170390900 |
180200000 |
200110000 |
200190000 |
200210000 |
200290000 |
200310000 |
200320000 |
200390000 |
200510000 |
200520900 |
200540000 |
200551000 |
200559000 |
200560000 |
200570000 |
200590000 |
200600000 |
200710000 |
200791000 |
200799000 |
200811000 |
200819000 |
200820000 |
200830000 |
200840000 |
200850000 |
200860000 |
200870000 |
200880000 |
200892000 |
200899900 |
200911900 |
200912900 |
200919900 |
200921900 |
200929900 |
200931900 |
200939900 |
200941900 |
200949900 |
200950000 |
200961900 |
200969900 |
200971900 |
200979900 |
200980900 |
200990900 |
210690500 |
230700000 |
230910000 |
230990900 |
Kategoria „F” – produkty, w odniesieniu do których cła obniża się o 40 % w ośmiu równych transzach rocznych począwszy od dnia 1 maja 2006 r., a produkty zostają objęte stawką celną w wysokości 60 % stawki podstawowej ze skutkiem od dnia 1 maja 2013 r.:
220410000 |
220421000 |
220429000 |
220430000 |
220600000 |
Kategoria „G” – produkty, w odniesieniu do których nie znosi się ceł.
020712000 |
020714000 |
150990000 |
160100000 |
160210000 |
160231000 |
160232000 |
160250000 |
170199100 |
240110000 |
240120000 |
240130000 |
PROTOKÓŁ 3
dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
SPIS TREŚCI |
|
TYTUŁ I |
|
PRZEPISY OGÓLNE |
|
Artykuł 1 |
Definicje |
TYTUŁ II |
|
DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE” |
|
Artykuł 2 |
Wymogi ogólne |
Artykuł 3 |
Kumulacja we Wspólnocie |
Artykuł 4 |
Kumulacja w Jordanii |
Artykuł 5 |
Produkty całkowicie uzyskane |
Artykuł 6 |
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu |
Artykuł 7 |
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie |
Artykuł 8 |
Jednostka kwalifikacyjna |
Artykuł 9 |
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia |
Artykuł 10 |
Zestawy |
Artykuł 11 |
Elementy neutralne |
TYTUŁ III |
|
WYMOGI TERYTORIALNE |
|
Artykuł 12 |
Zasada terytorialności |
Artykuł 13 |
Transport bezpośredni |
Artykuł 14 |
Wystawy |
TYTUŁ IV |
|
ZWROT LUB ZWOLNIENIE |
|
Artykuł 15 |
Zakaz zwrotu lub zwolnienia z należności celnych |
TYTUŁ V |
|
DOWÓD POCHODZENIA |
|
Artykuł 16 |
Wymogi ogólne |
Artykuł 17 |
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED |
Artykuł 18 |
Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane retrospektywnie |
Artykuł 19 |
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED |
Artykuł 20 |
Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED na podstawie uprzednio wystawionego lub sporządzonego dowodu pochodzenia |
Artykuł 21 |
Rozróżnienie księgowe |
Artykuł 22 |
Warunki sporządzania deklaracji na fakturze lub deklaracji EUR-MED na fakturze. |
Artykuł 23 |
Upoważniony eksporter |
Artykuł 24 |
Termin ważności dowodu pochodzenia |
Artykuł 25 |
Przedkładanie dowodów pochodzenia |
Artykuł 26 |
Przywóz partiami |
Artykuł 27 |
Zwolnienia z dowodu pochodzenia |
Artykuł 28 |
Dokumenty uzupełniające |
Artykuł 29 |
Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających |
Artykuł 30 |
Niezgodności i błędy formalne |
Artykuł 31 |
Kwoty wyrażone w euro |
TYTUŁ VI |
|
UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ |
|
Artykuł 32 |
Wzajemna pomoc |
Artykuł 33 |
Weryfikacja dowodów pochodzenia |
Artykuł 34 |
Rozstrzyganie sporów |
Artykuł 35 |
Sankcje |
Artykuł 36 |
Strefy wolnocłowe |
TYTUŁ VII |
|
CEUTA I MELILLA |
|
Artykuł 37 |
Stosowanie protokołu |
Artykuł 38 |
Warunki specjalne |
TYTUŁ VIII |
|
POSTANOWIENIA KOŃCOWE |
|
Artykuł 39 |
Zmiany w protokole |
Artykuł 40 |
Przepisy przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub towarów składowanych |
Wykaz załączników |
|
Załącznik I: |
Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II |
Załącznik IIa: |
Dodatek do wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia |
Załącznik IIIa: |
Wzory świadectwa przewozowego EUR. 1 i wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 |
Załącznik IIIb: |
Wzory świadectwa przewozowego EUR-MED i wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR-MED |
Załącznik IVa: |
Tekst deklaracji na fakturze |
Załącznik IVb: |
Tekst deklaracji na fakturze EUR-MED |
Wspólne deklaracje |
|
Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory |
|
Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino |
TYTUŁ I
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
„wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetwarzania łącznie z montażem lub czynnościami szczególnymi;
„materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itp. użyte do wytworzenia produktu;
„produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;
„towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty;
„wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania art. VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 roku (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);
„cena ex-works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi we Wspólnocie lub w Jordanii, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów i nie zawiera podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwracane, jeżeli uzyskany produkt zostanie wywieziony;
„wartość materiałów” oznacza wartość celną w czasie przywozu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały we Wspólnocie lub w Jordanii;
„wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów zgodnie z definicją w lit. g) stosowaną odpowiednio;
„wartość dodana” oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną użytych materiałów pochodzących z innych krajów, wymienionych w art. 3 i 4, z którymi kumulacja ma zastosowanie lub, w przypadkach gdy wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały we Wspólnocie lub w Jordanii;
„działy” i „pozycje” oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w niniejszym protokole „Zharmonizowanym Systemem” lub „HS”;
„klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału w poszczególnej pozycji;
„przesyłka” oznacza produkty, które są albo wysłane w tym samym czasie od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednym dokumentem przewozowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy lub, w przypadku braku takiego dokumentu, jedną fakturą;
„terytoria” obejmują wody terytorialne.
TYTUŁ II
DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”
Artykuł 2
Wymogi ogólne
Do celów wykonania Umowy następujące produkty uważa się za pochodzące ze Wspólnoty:
produkty całkowicie uzyskane we Wspólnocie w rozumieniu art. 5;
produkty uzyskane we Wspólnocie zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu we Wspólnocie w rozumieniu art. 6;
towary pochodzące z Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) w rozumieniu protokołu 4 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
Do celów wykonania Umowy następujące produkty uważa się za pochodzące z Jordanii:
produkty całkowicie uzyskane w Jordanii w rozumieniu art. 5;
produkty uzyskane w Jordanii zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Jordanii w rozumieniu art. 6;
Artykuł 3
Kumulacja we Wspólnocie
Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie wyłącznie, gdy spełnione są następujące warunki:
pomiędzy krajami zaangażowanymi w uzyskanie statusu pochodzenia a krajem przeznaczenia ma zastosowanie preferencyjna umowa handlowa zgodna z art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT);
materiały i produkty uzyskały status pochodzenia poprzez zastosowanie reguł pochodzenia identycznych z regułami zawartymi w niniejszym protokole;
oraz
powiadomienia wskazujące na wypełnienie wszelkich wymagań niezbędnych do zastosowania kumulacji zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz w Jordanii zgodnie z jej własnymi procedurami.
Kumulację przewidzianą w niniejszym artykule stosuje się od dnia wskazanego w powiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C).
Wspólnota, poprzez Komisję Wspólnot Europejskich, poinformuje Jordanię o szczegółach umów, łącznie z datami ich wejścia w życie oraz odpowiednimi regułami pochodzenia, które mają zastosowanie do innych krajów, wymienionych w ust. 1 i 2.
Artykuł 4
Kumulacja w Jordanii
Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie wyłącznie, gdy spełnione są następujące warunki:
pomiędzy krajami zaangażowanymi w uzyskanie statusu pochodzenia a krajem przeznaczenia ma zastosowanie preferencyjna umowa handlowa zgodna z art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT);
materiały i produkty uzyskały status pochodzenia poprzez zastosowanie reguł pochodzenia identycznych z regułami zawartymi w niniejszym protokole;
oraz
powiadomienia wskazujące na wypełnienie wszelkich wymagań niezbędnych do zastosowania kumulacji zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz w Jordanii zgodnie z jej własnymi procedurami.
Kumulację przewidzianą w niniejszym artykule stosuje się od dnia wskazanego w powiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C).
Jordania, poprzez Komisję Wspólnot Europejskich, poinformuje Wspólnotę o szczegółach umów, łącznie z datami ich wejścia w życie oraz odpowiednimi regułami pochodzenia, które mają zastosowanie do innych krajów wymienionych w ust. 1 i 2.
Artykuł 5
Produkty całkowicie uzyskane
Następujące produkty są uważane za całkowicie uzyskane we Wspólnocie lub w Jordanii:
produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego;
produkty roślinne tam zebrane;
żywe zwierzęta tam urodzone i hodowane;
produkty pochodzące od żywych zwierząt tam hodowanych;
produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone;
produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Wspólnoty lub Jordanii przez ich statki;
produkty wytworzone na pokładzie ich statkówprzetwórni wyłącznie z produktów określonych w lit. f);
używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;
odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;
produkty wydobyte z dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają wyłączne prawa do eksploatacji tego obszaru;
towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)–j).
Określenia „ich statki” i „ich statki przetwórnie” użyte w ust. 1 lit. f) i g) odnoszą się tylko do statków i statków przetwórni:
które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w Państwie Członkowskim Wspólnoty lub w Jordanii;
które pływają pod banderą Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii;
które w przynajmniej 50 % są własnością obywateli Państw Członkowskich Wspólnoty albo Jordanii lub spółki z siedzibą w jednym z tych państw, w której obywatele Państw Członkowskich Wspólnoty lub Jordanii pełnią funkcję dyrektora lub dyrektorów, przewodniczącego zarządu lub rady nadzorczej i stanowią większość członków zarządu lub rady nadzorczej, i ponadto w której, w przypadku spółek osobowych lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, przynajmniej połowa kapitału należy do tych państw, ich instytucji publicznych lub obywateli tych państw;
których kapitan i oficerowie są obywatelami Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii;
oraz
których przynajmniej 75 % załogi jest obywatelami Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii.
Artykuł 6
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
Do celów art. 2 produkty, które nie są całkowicie uzyskane, uważa się za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, gdy spełnione są warunki określone w wykazie zawartym w załączniku II.
Warunki, o których mowa powyżej, określają, w odniesieniu do wszystkich produktów objętych niniejszą Umową, obróbki lub przetworzenia, które muszą zostać dokonane na materiałach niepochodzących użytych przy wytwarzaniu i są stosowane wyłącznie w odniesieniu do tych materiałów. Odpowiednio, jeżeli produkt, który uzyskał status produktu pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w wykazie, jest użyty do wytworzenia innego produktu, to warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania.
Nie naruszając postanowień ust. 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w wykazie w załączniku II nie są używane do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte pod warunkiem, że:
ich łączna wartość nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu;
żaden z udziałów procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień niniejszego ustępu.
Niniejszego ustępu nie stosuje się do produktów objętych działami 50–63 Zharmonizowanego Systemu.
Artykuł 7
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Bez uszczerbku dla ust. 2, następujące operacje są uważane za obróbkę lub przetworzenie niewystarczające dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi określone w art. 6 zostały spełnione:
czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania;
rozłączanie i łączenie przesyłek;
mycie, czyszczenie, odkurzanie, usuwanie tlenku, oleju, farby lub innych warstw;
prasowanie lub tłoczenie wyrobów włókienniczych;
zwykłe czynności malowania i polerowania;
łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zbóż lub ryżu;
czynności polegające na dodawaniu barwników do cukru lub formowaniu kostek cukru;
obieranie ze skóry, drylowanie lub łuskanie owoców, orzechów i warzyw;
ostrzenie, zwykłe szlifowanie lub przycinanie;
przesiewanie, przeglądanie, sortowanie, klasyfikowanie, ocenianie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);
zwykłe umieszczanie w butelkach, puszkach, torbach, skrzynkach, pudełkach, umieszczanie na kartach lub tablicach oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;
umieszczanie lub drukowanie na produktach lub ich opakowaniach znaków, etykiet, logo i innych podobnych znaków odróżniających;
zwykłe mieszanie produktów, nawet różnych rodzajów;
zwykły montaż części artykułu dla otrzymania kompletnego artykułu lub demontaż produktu na części;
połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w lit. a)–n);
ubój zwierząt.
Artykuł 8
Jednostka kwalifikacyjna
Jednostką kwalifikacyjną do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.
Wynika z tego, że:
jeśli produkt składający się z grupy lub zestawu artykułów klasyfikowany jest na warunkach przewidzianych w Zharmonizowanym Systemie w jednej pozycji, to jednostkę kwalifikacyjną stanowi całość;
jeśli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to stosowaniu postanowień niniejszego protokołu każdy produkt musi być traktowany indywidualnie.
Artykuł 9
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia wysyłane z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za stanowiące całość z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, o których mowa.
Artykuł 10
Zestawy
Zestawy w rozumieniu 3 reguły ogólnej Zharmonizowanego Systemu są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to jest on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu.
Artykuł 11
Elementy neutralne
Aby ustalić, czy produkt jest produktem pochodzącym, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:
energii i paliwa;
zakładu i wyposażenia;
maszyn i narzędzi;
towarów, które ani nie wchodzą, ani nie są przeznaczone do wejścia w końcowy skład produktu.
TYTUŁ III
WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 12
Zasada terytorialności
Z wyjątkiem przewidzianym w art. 3 i 4, jeżeli produkty pochodzące wywiezione ze Wspólnoty lub z Jordanii do innego kraju są przywożone ponownie, należy je uważać za niepochodzące, chyba że zgodnie z wymogami organów celnych można wykazać, że:
towary powracające są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione;
oraz
nie zostały one poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności niezbędne dla zachowania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w tym kraju lub podczas transportu.
Na uzyskanie statusu pochodzenia produktu zgodnie z warunkami określonymi w postanowieniach tytułu II nie ma wpływu przeprowadzona poza Wspólnotą lub Jordanią obróbka lub przetworzenie materiałów wywiezionych ze Wspólnoty lub z Jordanii, a następnie ponownie przywiezionych, pod warunkiem że:
materiały te zostały całkowicie uzyskane we Wspólnocie lub w Jordanii lub zostały poddane obróbce lub przetwarzaniu wychodzącemu poza działania określone w art. 7 przed ich wywozem;
oraz
można wykazać administracji celnej, że:
produkty ponownie przywiezione otrzymano poprzez obróbkę lub przetworzenie materiałów wywiezionych;
oraz
całkowita wartość dodana uzyskana poza Wspólnotą lub Jordanią zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu końcowego, którego status pochodzenia jest określany.
Artykuł 13
Transport bezpośredni
Preferencyjne traktowanie przewidziane w Umowie dotyczy tylko produktów spełniających wymogi niniejszego protokołu, które są transportowane bezpośrednio między Wspólnotą a Jordanią lub przez terytoria innych krajów wymienionych w art. 3 i 4, z którymi ma zastosowanie kumulacja. Jednakże produkty stanowiące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez inne terytoria, gdzie mogą być przeładowywane lub czasowo składowane, pod warunkiem że pozostają pod dozorem organów celnych w kraju tranzytu lub składowania i że nie zostaną one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla zachowania ich w dobrym stanie.
Produkty pochodzące mogą być transportowane rurociągiem przez terytoria inne niż terytorium Wspólnoty lub Jordanii.
Dla potwierdzenia spełnienia warunków określonych w ust. 1 organom celnym kraju przywozu okazuje się:
jednolity dokument transportowy obejmujący przejazd z kraju wywozu przez kraj tranzytu; lub
świadectwo wystawione przez organy celne kraju tranzytu:
zawierające dokładny opis produktów;
wskazujące datę wyładunku i ponownego załadunku produktów oraz, o ile ma to zastosowanie, nazwy statków lub innych użytych środków transportu;
oraz
poświadczające warunki, na jakich produkty pozostawały w kraju tranzytu; lub
w przypadku braku powyższych, jakiekolwiek dokumenty poświadczające.
Artykuł 14
Wystawy
Produkty pochodzące wysłane w celu wystawienia w kraju innym niż kraje wymienione w art. 3 i 4, z którymi ma zastosowanie kumulacja i które to produkty po wystawie sprzedaje się w celu przywozu do Wspólnoty lub Jordanii, korzystają przy przywozie z postanowień Umowy pod warunkiem wykazania zgodnie z wymogami organów celnych, że:
eksporter wysłał te produkty ze Wspólnoty lub z Jordanii do kraju, w którym miała miejsce wystawa i tam je wystawił;
produkty zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera osobie we Wspólnocie lub w Jordanii;
produkty zostały wysłane w trakcie wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę;
oraz
produkty nie były, od momentu ich wysyłki na wystawę, używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.
TYTUŁ IV
ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Artykuł 15
Zakaz zwrotu lub zwolnienia z należności celnych
Materiały niepochodzące użyte do wytworzenia produktów pochodzących ze Wspólnoty, z Jordanii lub z jednego z innych krajów wymienionych w art. 3 i 4, dla których dowód pochodzenia jest wystawiany lub sporządzany zgodnie z postanowieniami tytułu V, nie podlegają we Wspólnocie lub w Jordanii zwrotowi lub zwolnieniu z żadnego rodzaju należności celnych.
Produkty z działu 3 oraz pozycji 1604 i 1605 Zharmonizowanego Systemu pochodzące ze Wspólnoty zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. c), dla których dowód pochodzenia jest wystawiany lub sporządzany zgodnie z postanowieniami tytułu V, nie podlegają we Wspólnocie zwrotowi lub zwolnieniu z żadnego rodzaju należności celnych.
Niezależnie od ust. 1, z wyjątkiem produktów objętych działami 1–24 Systemu Zharmonizowanego, Jordania może stosować uzgodnienia dotyczące zwrotu lub zwolnienia z należności celnych lub opłat o skutku równoważnym mających zastosowanie do materiałów niepochodzących użytych w procesie wytwarzania produktów pochodzących, z zastrzeżeniem następujących postanowień:
w odniesieniu do produktów objętych działami 25–49 i 64–97 Systemu Zharmonizowanego zostaje utrzymana 4 % stawka należności celnych lub jakakolwiek inna niższa stawka obowiązująca w Jordanii;
w odniesieniu do produktów objętych działami 50–63 Systemu Zharmonizowanego zostaje utrzymana 8 % stawka należności celnych lub jakakolwiek inna niższa stawka obowiązująca w Jordanii.
Niniejszy ustęp stosuje się do dnia 31 grudnia 2012 r. i może on zostać poddany przeglądowi za obopólnym porozumieniem.
TYTUŁ V
DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 16
Wymogi ogólne
Produkty pochodzące ze Wspólnoty przy przywozie do Jordanii oraz produkty pochodzące z Jordanii przy przywozie do Wspólnoty korzystają z postanowień Umowy po przedstawieniu jednego z wymienionych poniżej dowodów pochodzenia:
świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór zamieszczony jest w załączniku IIIa;
świadectwa przewozowego EUR-MED, którego wzór zamieszczony jest w załączniku IIIb;
w przypadkach określonych w art. 22 ust. 1, deklaracji zwanej dalej „deklaracją na fakturze” lub „deklaracją EUR-MED na fakturze”, sporządzonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym opisującym dane produkty w sposób wystarczający do ich identyfikacji; teksty deklaracji na fakturze umieszczono w załącznikach IV a i IVb.
Artykuł 17
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED
Bez uszczerbku dla ust. 5 świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez organy celne Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii w następujących przypadkach:
Świadectwo przewozowe EUR-MED jest wystawiane przez organy celne Państwa Członkowskiego Wspólnoty lub Jordanii, jeżeli dane produkty można uznać za produkty pochodzące ze Wspólnoty, z Jordanii lub z jednego z innych krajów wymienionych w art. 3 i 4, z którymi ma zastosowanie kumulacja, spełniają one inne wymogi niniejszego protokołu oraz:
Świadectwo przewozowe EUR-MED zawiera w polu 7 jedno z następujących oświadczeń w języku angielskim:
Artykuł 18
Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane retrospektywnie
Nie naruszając postanowień art. 17 ust. 9, świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED może, w drodze wyjątku, zostać wystawione po dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi, jeżeli:
nie zostało wystawione w chwili dokonywania wywozu z powodu błędu lub nieumyślnych pominięć lub zaistnienia szczególnych okoliczności;
lub
organom celnym wykazano w sposób wystarczający, że świadectwo przewozowe EUR.1 lub EUR-MED zostało wystawione, ale nie zostało przyjęte przy przywozie z przyczyn technicznych.
Świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawione retrospektywnie zawierają następującą adnotację w języku angielskim:
„ISSUED RETROSPECTIVELY”
Świadectwa przewozowe EUR-MED wystawione retrospektywnie na podstawie ust. 2 zawierają następującą adnotację w języku angielskim:
„ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no…………[date and place of issue])”
Artykuł 19
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED
Duplikat wystawiony w ten sposób zawiera następującą adnotację w języku angielskim:
„DUPLICATE”
Artykuł 20
Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 lub EUR-MED na podstawie uprzednio wystawionego lub sporządzonego dowodu pochodzenia
Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą urzędu celnego we Wspólnocie lub w Jordanii, oryginalny dowód pochodzenia może zostać zastąpiony, do celów wysłania wszystkich produktów lub niektórych z nich do innego miejsca we Wspólnocie lub w Jordanii, jednym lub kilkoma świadectwami przewozowymi EUR.1 lub EUR-MED. Zastępcze świadectwo (świadectwa) przewozowe EUR.1 lub EUR-MED wystawiane są przez urząd celny, pod którego kontrolą znajdują się produkty.
Artykuł 21
Rozróżnienie księgowe
Artykuł 22
Warunki sporządzania deklaracji na fakturze lub deklaracji EUR-MED na fakturze
Deklaracja na fakturze lub deklaracja EUR-MED na fakturze określona w art. 16 ust. 1 lit. c) może zostać sporządzona:
przez upoważnionego eksportera w rozumieniu art. 23;
lub
przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednej lub większej liczby opakowań zawierających produkty pochodzące, których całkowita wartość nie przekracza 6 000 EUR.
Bez uszczerbku dla ust. 3 deklarację na fakturze można sporządzić w następujących przypadkach:
Deklarację EUR-MED na fakturze można sporządzić, jeżeli dane produkty mogą być uznane za produkty pochodzące ze Wspólnoty, z Jordanii lub z jednego z innych krajów wymienionych w art. 3 i 4, z którymi ma zastosowanie kumulacja oraz spełniają one inne wymogi niniejszego protokołu, a także:
Deklaracja EUR-MED na fakturze zawiera jedną z następujących adnotacji w języku angielskim:
Artykuł 23
Upoważniony eksporter
Artykuł 24
Termin ważności dowodu pochodzenia
Artykuł 25
Przedkładanie dowodów pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Organy te mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia oraz zażądać, aby do zgłoszenia przywozowego zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki stosowania Umowy.
Artykuł 26
Przywóz partiami
Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne kraju przywozu, produkty zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2 lit. a) Zharmonizowanego Systemu, należące do sekcji XVI i XVII lub klasyfikowane pod pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu, przywożone są partiami, organom celnym przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia przy przywozie pierwszej partii.
Artykuł 27
Zwolnienia z dowodu pochodzenia
Artykuł 28
Dokumenty uzupełniające
Dokumenty określone w art. 17 ust. 3 i w art. 22 ust. 5, służące potwierdzeniu, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub EUR-Med., lub deklaracją na fakturze, lub deklaracją EUR-MED na fakturze mogą być uznane za produkty pochodzące ze Wspólnoty, z Jordanii lub z jednego z innych krajów wymienionych w art. 3 i 4 oraz że spełniają pozostałe wymogi niniejszego protokołu, mogą obejmować między innymi:
bezpośredni dowód obróbki przeprowadzonej przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania danych towarów, zawarty na przykład w rachunkach lub dokumentach księgowych;
dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Jordanii, jeśli takie dokumenty są stosowane zgodnie z prawem krajowym;
dokumenty potwierdzające obróbkę lub przetworzenie materiałów we Wspólnocie lub w Jordanii, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Jordanii, jeśli takie dokumenty są stosowane zgodnie z prawem krajowym;
świadectwa przewozowe EUR.1 lub EUR-Med., lub deklaracje na fakturze, lub deklaracje EUR-MED na fakturze potwierdzające status pochodzenia wykorzystanych materiałów, wystawione lub sporządzone we Wspólnocie lub w Jordanii zgodnie z niniejszym protokołem lub w jednym z innych krajów wymienionych w art. 3 i 4, zgodnie z regułami pochodzenia identycznymi z regułami zawartymi w niniejszym protokole;
odpowiednie dowody dotyczące obróbki lub przetworzenia przeprowadzonego poza Wspólnotą lub Jordanią zgodnie z art. 12, potwierdzające, że spełniono wymogi zawarte w tym artykule.
Artykuł 29
Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Artykuł 30
Niezgodności i błędy formalne
Artykuł 31
Kwoty wyrażone w euro
TYTUŁ VI
UZGODNIENIA DOTYCZĄCE WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Artykuł 32
Wzajemna pomoc
Artykuł 33
Weryfikacja dowodów pochodzenia
Artykuł 34
Rozstrzyganie sporów
Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 33, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie weryfikacji, lub wnioski o dokonanie wykładni niniejszego protokołu powinny być przekazane Komitetowi Stowarzyszenia.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.
Artykuł 35
Sankcje
Wobec każdej osoby sporządzającej lub przyczyniającej się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe informacje w celu uzyskania traktowania preferencyjnego dla produktów stosowane są sankcje.
Artykuł 36
Strefy wolnocłowe
TYTUŁ VII
CEUTA I MELILLA
Artykuł 37
Stosowanie protokołu
Artykuł 38
Warunki specjalne
Pod warunkiem że dane produkty przetransportowano bezpośrednio zgodnie z art. 13, produkty wymienione poniżej uznaje się za:
produkty pochodzące z Ceuty i Melilli:
produkty całkowicie uzyskane w Ceucie i Melilli;
produkty uzyskane w Ceucie i Melilli, do wytwarzania których wykorzystuje się produkty inne niż wymienione w lit. a), pod warunkiem że:
wspomniane produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6;
lub
produkty te pochodzą z Jordanii lub ze Wspólnoty, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza działania określone w art. 7;
produkty pochodzące z Jordanii:
produkty całkowicie uzyskane w Jordanii;
produkty uzyskane w Jordanii, w produkcji których wykorzystuje się produkty inne niż wymienione w lit. a), pod warunkiem że:
wspomniane produkty zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6;
lub
produkty te pochodzą z Ceuty i Melilli lub ze Wspólnoty, pod warunkiem że zostały poddane obróbce lub przetworzeniu, które wykraczają poza działania określone w art. 7.
TYTUŁ VIII
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 39
Zmiany w protokole
Rada Stowarzyszenia może podjąć decyzję o wprowadzeniu zmian do postanowień niniejszego protokołu.
Artykuł 40
Przepisy przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub towarów składowanych
Postanowienia Umowy można stosować w odniesieniu do towarów spełniających postanowienia niniejszego protokołu, które w dniu wejścia w życie niniejszego protokołu są w tranzycie lub znajdują się we Wspólnocie lub w Jordanii jako tymczasowo składowane w składach celnych lub strefach wolnocłowych, pod warunkiem przedłożenia organom celnym kraju przywozu, w okresie czterech miesięcy od tej daty, świadectwa przewozowego EUR.1 lub EUR-MED wydanego retrospektywnie przez organy celne kraju wywozu, łącznie z dokumentami potwierdzającymi, że towary zostały przetransportowane bezpośrednio zgodnie z art. 13.
ZAŁĄCZNIK I
UWAGI WSTĘPNE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU II
Uwaga 1:
Niniejszy wykaz określa warunki, których spełnienie przez wszystkie produkty jest konieczne do uznania ich jako poddanych wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 6 protokołu.
Uwaga 2:
2.1. Pierwsze dwie kolumny wykazu opisują otrzymany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub działu użytego w Zharmonizowanym Systemie, druga kolumna podaje opis towarów użyty w tym systemie dla danej pozycji lub działu. Kolumny 3 lub 4 określają reguły dla każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach. Jeżeli, jak to ma miejsce w niektórych przypadkach, dany wpis jest poprzedzony oznaczeniem „ex”, oznacza to, że reguły określone w kolumnach 3 i 4 stosuje się tylko do części tej pozycji, tak jak zostało to opisane w kolumnie 2.
2.2. Jeżeli w kolumnie 1 znajduje się kilka numerów pozycji lub w przypadku kiedy został podany numer działu i w związku z tym w kolumnie 2 znajduje się tylko ogólny opis produktu, odpowiednie reguły zawarte w kolumnach 3 lub 4 mają zastosowanie do wszystkich produktów, które w ramach Zharmonizowanego Systemu zostały sklasyfikowane w obrębie pozycji danego działu lub w obrębie którejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.
2.3. W sytuacji, w której różne reguły zawarte w wykazie mają zastosowanie do różnych produktów objętych jedną pozycją, każde tiret zawiera opis tej części pozycji, która jest objęta odpowiednimi regułami zawartymi w kolumnach 3 lub 4.
2.4. W sytuacji, w której dla danego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła jest określona zarówno w kolumnie 3, jak i 4, eksporter może zastosować albo regułę zawartą w kolumnie 3, albo regułę zawartą w kolumnie 4. Jeżeli kolumna 4 nie zawiera reguły pochodzenia, należy zastosować regułę zawartą w kolumnie 3.
Uwaga 3:
3.1. Przepisy art. 6 protokołu dotyczące produktów, które nabyły status pochodzenia, a które są używane do produkcji innych produktów, mają zastosowanie bez względu na to, czy wspomniany status został nabyty w fabryce użycia produktów, czy w innej fabryce znajdującej się na terytorium umawiającej się strony.
Przykład:
Silnik objęty pozycją 8407 , dla którego reguła przewiduje, że wartość materiałów niepochodzących, wchodzących w jego skład nie może przekroczyć 40 % ceny ex-works, jest wykonany z „innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie” objętej pozycją ex 7224 .
Jeśli odkuwka została wytworzona we Wspólnocie z niepochodzącego wlewka, nabywa ona status pochodzącej na podstawie reguły dla pozycji ex 7224 w wykazie. Odkuwka taka może być uważana za pochodzącą, podczas obliczania wartości silnika bez względu na to, czy została ona wyprodukowana w tej samej czy innej fabryce znajdującej się na terytorium Wspólnoty. Wartość niepochodzącego wlewka nie jest zatem brana pod uwagę podczas sumowania wartości materiałów niepochodzących użytych do produkcji.
3.2. Reguła zawarta w wykazie przedstawia minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, przy czym przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także nadaje status pochodzenia; i odwrotnie, wykonanie w mniejszym zakresie obróbki lub przetworzenia nie może powodować nadania statusu pochodzenia. Tym samym, jeżeli reguła stanowi, że niepochodzący materiał może zostać użyty na pewnym etapie produkcji, to użycie tego materiału na etapie wcześniejszym jest dopuszczone, a na etapie późniejszym nie jest dopuszczone.
3.3. Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, jeśli reguła używa sformułowania „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją”, mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami (nawet te posiadające taki sam opis i pozycję jak produkt), uwzględniając jednak wszelkie szczególne ograniczenia, które mogą być zawarte w regule.
Jednakże sformułowanie „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych pozycją …” lub „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z wytwarzaniem z innych materiałów objętych tą samą pozycją co produkty” oznacza, że mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami z wyjątkiem tych o opisach identycznych z produktem zamieszczonym w kolumnie 2 wykazu.
3.4. Jeżeli reguła stanowi, że produkt może być wytworzony z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być użyty jeden lub kilka materiałów. Nie oznacza to, że wszystkie materiały mają być użyte.
Przykład:
Reguła dla tkanin objętych pozycjami 5208 –5212 stanowi, że mogą być użyte zarówno włókna naturalne, jak i m.in. materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba materiały muszą być użyte – możliwe jest użycie obu lub tylko jednego z nich.
3.5. Jeżeli reguła w wykazie stanowi, że produkt musi być wytworzony z określonego materiału, warunek ten nie wyklucza użycia innych materiałów, które ze względu na swoje naturalne właściwości nie mogą być zgodne z regułą. (Patrz także: uwaga 6.2 poniżej dotycząca tekstyliów).
Przykład:
Reguła dla przetworów spożywczych objętych pozycją 1904 , która wyraźnie wyłącza użycie zbóż i produktów im pochodnych, nie zabrania użycia soli mineralnych, materiałów chemicznych i innych dodatków, które nie są produktami zbożowymi.
Jednakże nie ma to zastosowania do produktów, które, mimo że nie mogą być wytwarzane z poszczególnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytwarzane z materiałów o tym samym charakterze na wcześniejszym etapie produkcji.
Przykład:
W przypadku artykułów odzieżowych objętych działem ex 62, wykonanych z materiałów nietkanych, jeżeli dla tej kategorii artykułów dopuszczone jest użycie wyłącznie niepochodzącej przędzy, nie jest możliwe użycie włókniny jako materiału wyjściowego – nawet jeśli włókniny generalnie nie mogą być wykonane z przędzy. W takich przypadkach materiał wyjściowy byłby na etapie poprzedzającym przędzę tj. na etapie włókna.
3.6. W przypadku gdy reguła w wykazie zawiera dwie wartości procentowe maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być użyte, wartości te nie mogą być sumowane. Innymi słowy, maksymalna wartość wszystkich użytych niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć wartości wyższej spośród podanych wartości procentowych. Ponadto poszczególne wartości procentowe nie mogą być przekroczone w odniesieniu do poszczególnych materiałów, których dotyczą.
Uwaga 4:
4.1. Określenie „włókna naturalne” jest użyte w wykazie w stosunku do włókien innych niż sztuczne bądź syntetyczne. Określenie to jest ograniczone do etapu poprzedzającego etap przędzenia, włączając w to także odpady oraz, o ile nie postanowiono inaczej, dotyczy ono także włókien zgrzebnych, czesankowych i inaczej przetworzonych, jednak nieprzędzonych.
4.2. Określenie „włókna naturalne” obejmuje włosie końskie objęte pozycją 0503 , jedwab objęty pozycjami 5002 i 5003 , jak i włókna wełniane oraz cienką i grubą sierść zwierzęcą objętą pozycjami 5101 –5105 , włókna bawełniane objęte pozycjami 5201 –5203 i inne włókna roślinne objęte pozycjami 5301 –5305 .
4.3. Określenie „masa włókiennicza”, „materiały chemiczne” oraz „materiały do wytwarzania papieru” są używane w wykazie w celu określenia materiałów niesklasyfikowanych w działach 50–63, które mogą być użyte do produkcji sztucznych, syntetycznych lub papierowych włókien lub przędz.
4.4. Określenie „sztuczne włókna odcinkowe” użyte jest w wykazie w stosunku do kabli włókna syntetycznego lub sztucznego, włókien ciętych lub odpadów, objętych pozycjami 5501 –5507 .
Uwaga 5:
5.1. Gdy w przypadku danego produktu odsyła się do niniejszej uwagi, warunki określone w kolumnie 3 nie mają zastosowania do żadnego z podstawowych materiałów włókienniczych użytych do wytworzenia tego produktu, które w sumie stanowią nie więcej niż 10 % całkowitej wagi wszystkich użytych podstawowych materiałów włókienniczych. (Patrz także: uwagi 5.3 i 5.4).
5.2. Jednakże margines tolerancji wymieniony w uwadze 5.1 może być stosowany tylko do produktów mieszanych, które zostały wytworzone z dwóch lub kilku podstawowych materiałów włókienniczych.
Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:
Przykład:
Przędza objęta pozycją 5205 , wytworzona z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i ze sztucznych włókien odcinkowych objętych pozycją 5506 , jest przędzą mieszaną. Dlatego niepochodzące sztuczne włókna odcinkowe, które nie spełniają reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z materiałów chemicznych lub masy włókienniczej), mogą być użyte, jeśli ich całkowita waga nie przekroczy 10 % wagi przędzy.
Przykład:
Tkanina wełniana objęta pozycją 5112 , wytworzona z przędzy wełnianej objętej pozycją 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien odcinkowych objętej pozycją 5509 , jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie spełnia reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z materiałów chemicznych lub masy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie spełnia reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z włókien naturalnych niezgrzeblonych lub nieczesanych, bądź inaczej przygotowanych do przędzenia), bądź też mieszanka obu tych przędz może być użyta, jeśli ich całkowita waga nie przekroczy 10 % wagi tkaniny.
Przykład:
Tkanina włókiennicza pluszowa objęta pozycją 5802 , wytworzona z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i tkaniny bawełnianej objętej pozycją 5210 , jest mieszanym produktem wyłącznie, jeżeli tkanina bawełniana jest sama w sobie mieszaną tkaniną wytworzoną z przędz objętych dwiema różnymi pozycjami lub jeżeli przędze bawełniane użyte do wytworzenia są same w sobie mieszankami.
Przykład:
Jeżeli dana tkanina włókiennicza pluszowa została wytworzona z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i z syntetycznej tkaniny objętej pozycją 5407 , wtedy w oczywisty sposób użyte przędze są dwoma oddzielnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi, a tkanina włókiennicza pluszowa jest odpowiednio produktem mieszanym.
5.3. W przypadku produktów zawierających „przędzę z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie” tolerancja w stosunku do tej przędzy wynosi 20 %.
5.4. W przypadku produktów zawierających „pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub z rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego, lub nie, proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, umieszczone i przyklejone przy pomocy przezroczystego lub kolorowego spoiwa między dwie warstewki tworzywa sztucznego” tolerancja w stosunku do tego pasma wynosi 30 %.
Uwaga 6:
6.1. Jeżeli wykaz zawiera odesłanie do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze (z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek), które nie spełniają reguły zawartej w kolumnie 3 wykazu dotyczącej przedmiotowych konfekcjonowanych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że zostały sklasyfikowane w innej pozycji niż tej dotyczącej przedmiotowego produktu oraz że wartość tych materiałów nie przekracza 8 % ceny ex-works produktu.
6.2. Bez uszczerbku dla uwagi 6.3 materiały, które nie zostały sklasyfikowane w działach 50–63 mogą być używane dowolnie w wytwarzaniu produktów włókienniczych bez względu na to czy zawierają tekstylia.
Przykład:
Jeśli reguła zawarta w wykazie stanowi, że dla danego wyrobu włókienniczego (takiego jak spodnie) musi być użyta przędza, nie wyklucza to użycia elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ nie są one sklasyfikowane w działach 50–63. Z tego samego powodu nie jest też wykluczone użycie zamków błyskawicznych, mimo że zawierają one z reguły materiały włókiennicze.
6.3. W sytuacjach, w których ma zastosowanie reguła wartości procentowej, wartość materiałów, które nie zostały sklasyfikowane w działach 50–63, musi zostać wzięta pod uwagę przy obliczaniu wartości materiałów niepochodzących składających się na przedmiotowy produkt.
Uwaga 7:
7.1. Do celów pozycji ex 2707 , 2713 do 2715 , ex 2901 , ex 2902 i ex 3403 „specyficznymi procesami” są:
destylacja próżniowa;
redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
krakowanie;
reformowanie;
ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
proces zawierający wszystkie z poniższych operacji: przetwarzanie przy użyciu skoncentrowanego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja przy użyciu środków alkaicznych, odbarwianie lub oczyszczanie przy użyciu ziemi naturalnie aktywnej, ziemi uaktywnionej, uaktywnionego węgla drzewnego lub boksytu;
polimeryzacja;
alkilacja;
izomeryzacja.
7.2. Do celów pozycji 2710 , 2711 i 2712 „specyficznymi procesami” są:
destylacja próżniowa;
redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
krakowanie;
reformowanie;
ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
proces zawierający wszystkie z poniższych operacji: przetwarzanie przy użyciu skoncentrowanego kwasu siarkowego, oleum lub bezwodnika siarkowego; neutralizacja przy użyciu środków alkaicznych, odbarwianie lub oczyszczanie przy użyciu ziemi naturalnie aktywnej, ziemi uaktywnionej, uaktywnionego węgla drzewnego lub boksytu;
polimeryzacja;
alkilacja;
izomeryzacja;
odsiarczanie wodorem prowadzące do co najmniej 85 % redukcji zawartości siarki w przetwarzanym produkcie (metoda ASTM D 1266-59 T) – wyłącznie w stosunku do ciężkich olejów objętych pozycją ex 2710 ;
odparafinowywanie przez inny proces niż filtrowanie – wyłącznie w stosunku do produktów objętych pozycją 2710 ;
obróbka przy użyciu wodoru pod ciśnieniem większym niż 20 barów i w temperaturze większej niż 250 oC, z zastosowaniem katalizatora, innego niż skutkującego odsiarczaniem, w której wodór stanowi aktywny element reakcji chemicznej – wyłącznie w stosunku do ciężkich olejów objętych pozycją ex 2710 . Dalsza obróbka olejów smarowych objętych pozycją ex 2710 przy użyciu wodoru (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu poprawy koloru lub stabilności, nie jest uznawane za szczególny proces;
destylacja atmosferyczna, pod warunkiem że mniej niż 30 % tych produktów, objętościowo oraz włączając również straty, destyluje w temperaturze 300 oC metodą ASTM D 86 – wyłącznie w stosunku do olejów opałowych objętych pozycją ex 2710 ;
obróbka poprzez elektryczne wyładowania snopiaste o wysokiej częstotliwości – wyłącznie w stosunku do ciężkich olejów innych niż oleje gazowe i oleje opałowe;
odolejowanie poprzez krystalizację frakcyjną – wyłącznie w stosunku do produktów ropopochodnych objętych pozycją ex 2712 (innych niż wazelina, ozokeryt, wosk montanowy lub torfowy oraz wosk parafinowy zawierający mniej niż 0,75 % wagowych oleju).
7.3. Do celów pozycji ex 2707 , 2713 do 2715 , ex 2901 , ex 2902 oraz ex 3403 proste operacje, takie jak czyszczenie, przelewanie, odsalanie, oddzielanie wody, filtrowanie, barwienie, oznaczanie, uzyskiwanie zawartości siarki w rezultacie mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub dowolna kombinacja powyższych operacji lub operacji do nich podobnych, nie nadają statusu pochodzenia.
ZAŁĄCZNIK II a
DODATEK DO WYKAZU PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE, ABY WYTWORZONY PRODUKT MÓGŁ UZYSKAĆ STATUS POCHODZENIA
Artykuł 1
Przepisy wspólne
A. Definicja pochodzenia
1. W odniesieniu do produktów wymienionych w art. 2, zamiast reguł określonych w załączniku II do Protokołu 3 mogą również obowiązywać następujące reguły, o ile produkty te spełniają następujące warunki:
wymagane procesy obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez takie produkty takiego statusu pochodzenia, odbywają się w zakładach produkcyjnych zlokalizowanych na terytorium Jordanii; oraz
całkowita liczba pracowników w poszczególnych zakładach produkcyjnych zlokalizowanych na terytorium Jordanii, jeżeli takie produkty są przetwarzane lub poddane obróbce, obejmuje odsetek uchodźców syryjskich wynoszący przynajmniej 15 % (obliczony indywidualnie dla każdego zakładu produkcyjnego).
2. Odpowiedni odsetek zgodnie z ust. 1 lit. b) oblicza się w dowolnym momencie po wejściu w życie niniejszego załącznika, a następnie corocznie, uwzględniając liczbę uchodźców syryjskich, którzy są zatrudnieni w sposób formalny i w godnych miejscach pracy oraz na pełne etaty i którzy otrzymali pozwolenie na pracę ważne przez minimalny okres 12 miesięcy, zgodnie z mającym zastosowanie prawodawstwem Jordanii.
3. Właściwe organy Jordanii monitorują przestrzeganie warunków określonych w ust. 1 przez kwalifikujące się zakłady produkcyjne, przyznają zakładom produkcyjnym spełniającym te warunki numer zezwolenia i niezwłocznie wycofują taki numer zezwolenia, gdy dane zakłady produkcyjne przestaną spełniać takie warunki.
B. Dowód pochodzenia
4. Dowód pochodzenia sporządzony zgodnie z niniejszym załącznikiem zawiera następującą adnotację w języku angielskim: „Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 – authorisation number granted by the competent authorities of Jordan”.
C. Współpraca administracyjna
5. Gdy zgodnie z art. 33 ust. 5 niniejszego Protokołu, zmienionego decyzją nr 1/2006 Rady Stowarzyszenia UE–Jordania ( 4 ), organy celne Jordanii informują Komisję Europejską lub wnioskujące organy celne państw członkowskich Unii Europejskiej (zwanych dalej „państwami członkowskimi”) o wynikach weryfikacji, zaznaczają one, że produkty wymienione w art. 2 spełniają warunki określone w ust. 1.
6. W przypadku gdy weryfikacja lub wszelkie inne dostępne informacje wskazują, że warunki określone w ust. 1 nie są spełniane, Jordania, z własnej inicjatywy lub na wniosek Komisji Europejskiej lub organów celnych państw członkowskich, przeprowadza odpowiednie dochodzenie lub zleca przeprowadzenie dochodzenia w trybie pilnym w celu identyfikacji takich naruszeń i zapobiegania im w przyszłości. W tym celu w dochodzeniach mogą uczestniczyć Komisja Europejska lub organy celne państw członkowskich.
D. Sprawozdawczość, monitorowanie i przegląd
7. Po wejściu w życie niniejszego załącznika Jordania składa Komisji Europejskiej każdego roku sprawozdanie z funkcjonowania i skutków niniejszego załącznika, w tym statystyki dotyczące produkcji i wywozu na poziomie 8 cyfr lub na najwyższym dostępnym poziomie szczegółowości w odniesieniu do produktów objętych systemem. Jordania składa także wykaz, w którym wymienione są odnośne zakłady produkcyjne w Jordanii i który zawiera dane o udziale procentowym uchodźców syryjskich zatrudnionych w każdym zakładzie produkcyjnym osobno dla każdego roku Jordania składa również co kwartał sprawozdania dotyczące ogólnej liczby pozwoleń umożliwiających faktyczne wykonywanie pracy lub innych mierzalnych środków odpowiadających legalnemu i faktycznemu zatrudnieniu określonych przez Komitet Stowarzyszenia. Strony wspólnie dokonają przeglądu tych sprawozdań i wszelkich kwestii związanych z wdrażaniem i monitorowaniem niniejszego załącznika w ramach organów utworzonych na mocy Układu o stowarzyszeniu, w szczególności w ramach podkomitetu ds. przemysłu, handlu i usług. Strony zapewniają również zaangażowanie odpowiednich organizacji międzynarodowych, takich jak Międzynarodowa Organizacja Pracy i Bank Światowy, w proces monitorowania.
8. Po osiągnięciu przez Jordanię celu polegającego na ułatwieniu większego uczestnictwa uchodźców syryjskich w oficjalnym rynku pracy poprzez wydanie co najmniej 60 000 pozwoleń umożliwiających faktyczne wykonywanie pracy lub innych mierzalnych środków odpowiadających legalnemu i faktycznemu zatrudnieniu określonych przez Komitet Stowarzyszenia uchodźcom syryjskim Strony stosują przepisy niniejszego załącznika do wszystkich produktów objętych niniejszym załącznikiem bez konieczności spełnienia szczegółowych warunków określonych w ust. 1 lit. b).
9. Jeżeli Unia uzna, że nie ma wystarczających dowodów na to, że Jordania spełnia warunki określone w ust. 8, Unia może skierować sprawę do Komitetu Stowarzyszenia. Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie oświadczy, że przestrzegane są warunki ustanowione w ust. 8 lub jeśli nie dokona zmiany niniejszego załącznika, Unia może zdecydować, że zastosowanie mają szczegółowe warunki określone w ust. 1 lit. b).
E. Tymczasowe zawieszenie
10.
Bez uszczerbku dla ust. 8 i 9, jeżeli Unia uzna, że nie ma wystarczających dowodów na to, że Jordania lub konkretny zakład produkcyjny spełniają warunki określone w ust. 1, 2 i 3, może skierować sprawę do Komitetu Stowarzyszenia. We wniosku tym określa się, czy niezgodność z warunkami określonymi w pkt 1 odnosi się do Jordanii czy do konkretnego zakładu produkcyjnego.
Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie oświadczy, że przestrzegane są warunki ustanowione w ust. 1 lub jeśli nie dokona zmiany niniejszego załącznika, zawiesza się stosowanie niniejszego załącznika. Zakres zawieszenia jest określony we wniosku skierowanym przez Unię do Komitetu Stowarzyszenia.
Komitet Stowarzyszenia może również podjąć decyzję o przedłużeniu 90-dniowego okresu. W takim przypadku zawieszenie staje się skuteczne, gdy Rada Stowarzyszenia nie podjęła działań określonych w lit. b) w przedłużonym terminie.
Stosowanie niniejszego załącznika może zostać wznowione, gdy Komitet Stowarzyszenia podejmie taką decyzję.
W przypadku zawieszenia niniejszy załącznik stosuje się nadal przez okres 4 miesięcy w odniesieniu do produktów, które w dniu tymczasowego zawieszenia załącznika znajdują się w tranzycie lub są tymczasowo składowane w składach celnych lub w strefach wolnocłowych w Unii i w przypadku których prawidłowo wystawiono dowód pochodzenia zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika przed datą tymczasowego zawieszenia.
F. Mechanizm ochronny
11. W przypadku gdy produkt wymieniony w art. 2, korzystający ze stosowania niniejszego załącznika, jest przywożony w tak zwiększonych ilościach oraz na takich warunkach, że może to wyrządzić poważną szkodę lub grozić wyrządzeniem takiej szkody unijnym producentom produktów podobnych lub bezpośrednio konkurujących na całym terytorium Unii lub jego części lub spowodować poważne zakłócenia w jakimkolwiek sektorze gospodarki unijnej, zgodnie z art. 24 i 26 Układu, Unia może skierować sprawę do zbadania do Komitetu Stowarzyszenia. Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie przyjmie decyzji kładącej kres tej poważnej szkodzie lub groźbie poważnej szkody lub poważnym zakłóceniom lub jeśli nie zostało znalezione żadne inne zadowalające rozwiązanie, stosowanie niniejszego załącznika zostaje zawieszone w odniesieniu do tego produktu, dopóki Komitet Stowarzyszenia nie przyjmie decyzji stwierdzającej, że szkoda taka lub zakłócenia nie mają już miejsca, lub do momentu osiągnięcia zadowalającego rozwiązania przez Strony i powiadomienia o nim Komitetu Stowarzyszenia.
G. Wejście w życie i stosowanie
12. Niniejszy załącznik stosuje się od dnia wejścia w życie decyzji Komitetu Stowarzyszenia, do której jest dołączony, do dnia 31 grudnia 2030 r.
Artykuł 2
Wykaz produktów i wymaganych procesów obróbki i przetwarzania
Wykaz produktów, do których zastosowanie ma niniejszy załącznik, oraz zasady procesów obróbki i przetwarzania, które mogą być stosowane jako alternatywa w stosunku do wymienionych w załączniku II, przedstawiono poniżej.
Załącznik I do Protokołu 3 do Układu zawierający uwagi wprowadzające do wykazu w załączniku II do Protokołu 3 do Układu stosuje się odpowiednio do poniższej listy, z zastrzeżeniem następujących zmian:
W uwadze 5.2 w drugim akapicie dodaje się następujące materiały podstawowe:
W uwadze 7.3 dotychczasowy tekst otrzymuje brzmienie:
Do celów pozycji ex 27 07 oraz 2713 proste czynności, takie jak oczyszczanie, dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki lub dowolna kombinacja tych czynności lub czynności podobnych, nie nadają statusu pochodzenia.
ex Dział 25 |
Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 25 19 |
Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu) |
ex Dział 27 |
Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 27 07 |
Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobnych do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z których więcej niż 65 % objętościowo destyluje w temp. do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
2710 |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z materiałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
2711 |
Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
2712 |
Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
2713 |
Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 28 |
Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 28 11 |
Tritlenek siarki oraz |
Wytwarzanie z dwutlenku siarki lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 28 40 |
Nadboran sodu |
Wytwarzanie z pięciowodnego czteroboranu sodu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
2843 |
Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne lub organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2843 |
ex 28 52 |
– Związki rtęci z eterami wewnętrznymi i ich fluorowcowanymi, sulfonowanymi, nitrowanymi lub nitrozowanymi pochodnymi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
|
– Związki rtęci z kwasami nukleinowymi i ich solami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2852 , 2932 , 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 29 |
Chemikalia organiczne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 29 05 |
Alkoholany metali z alkoholi objętych niniejszą pozycją i z etanolu; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905 . Jednakże alkoholany metalu wymienione w tej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
2905 43 2905 44 2905 45 |
Mannit; D-sorbit (sorbitol); glicerol |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, z wyjątkiem podpozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą podpozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
2915 |
Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 29 32 |
– Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
|
– Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
2933 |
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
2934 |
Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 , 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 31 |
Nawozy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 32 |
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 33 |
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 33 01 |
Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, ciekłych olejach, woskach lub tym podobnych, otrzymanych w procesie maceracji tłuszczami (enfleurage) lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych. |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami wchodzącymi do innej „grupy” (3) niniejszej pozycji. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą grupą, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 34 |
Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i podobne artykuły, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 34 04 |
Woski sztuczne i woski preparowane: — na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego lub parafiny w łuskach |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
Dział 35 |
Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 37 |
Materiały fotograficzne lub kinematograficzne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 38 |
Produkty chemiczne różne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 38 03 |
Olej talowy oczyszczony |
Rafinowanie surowego oleju talowego lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 38 05 |
Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone |
Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowej terpentyny siarczanowej lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
3806 30 |
Żywice estrowe |
Wytwarzanie z kwasów żywicznych lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 38 07 |
Smoła drzewna (pak smoły drzewnej) |
Destylacja paku smołowego lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
3809 10 |
Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: na bazie substancji skrobiowych |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
3823 |
Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
3824 60 |
Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, z wyjątkiem podpozycji danego produktu oraz z wyjątkiem materiałów objętych podpozycją 2905 44 . Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą podpozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 39 |
Tworzywa sztuczne i artykuły z nich; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 39 07 |
– Kopolimery, uzyskane z poliwęglanów i z kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (4) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
|
– Poliester |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromo-(bisfenolu A) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 39 20 |
Arkusze lub folie jonomerowe |
Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu z kwasem metakrylowym częściowo zobojętnionym jonami metali, głównie cynku i sodu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 39 21 |
Metalizowane folie z tworzyw sztucznych |
Wytwarzanie z wysoce przezroczystych taśm poliestrowych o grubości mniejszej niż 23 mikrony (5) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 40 |
Kauczuk i artykuły z kauczuku; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
4012 |
Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: |
|
|
– Bieżnikowane opony pneumatyczne, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe |
Bieżnikowanie używanych opon |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 i 4012 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 41 |
Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
4101 do 4103 |
Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone; skóry owcze lub jagnięce, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 c) do działu 41; pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub c) do działu 41 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
4104 do 4106 |
Skóry lub skórki garbowane lub „crust”, bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone |
Ponowne garbowanie skór i skórek garbowanych lub wstępnie garbowanych objętych podpozycjami 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 lub 4106 91 lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
art. 4107 , 4112 i 4113 |
Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednak materiały objęte podpozycjami 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 i 4106 92 mogą być użyte tylko pod warunkiem przeprowadzenia czynności ponownego garbowania skór i skórek garbowanych lub „crust” w stanie suchym |
Dział 42 |
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 43 |
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
4301 |
Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycją 4101 , 4102 lub 4103 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
ex 43 02 |
Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: |
|
|
– Płaty, krzyże i podobne kształty |
Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych |
4303 |
Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych |
Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych, objętych pozycją 4302 |
ex Dział 44 |
Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 44 07 |
Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm |
Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo |
ex 44 08 |
Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego) i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone na długość, i na inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone stykowo |
Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo |
ex 44 10 -ex 44 13 |
Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane |
Frezowanie lub profilowanie |
ex 44 15 |
Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna |
Wytwarzanie z desek nieciętych do wymiaru |
ex 44 18 |
– Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek |
|
– Kształtki i profile |
Frezowanie lub profilowanie |
ex 44 21 |
Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 |
ex Dział 51 |
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
5106 do 5110 |
Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego |
Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6) |
5111 do 5113 |
Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego: |
Tkanie (6) lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 52 |
Bawełna; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
5204 do 5207 |
Przędza i nici bawełniane |
Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6) |
5208 do 5212 |
Tkaniny bawełniane: |
Tkanie (6) lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 53 |
Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
5306 do 5308 |
Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa |
Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6) |
5309 do 5311 |
Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: |
Tkanie (6) Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
5401 do 5406 |
Przędza, przędza jednowłóknowa (monofilament) i nici z włókien ciągłych chemicznych |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych (6) |
5407 i 5408 |
Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: |
Tkanie (6) lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
5501 do 5507 |
Włókna odcinkowe chemiczne |
Wytłaczanie włókien chemicznych |
5508 do 5511 |
Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych |
Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6) |
5512 do 5516 |
Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: |
Tkanie (6) lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 56 |
Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; wyłączając: |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem (6) |
5602 |
Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: |
|
|
– Filc igłowany |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny Jednakże: — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 , — włókna polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , lub — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 , o masie jednostkowej pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna we wszystkich przypadkach mniejszej od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub samo formowanie tkaniny w przypadku filcu z włókien naturalnych (6) |
|
– Pozostałe |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny lub samo formowanie tkaniny w przypadku innego filcu z włókien naturalnych (6) |
5603 |
Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane |
Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem |
5604 |
Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i temu podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 , impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: |
|
|
– Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym |
Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym |
|
– Pozostałe |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych (6) |
5605 |
Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub tym podobnym, objętym pozycją 5404 lub 5405 , połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub włókien odcinkowych chemicznych (6) |
5606 |
Przędza rdzeniowa oraz pasek i tym podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub włókien odcinkowych chemicznych lub Przędzenie połączone z flokowaniem lub flokowanie połączone z barwieniem (6) |
Dział 57 |
Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Wytwarzanie z przędzy kokosowej, sizalu lub przędzy jutowej lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Pikowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem wytłaczanie włókien chemicznych połączone z technikami włókninowymi, w tym igłowaniem (6) Jednakże: — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 , — włókna polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , lub — włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 , których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza niż 9 decyteksów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże |
ex Dział 58 |
Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; wyłączając: |
Tkanie (6) lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
5805 |
Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i tym podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
5810 |
Hafty w sztukach, paskach lub motywach |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
5901 |
Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub temu podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy |
Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem |
5902 |
Materiały na kord oponowy z przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych: |
|
|
– Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych |
Tkanie |
|
– Pozostałe |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem |
5903 |
Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywami sztucznymi, inne niż te objęte pozycją 5902 |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
5904 |
Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem (6) |
5905 |
Pokrycia ścienne włókiennicze: |
|
|
– Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem |
|
– Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6): |
5906 |
Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 : Dzianiny |
|
|
– Dzianiny |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Dzianie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z dzianiem (6) |
|
– Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych |
Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem |
|
– Pozostałe |
Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem lub Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z tkaniem |
5907 |
Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tłami studyjnymi lub temu podobnymi |
Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
5908 |
Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub tym podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane: |
|
|
– Koszulki żarowe, impregnowane |
Wytwarzanie z dzianin workowych |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
5909 do 5911 |
Artykuły włókiennicze do celów technicznych: |
|
|
– Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911 |
Tkanie |
|
– Tkaniny, rodzaju stosowanego w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, filcowane lub nie, nawet impregnowane lub powlekane w inny sposób, cylindryczne lub bez końca, na osnowie lub na wątku pojedynczym lub wielokrotnym, lub tkane na płasko, na osnowie lub na wątku wielokrotnym objętym pozycją 5911 |
Tkanie (6) |
|
– Pozostałe |
Wytłaczanie przędzy z włókien chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych połączone z tkaniem (6) lub Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem |
Dział 60 |
Dzianiny |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem lub Dzianie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z dzianiem lub Skręcanie lub teksturowanie połączone z dzianiem, pod warunkiem że wartość użytej przędzy przed skręcaniem lub teksturowaniem nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu |
Dział 61 |
Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane: |
|
|
– Otrzymywane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianin, które zostały albo pocięte do kształtu, albo wykonane bezpośrednio do kształtu |
Wytwarzanie z tkanin |
|
– Pozostałe |
Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) lub Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) (6) |
ex Dział 62 |
Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane; wyłączając: |
Wytwarzanie z tkanin |
6213 i 6214 |
Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły: |
|
|
– Haftowane |
Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7) lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6) (7) |
|
– Pozostałe |
Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6) (7) |
6217 |
Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212 : |
|
|
– Haftowane |
Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7) |
|
– Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Powlekanie, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowleczonej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) (7) |
|
– Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, i w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 63 |
Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
6301 do 6304 |
Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; firanki, zasłony itp.; pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz: |
|
|
– Z filcu, z włóknin |
Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) |
|
– Pozostałe: |
|
|
– Haftowane |
Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7) (8) |
|
– Pozostałe |
Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) |
6305 |
Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów |
Tkanie lub dzianie i wykańczanie (włączając przycinanie) (6) |
6306 |
Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe: |
|
|
– Z włóknin |
Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) |
|
– Pozostałe |
Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) (6) (7) lub Powlekanie, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowleczonej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) |
6307 |
Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
6308 |
Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej |
Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 25 % ceny ex-works zestawu |
ex Dział 64 |
Obuwie, getry i tym podobne; części tych artykułów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, wyłączając komplety cholewek przymocowanych do podpodeszew (wkładek) lub do innych części składowych podeszwy objęte pozycją 6406 |
6406 |
Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); podpodeszwy wyjmowane (wkładki), podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
Dział 65 |
Nakrycia głowy i ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
ex Dział 68 |
Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 68 03 |
Artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych |
Wytwarzanie z łupka poddanego obróbce |
ex 68 12 |
Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na bazie azbestu lub mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
ex 68 14 |
Artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów |
Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną) |
Dział 69 |
Wyroby ceramiczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 70 |
Szkło i wyroby ze szkła; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
7006 |
Szkło objęte pozycją 7003 , 7004 lub 7005 , gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, |
|
|
– Podłoża z płyt szklanych, pokrytych cienką warstwą dielektryka wykonaną z półprzewodnika klasy zgodnej normą SEMII (9) |
Wytwarzanie z płyt ze szkła niepowlekanego (substratów) objętych pozycją 7006 |
|
– Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
7010 |
Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
7013 |
Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018 ) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Ręczne zdobienie (z wyłączeniem sitodruku) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanych przedmiotów ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
ex 70 19 |
Artykuły (inne niż przędza) z włókien szklanych |
Wytwarzanie z: — niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych, lub — waty szklanej |
ex Dział 71 |
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
7106 , 7108 i 7110 |
Metale szlachetne: |
|
|
– Nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 7106 , 7108 i 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych objętych pozycją 7106 , 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych objętych pozycją 7106 , 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi |
|
– W stanie półproduktu lub w postaci proszku |
Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym |
ex 71 07 , ex 71 09 oraz ex 71 11 |
Metale platerowane metalem szlachetnym, półprodukty |
Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi w stanie surowym |
7115 |
Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
7117 |
Sztuczna biżuteria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 73 |
Wyroby z żeliwa i stali; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
ex 73 01 |
Ścianka szczelna |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7207 |
7302 |
Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
7304 , 7305 i 7306 |
Rury, przewody rurowe i profile drążone, z żelaza (innego niż żeliwo) lub stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 lub 7224 |
ex 73 07 |
Łączniki rur lub przewodów rurowych odlewane ze stali nierdzewnej |
Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, pod warunkiem że łączna wartość przedkuwek nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu |
7308 |
Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406 ) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże spawane kątowniki, kształtowniki i profile objęte pozycją 7301 nie mogą zostać użyte |
ex 73 15 |
Łańcuch przeciwpoślizgowy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 74 |
Miedź i artykuły z miedzi; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
7403 |
Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
ex Dział 76 |
Aluminium i artykuły z aluminium; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
7601 |
Aluminium nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
7607 |
Folia aluminiowa (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, z tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,2 mm |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 7606 |
ex Dział 78 |
Ołów i artykuły z ołowiu; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
7801 |
Ołów nieobrobiony plastycznie: |
|
|
– Ołów rafinowany |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
|
– Pozostały |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą zostać użyte. |
Dział 80 |
Cyna i artykuły z cyny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu |
ex Dział 82 |
Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8206 |
Narzędzia z dwóch lub większej liczby pozycji od 8202 do 8205 , pakowane w zestawy do sprzedaży detalicznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji od 8202 do 8205 . Jednakże narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205 mogą zostać włączone do zestawu, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
8211 |
Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 , oraz ostrza do nich |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte |
8214 |
Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte |
8215 |
Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do ciasta, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte |
ex Dział 83 |
Artykuły różne z metali nieszlachetnych; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 83 02 |
Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8302 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
ex 83 06 |
Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8306 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 84 |
Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8401 |
Reaktory jądrowe; sekcje paliwowe (kasety), nienapromieniowane, do reaktorów jądrowych; maszyny i aparatura do rozdzielania izotopów |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8407 |
Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8408 |
Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8427 |
Wózki widłowe; inne wozy i wózki transportu wewnętrznego wyposażone w urządzenia podnoszące lub przenoszące |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8482 |
Łożyska toczne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 85 |
Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8501 8502 |
Silniki elektryczne i prądnice; Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8503 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8513 |
Przenośne lampy elektryczne przystosowane do zasilania z własnego źródła energii (na przykład suchych baterii, akumulatorów, prądnic), inne niż sprzęt oświetleniowy objęty pozycją 8512 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8519 |
Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8522 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8521 |
Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8522 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8523 |
Przygotowane niezapisane nośniki do rejestrowania dźwięku lub podobnego rejestrowania innych zjawisk, inne niż produkty objęte działem 37 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8525 |
Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz pozostałe rejestrujące kamery wideo |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8526 |
Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8527 |
Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8528 |
Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8535 do 8537 |
Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych; tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8538 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8540 11 i 8540 12 |
Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów wideo |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 8542 31 -ex 8542 33 oraz ex 8542 39 |
Układy scalone monolityczne |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Dyfuzja, podczas której układy scalone są formowane na podłożu półprzewodnika przez selektywne wprowadzenie odpowiedniej domieszki, nawet zmontowane lub przetestowane w kraju niebędącym stroną |
8544 |
Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złącza; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złącza |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8545 |
Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8546 |
Izolatory elektryczne z dowolnego materiału |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8547 |
Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, będący całkowicie osprzętem z materiału izolacyjnego, poza drobnymi elementami z metalu (na przykład gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas formowania wyłącznie do celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546 ; elektryczne rurki kablowe oraz ich połączenia, z metali nieszlachetnych, wyłożone materiałem izolacyjnym |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8548 |
Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa galwaniczne, zużyte baterie galwaniczne i zużyte akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 86 |
Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne). |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 87 |
Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; wyłączając: |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
8711 |
Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 90 |
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9002 |
Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9033 |
Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90 |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 91 |
Zegary i zegarki oraz ich części |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
Dział 94 |
Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex Dział 95 |
Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
ex 95 06 |
Kije golfowe i ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. do wyrobu główek kijów golfowych można jednak użyć wstępnie ukształtowanych klocków. |
ex Dział 96 |
Artykuły przemysłowe różne; wyłączając: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9601 i 9602 |
Kość słoniowa, kość, skorupa żółwia, rogi, poroża, koral, macica perłowa i pozostałe materiały do rzeźbienia pochodzenia zwierzęcego, obrobione oraz artykuły z tych materiałów (włączając artykuły otrzymane przez formowanie). Materiały do rzeźbienia pochodzenia roślinnego lub mineralnego, obrobione oraz artykuły z takich materiałów; formowane lub rzeźbione artykuły z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich, oraz pozostałe artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503 ) oraz artykuły z nieutwardzonej żelatyny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
9603 |
Miotły, szczotki i pędzle (włączając szczotki stanowiące części maszyn, urządzeń lub pojazdów), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe, mopy i przybory do odkurzania wykonane z piór; kępki i pęczki przygotowane do wyrobu mioteł, szczotek lub pędzli; poduszki i wałki do malowania; gumowe wycieraczki do szyb (inne niż wałki gumowe) |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9605 |
Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia |
Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
9606 |
Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9608 |
Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją, co produkt. |
9612 |
Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez |
Wytwarzanie: — z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, oraz — w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
9613 20 |
Zapalniczki kieszonkowe, gazowe, do wielokrotnego napełniania |
Wytwarzanie, w którym łączna wartość materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
9614 |
Fajki do tytoniu (włączając cybuchy) oraz cygarniczki do papierosów lub cygar, oraz ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
(1)
Warunki specjalne odnoszące się do „procesów specyficznych” – zob. uwagi wprowadzające 7.1 i 7.3.
(2)
Warunki specjalne odnoszące się do „procesów specyficznych” – zob. uwaga wprowadzająca 7.2.
(3)
Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.
(4)
W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych do pozycji 3901 -3906 , z jednej strony, i do pozycji 3907 -3911 , z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje masą.
(5)
Następujące folie są uważane za folie o wysokiej przezroczystości: jeśli ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.
(6)
Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych – zob. uwaga wprowadzająca 5.
(7)
Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(8)
W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych w określonym kształcie), zob. uwaga wprowadzająca 6.
(9)
SEMII— Instytut Sprzętu i Materiałów z Półprzewodników (ang. Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated). |
ZAŁĄCZNIK III a
WZORY ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR.1 I WNIOSKU O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR.1
Instrukcje dotyczące druku
1. Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 mm, dopuszcza się zmniejszenie długości o 5 mm lub jej zwiększenie o 8 mm. Używa się papieru w kolorze białym, klejonego do pisania, bez zawartości ścieru mechanicznego oraz o gramaturze nie mniejszej niż 25 g/m2. W tle drukowany jest wzór giloszowany, pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa dokonanego przy użyciu środków mechanicznych lub chemicznych.
2. Właściwe organy umawiających się stron mogą zastrzec sobie prawo do samodzielnego druku formularzy lub zlecić druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do powyższego upoważnienia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak, poprzez który drukarnia może być zidentyfikowana. Formularz opatrzony jest numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego może on być zidentyfikowany.
ZAŁĄCZNIK III b
WZORY ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR-MED I WNIOSKU O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR-MED
Instrukcje dotyczące druku
1. Wymiary formularza wynoszą 210 × 297 mm; dopuszczone jest zmniejszenie długości o 5 mm lub jej zwiększenie o 8 mm. Używa się papieru w kolorze białym, klejonego do pisania, bez zawartości ścieru mechanicznego oraz o gramaturze nie mniejszej niż 25 g/m2. W tle drukowany będzie wzór giloszowany, pozwalający na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa dokonanego przy użyciu środków mechanicznych bądź chemicznych.
2. Właściwe organy umawiających się stron mogą zastrzec sobie prawo do samodzielnego druku formularzy lub zlecić druk upoważnionym drukarniom. W drugim przypadku każdy z formularzy musi zawierać odesłanie do powyższego upoważnienia. Każdy formularz musi zawierać nazwę i adres drukarni lub znak, poprzez który drukarnia może być zidentyfikowana. Formularz opatrzony jest numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego może on być zidentyfikowany.
ZAŁĄCZNIK IV a
TEKST DEKLARACJI NA FAKTURZE
Deklaracja na fakturze, której tekst podano poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ).
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (5) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (5) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (5) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (6) Ursprungswaren sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (5) ) deklareerib, et need tooted on … (6) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (5) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (5) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6) preferential origin.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (5) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (5) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .
Wersja w języku łotewskim
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (5) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (6) .
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (5) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6) preferencinės kilmės prekės.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (5) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (6) származásúak.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (5) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (6) .
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (5) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (5) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6) preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (5) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (5) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (5) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6) poreklo.
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (5) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (5) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (5) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .
Wersja w języku arabskim
… ( 7 )
(Miejsce i data)
… ( 8 )
(Podpis eksportera i czytelnie nazwisko osoby podpisującej deklarację)
ZAŁĄCZNIK IV b
TEKST DEKLARACJI NA FAKTURZE EUR-MED
Deklaracja na fakturze EUR-MED, której tekst podano poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne powtarzanie tych przypisów.
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 9 )), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 10 ).
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no. … (9) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (10) .
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (9) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (10) .
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (9) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (10) .
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (9) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (10) Ursprungswaren sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (9) ) deklareerib, et need tooted on … (10) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (9) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10) .
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (9) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (10) preferential origin.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (9) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (10) .
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (9) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (10) .
Wersja w języku łotewskim
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (9) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (10) .
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (9) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (10) preferencinės kilmės prekės.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (9) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (10) származásúak.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (9) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (10) .
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (9) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (10) .
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (9) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (10) preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (9) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (10) .
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (9) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (10) .
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (9) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (10) poreklo.
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (9) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (10) .
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (9) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (10) .
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (9) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (10) .
Wersja w języku arabskim
… ( 12 )
(Miejscowość i data)
… ( 13 )
(Podpis eksportera i czytelnie nazwisko osoby podpisującej deklarację)
WSPÓLNA DEKLARACJA
dotycząca Księstwa Andory
1. Produkty pochodzące z Księstwa Andory klasyfikowane w działach od 25 do 97 Zharmonizowanego Systemu są uznawane przez Jordanię za pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu Umowy.
2. Protokół 3, do celów określenia pochodzenia wyżej wymienionych produktów, stosuje się odpowiednio.
WSPÓLNA DEKLARACJA
dotycząca Republiki San Marino
1. Produkty pochodzące z Republiki San Marino są uznawane przez Jordanię za pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu Umowy.
2. Protokół 3, do celów określenia pochodzenia wyżej wymienionych produktów, stosuje się odpowiednio.
PROTOKÓŁ 4
w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
„ustawodawstwo celne” oznacza wszelkie przepisy prawne lub wykonawcze obowiązujące na terytoriach Stron i regulujące przywóz, wywóz, tranzyt towarów oraz objęcie ich dowolną procedurą celną, włączając w to środki zakazu, ograniczeń i kontroli, i przyjęte przez te Strony;
„organy wnioskujące” oznaczają właściwe organy administracyjne, które zostały w tym celu wyznaczone przez jedną ze Stron oraz które występują z wnioskiem o udzielenie pomocy w sprawach celnych;
„organy, do których kierowany jest wniosek” oznaczają właściwe organy administracyjne, które zostały w tym celu wyznaczone przez jedną ze Stron oraz które przyjmują wniosek o pomoc w sprawach celnych;
„dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej.
Artykuł 2
Zakres
Artykuł 3
Pomoc na wniosek
Na prośbę organu występującego z wnioskiem organ, do którego kierowany jest wniosek, w ramach swojego ustawodawstwa, podejmuje niezbędne kroki w celu zapewnienia szczególnego nadzoru nad:
osobami fizycznym lub prawnymi, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że naruszają lub naruszyły ustawodawstwo celne;
miejscami, w których towary są przechowywane w taki sposób, że istnieją podstawy do podejrzeń, że są one przeznaczone do prowadzenia działań naruszających ustawodawstwo celne;
ruchem towarów, o którym powiadomiono, że może on spowodować naruszenie ustawodawstwa celnego;
środkami transportu, wobec których istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że były, są lub mogą być wykorzystane do działań naruszających ustawodawstwo celne.
Artykuł 4
Dobrowolna pomoc
Z poszanowaniem swoich praw, norm oraz innych instrumentów prawnych, Strony udzielają sobie pomocy, jeżeli uznają, że jest to niezbędne do właściwego stosowania ustawodawstwa celnego, w szczególności gdy otrzymają informacje dotyczące:
Artykuł 5
Dostarczanie/powiadamianie
Na wniosek organu wnioskującego organ, do którego kierowany jest wniosek, podejmuje wszelkie niezbędne środki zgodnie ze swoim ustawodawstwem w celu:
wchodzących w zakres niniejszego protokołu do adresata zamieszkującego lub mającego swoją siedzibę na ich terytorium. W takim przypadku ma zastosowanie artykuł 6 ustęp 3, w zakresie, w jakim dotyczy to wniosku.
Artykuł 6
Forma i treść wniosków o udzielenie pomocy
Wnioski, zgodnie z ustępem 1, zawierają następujące informacje:
organ występujący z wnioskiem;
wnioskowane środki;
przedmiot i przyczyna wniosku;
ustawy, postanowienia i inne związane z tym instrumenty prawne;
na ile to możliwe, jak najdokładniejsze i jak najbardziej wyczerpujące wskazówki na temat osób fizycznych lub prawnych będących celem dochodzenia;
podsumowanie odpowiednich faktów oraz czynności już wykonanych, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w artykule 5.
Artykuł 7
Realizacja wniosków
Artykuł 8
Forma przekazywanych informacji
Artykuł 9
Wyjątki od obowiązku udzielania pomocy
Strony mogą odmówić udzielenia pomocy w zakresie niniejszego protokołu, jeśli mogłoby to:
naruszyć suwerenność Jordanii lub Państwa Członkowskiego Wspólnoty, które zostało poproszone o udzielenie pomocy na mocy niniejszego protokołu;
lub
zaszkodzić porządkowi publicznemu, bezpieczeństwu lub innym podstawowym interesom, w szczególności w przypadkach określonych na mocy artykułu 10 ustęp 2;
lub
dotyczyć postanowień walutowych lub podatkowych innych niż ustawodawstwo celne;
lub
naruszyć tajemnice przemysłowe, handlowe lub zawodowe.
Artykuł 10
Wymiana informacji i poufność
Artykuł 11
Eksperci i świadkowie
Artykuł 12
Koszty pomocy
Strony zrzekają się wszelkich wzajemnych roszczeń o zwrot kosztów poniesionych w związku z niniejszym protokołem, z wyjątkiem wydatków, gdzie właściwe, poniesionych na ekspertów, świadków oraz tłumaczy ustnych i pisemnych niebędących pracownikami służby publicznej.
Artykuł 13
Stosowanie
Artykuł 14
Komplementarność
Nie naruszając postanowień artykułu 10, porozumienia w sprawie wzajemnej pomocy, które zostały lub mogą zostać zawarte między jednym lub więcej Państwami Członkowskimi Unii Europejskiej a Jordanią, nie naruszają przepisów wspólnotowych regulujących porozumiewanie się między właściwymi służbami Komisji a organami celnymi Państw Członkowskich w zakresie wszelkich informacji uzyskiwanych w sprawach celnych, które mogłyby być przedmiotem zainteresowania Wspólnoty.
PROTOKÓŁ
do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, oraz Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w sprawie umowy ramowej między Unią Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotyczącej ogólnych zasad udziału Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego w programach unijnych
UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią”,
z jednej strony, oraz
JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE, zwane dalej „Jordanią”,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”,
A TAKŻE MAJĄC NA UWADZE CO NASTĘPUJE:
(1) |
Jordańskie Królestwo Haszymidzkie zawarło Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, oraz Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony ( 14 ) (zwany dalej „Układem”), który wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r. |
(2) |
Rada Europejska w Brukseli w dniach 17–18 czerwca 2004 r. z zadowoleniem przyjęła wnioski Komisji Europejskiej dotyczące europejskiej polityki sąsiedztwa i zatwierdziła związane z tym konkluzje Rady z dnia 14 czerwca 2004 r. |
(3) |
Rada wielokrotnie przyjmowała później konkluzje wspierające tę politykę. |
(4) |
W dniu 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego i całościowego podejścia nakreślonego w komunikacie Komisji Europejskiej z dnia 4 grudnia 2006 r., aby umożliwić krajom partnerskim objętym europejską polityką sąsiedztwa udział – na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to podstawy prawne – w agencjach i programach wspólnotowych. |
(5) |
Jordania wyraziła chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych. |
(6) |
Szczegółowe zasady i warunki dotyczące udziału Jordanii w każdym z programów, w szczególności dotyczące wkładu finansowego, procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w protokole ustaleń między Komisją Europejską a właściwymi organami Jordanii, |
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zezwala się Jordanii na udział we wszystkich bieżących i przyszłych programach unijnych otwartych na uczestnictwo Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego zgodnie ze stosownymi przepisami o przyjęciu tych programów.
Artykuł 2
Jordania wnosi wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii Europejskiej odpowiadający konkretnym programom, w których uczestniczy.
Artykuł 3
Przedstawiciele Jordanii są upoważnieni do uczestniczenia w charakterze obserwatorów i w zakresie dotyczącym Jordanii w pracach komitetów zarządzających odpowiedzialnych za monitorowanie programów, w które Jordania wnosi wkład finansowy.
Artykuł 4
Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Jordanii podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom, zasadom i procedurom, jakie w zakresie omawianych programów mają zastosowanie do państw członkowskich.
Artykuł 5
Szczegółowe zasady i warunki dotyczące udziału Jordanii w każdym z programów, w szczególności dotyczące należnego wkładu finansowego, procedur sprawozdawczych i procedur oceny, określa się w protokole ustaleń między Komisją a właściwymi organami Jordanii, na postawie kryteriów ustanowionych w ramach poszczególnych programów.
Jeśli Jordania zwróci się o pomoc zewnętrzną Unii w celu uczestnictwa w określonym programie na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 2006 r. ustanawiającego przepisy ogólne w sprawie Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa ( 15 ) lub na mocy innego, przyjętego w przyszłości, podobnego rozporządzenia dotyczącego pomocy zewnętrznej Unii na rzecz Jordanii, warunki korzystania przez Jordanię z pomocy zewnętrznej Unii muszą być określone w umowie finansowej, zgodnej w szczególności z art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1638/2006.
Artykuł 6
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich ( 16 ) każdy protokół ustaleń zawarty na mocy art. 5 musi stanowić, że kontrola finansowa lub audyty lub inne kontrole, w tym dochodzenia administracyjne, będą prowadzone przez Komisję Europejską, Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunał Obrachunkowy lub z ich upoważnienia.
Ustalone muszą zostać szczegółowe zasady dotyczące kontroli finansowej i audytu, środków administracyjnych, kar i zwrotu kwot bezprawnie wypłaconych, umożliwiające Komisji Europejskiej, Europejskiemu Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunałowi Obrachunkowemu uzyskanie uprawnień odpowiadających ich uprawnieniom w odniesieniu do beneficjentów lub podwykonawców mających siedzibę w Unii.
Artykuł 7
Niniejszy Protokół ma zastosowanie przez okres, w którym Układ pozostaje w mocy.
Strony podpisują i zatwierdzają niniejszy Protokół zgodnie ze swoimi właściwymi procedurami.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Protokół poprzez powiadomienie na piśmie drugiej Umawiającej się Strony. Niniejszy Protokół przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
Zakończenie obowiązywania niniejszego Protokołu w drodze wypowiedzenia przez którąkolwiek ze Stron nie ma wpływu na kontrole przeprowadzane, w stosownych przypadkach, na mocy postanowień art. 5 i 6.
Artykuł 8
Nie później niż trzy lata od daty wejścia w życie niniejszego Protokołu, a następnie co trzy lata, obydwie Strony mogą dokonać przeglądu wdrażania niniejszego Protokołu w oparciu o rzeczywisty udział Jordanii w programach unijnych.
Artykuł 9
Niniejszy Protokół ma zastosowanie, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązuje Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w tym Traktacie, a z drugiej strony – do terytorium Jordanii.
Artykuł 10
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym strony powiadomią się wzajemnie kanałami dyplomatycznymi o zakończeniu procedur niezbędnych do jego wejścia w życie.
Do czasu jego wejścia w życie Strony uzgadniają, że będą tymczasowo stosować postanowienia niniejszego Protokołu od dnia jego podpisania.
Artykuł 11
Niniejszy Protokół stanowi integralną część Układu.
Artykuł 12
Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.
V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.
V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Хашемитското кралство Йордания
Por el Reino Hachemita de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno hascemita di Giordania
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hásimita Királyság részéről
Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
För Hashemitiska konungariket Jordanien
PROTOKÓŁ
zmieniający Eurośródziemnomorską umowę lotniczą między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA BUŁGARII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
REPUBLIKA CHORWACJI,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
WĘGRY,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
RUMUNIA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
będące stronami Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz będące państwami członkowskimi Unii Europejskiej (zwane dalej „państwami członkowskimi”) i
UNIA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
JORDAŃSKIE KRÓLESTWO HASZYMIDZKIE,
z drugiej strony,
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej dnia 1 lipca 2013 r.,
POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Republika Chorwacji jest stroną Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej pomiędzy Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony ( 17 ), podpisanej w dniu 15 grudnia 2010 r. (zwanej dalej „umową”).
Artykuł 2
Tekst umowy w języku chorwackim ( 18 ) jest autentyczny na tych samych warunkach, co inne wersje językowe.
Artykuł 3
Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2016 r. w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Хашемитското кралство Йордания
Por el Reino Hachemí de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
Per il Regno hascemita di Giordania
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hásimita Királyság részéről
Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
För Hashemitiska konungariket Jordanien
AKT KOŃCOWY
Pełnomocnicy:
KRÓLESTWA BELGII,
KRÓLESTWA DANII,
REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
REPUBLIKI GRECKIEJ,
KRÓLESTWA HISZPANII,
REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
IRLANDII,
REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
WIELKIEGO KSIĘSTWA LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWA NIDERLANDÓW,
REPUBLIKI AUSTRII,
REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
REPUBLIKI FINLANDII,
KRÓLESTWA SZWECJI,
ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiających się Stron Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali,
zwanych dalej „Państwami Członkowskimi”, oraz
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ i EUROPEJSKIEJ WSPÓLNOTY WĘGLA I STALI,
zwanych dalej „Wspólnotą”,
z jednej strony, oraz
pełnomocnicy JORDAŃSKIEGO KRÓLESTWA HASZYMIDZKIEGO,
zwanego dalej „Jordanią”,
z drugiej strony,
zebrani w Brukseli, dnia 24 listopada 1997 roku, w celu podpisania Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, zwanego dalej „Układem eurośródziemnomorskim”, przyjęli następujące teksty:
Układ Eurośródziemnomorski i jego następujące załączniki i protokoły:
protokół 1 dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Wspólnoty produktów rolnych pochodzących z Jordanii,
protokół 2 dotyczący ustaleń stosowanych w przywozie do Jordanii produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty,
protokół 3 dotyczący definicji pojęcia „roduktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej,
protokół 4 w sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi w sprawach celnych,
protokół do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, oraz Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w sprawie umowy ramowej między Unią Europejską a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim dotyczącej ogólnych zasad udziału Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego w programach unijnych,
protokół zmieniający Eurośródziemnomorską umowę lotniczą między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej.
Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Jordanii przyjęli wymienione poniżej wspólne deklaracje, które są dołączone do niniejszego Aktu Końcowego:
wspólną deklarację w sprawie artykułu 28 Układu,
wspólną deklarację w sprawie artykułów 51 i 52 Układu,
wspólną deklarację w sprawie własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej (artykuł 56 i załącznik VII),
wspólną deklarację w sprawie artykułu 62 Układu,
wspólną deklarację w sprawie zdecentralizowanej współpracy,
wspólną deklarację odnoszącą się do tytułu VII Układu,
wspólną deklarację dotyczącą artykułu 101 Układu,
wspólną deklarację w sprawie pracowników,
wspólną deklarację w sprawie współpracy w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji,
wspólną deklarację w sprawie ochrony danych,
wspólną deklarację dotyczącą Księstwa Andory,
wspólną deklarację dotyczącą Republiki San Marino.
Pełnomocnicy Państw Członkowskich i Wspólnoty oraz pełnomocnicy Jordanii przyjęli również do wiadomości Porozumienie w formie wymiany listów, określone poniżej oraz załączone do niniejszego Aktu Końcowego:
▼M2 —————
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
WSPÓLNE DEKLARACJE
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 28
W celu wspierania stopniowego ustanawiania szerokiej eurośródziemnomorskiej strefy wolnego handlu, zgodnie z wnioskami Rady Europejskiej z Cannes i Konferencji Barcelońskiej, Strony:
WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO ARTYKUŁÓW 51 I 52
Jeżeli w trakcie stopniowego wykonywania Układu Jordania napotyka poważne trudności dotyczące bilansu płatniczego, Jordania i Wspólnota mogą przeprowadzić konsultacje w celu wypracowania najlepszych środków i sposobów pomocy Jordanii w przezwyciężeniu tych trudności.
Takie konsultacje będą prowadzone we współpracy z Międzynarodowym Funduszem Walutowym.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ, PRZEMYSŁOWEJ I HANDLOWEJ (ARTYKUŁ 56 I ZAŁĄCZNIK VII)
W granicach przysługujących im właściwości, Strony uzgadniają, że do celów Układu terminy własność intelektualna, przemysłowa i handlowa obejmują w szczególności prawo autorskie, w tym prawo autorskie programów komputerowych, i prawa pokrewne, prawa odnoszące się do patentów, wzornictwa przemysłowego, oznaczeń geograficznych, w tym nazwy pochodzenia, znaków towarowych i usługowych, topografii układów scalonych, jak również ochronę przed nieuczciwą konkurencją, określoną w art. 10a Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (Akt sztokholmski z 1967 r.) oraz ochronę nieujawnionych informacji dotyczących know-how.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ARTYKUŁU 62
Strony potwierdzają swoje zaangażowanie na rzecz procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie i swoje przekonanie, że współpraca regionalna powinna wzmacniać pokój. Wspólnota jest gotowa do wspierania wspólnych projektów rozwojowych przedstawianych przez Jordanię i inne strony regionu, z zastrzeżeniem właściwych procedur budżetowych i technicznych Wspólnoty.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE ZDECENTRALIZOWANEJ WSPÓŁPRACY
Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do programów zdecentralizowanej współpracy jako środków wspierania wymiany doświadczeń i transferu wiedzy w obszarze śródziemnomorskim oraz między Wspólnotą Europejską i jej śródziemnomorskimi partnerami.
WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO TYTUŁU VII
Wspólnota i Jordania podejmują właściwe działania w celu popierania i pomocy dla jordańskich przedsiębiorstw, poprzez techniczne i finansowe wsparcie, w celu modernizacji istniejącej i tworzenia nowej infrastruktury.
WSPÓLNA DEKLARACJA ODNOSZĄCA SIĘ DO ARTYKUŁU 101
1. Do celów właściwej interpretacji i stosowania w praktyce Układu Strony uzgadniają, że szczególnie pilne przypadki określone w artykule 101 Układu oznaczają przypadki istotnego naruszenia Układu przez jedną ze Stron. Istotne naruszenie Układu obejmuje:
2. Strony uzgadniają, że właściwe środki określone w artykule 101 Układu są środkami podejmowanymi zgodnie z prawem międzynarodowym. Jeżeli jedna ze Stron, w szczególnie pilnym przypadku, podejmuje środek z zastosowaniem artykułu 101, druga Strona może wszcząć procedurę rozstrzygania sporów.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE PRACOWNIKÓW
Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do sprawiedliwego traktowania zagranicznych pracowników, którzy legalnie zamieszkują i są zatrudnieni na ich terytorium. Państwa Członkowskie zgadzają się, że jeżeli Jordania o to wnioskuje, są przygotowane do rozważenia negocjowania wzajemnych umów dwustronnych dotyczących warunków pracy i praw do zabezpieczenia społecznego pracowników jordańskich i pracowników Państw Członkowskich, którzy legalnie zamieszkują i są zatrudnieni na ich odnośnych terytoriach.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY W CELU ZAPOBIEGANIA I KONTROLI NIELEGALNEJ IMIGRACJI
1. Strony uzgadniają współpracę w celu zapobiegania i kontrolowania nielegalnej imigracji. W tym celu każda ze Stron zgadza się zezwalać na powrót swoich obywateli nielegalnie przebywających na terytorium drugiej Strony, na wniosek tej ostatniej i bez dalszych formalności. Strony dostarczą również w tym celu swoim obywatelom stosowne dokumenty tożsamości.
W odniesieniu do Państw Członkowskich Unii Europejskiej obowiązek ten stosuje się wyłącznie w odniesieniu do osób, które są uważane za ich obywateli do celów Wspólnoty, zgodnie z deklaracją nr 2 Traktatu o Unii Europejskiej.
2. Każda ze Stron zgadza się na zawarcie, na wniosek drugiej Strony, porozumień dwustronnych regulujących szczególne obowiązki dotyczące współpracy w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji, łącznie z obowiązkiem zezwalania na powrót obywateli innych państw i bezpaństwowców, którzy przybyli na terytorium jednej Strony z terytorium drugiej ze Stron.
3. Rada Stowarzyszenia bada, jakie inne wspólne wysiłki mogą zostać podjęte w celu zapobiegania i kontroli nielegalnej imigracji.
4. Wykonywanie niniejszej Wspólnej deklaracji w żaden sposób nie jest rozumiane za pozostające w sprzeczności lub naruszające odpowiednie zobowiązania każdej ze Stron, wynikające z obowiązujących norm dotyczących praw człowieka.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE OCHRONY DANYCH
Strony uzgadniają, że we wszystkich obszarach, w których przewidziana jest wymiana danych osobowych, zagwarantowana zostanie ochrona danych.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA KSIĘSTWA ANDORY
1. Produkty pochodzące z Księstwa Andory, objęte działami 25–97 Zharmonizowanego Systemu, są akceptowane przez Jordanię za produkty pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego Układu.
2. Protokół 3 stosuje się mutatis mutandis w celu określenia statusu pochodzenia wyżej wspomnianych produktów.
WSPÓLNA DEKLARACJA DOTYCZĄCA REPUBLIKI SAN MARINO
1. Produkty pochodzące z San Marino są akceptowane przez Jordanię jako produkty pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego Układu.
2. Protokół 3 stosuje się mutatis mutandis w celu określenia statusu pochodzenia wyżej wspomnianych produktów.
( 1 ) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
►M4 ( 1 ) Księstwo Liechtensteinu jest związane unią celną ze Szwajcarią i jest Umawiającą się Stroną Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym. ◄
►M4 ( 1 ) Księstwo Liechtensteinu jest związane unią celną ze Szwajcarią i jest Umawiającą się Stroną Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym. ◄
( 2 ) Decyzja nr 1/2006 Rady Stowarzyszenia UE-Jordania z dnia 15 czerwca 2006 r. zmieniająca Protokół 3 do układu eurośródziemnomorskiego dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej (Dz.U. L 209 z 31.7.2006, s. 30).
( 2 ) W przypadku gdy deklarację na fakturze wypełnia upoważniony eksporter, w tym miejscu należy wpisać numer jego pozwolenia. W przypadku gdy deklaracji na fakturze nie wypełnia upoważniony eksporter, należy pominąć zapis w nawiasach lub zostawić puste miejsce.
( 2 ) Należy wskazać pochodzenie produktów. W przypadku gdy deklaracja na fakturze w pełni lub w części odnosi się do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, eksporter musi zaznaczyć je wyraźnie na dokumencie, na którym sporządzana jest deklaracja, wpisując symbol „CM”.
( 2 ) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
( 2 ) W przypadkach gdy od upoważnionego eksportera nie wymaga się podpisu, zwolnienie z podpisu oznacza również zwolnienie z wpisania nazwiska osoby podpisującej.
( 2 ) W przypadku gdy deklarację na fakturze wypełnia upoważniony eksporter, w tym miejscu należy wpisać numer jego pozwolenia. W przypadku gdy deklaracji na fakturze nie wypełnia upoważniony eksporter, należy pominąć zapis w nawiasach lub zostawić puste miejsce.
( 2 ) Należy wskazać pochodzenie produktów. W przypadku gdy deklaracja na fakturze w pełni lub w części odnosi się do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, eksporter musi zaznaczyć je wyraźnie na dokumencie, na którym sporządzana jest deklaracja, wpisując symbol „CM”.
( 2 ) Uzupełnić i skreślić tam, gdzie jest to konieczne
( 2 ) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
( 2 ) W przypadkach gdy od upoważnionego eksportera nie wymaga się podpisu, zwolnienie z podpisu oznacza również zwolnienie z wpisania nazwiska osoby podpisującej.
( 3 ) Dz.U. L 129 z 15.5.2002, s. 3.
( 4 ) Dz.U. L 310 z 9.11.2006, s. 1.
( 5 ) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
( 6 ) Tekst umowy jest opublikowany w Dz.U. L 334 z 6.12.2012, s. 3.
( 7 ) Specjalna edycja po chorwacku, rozdział 7, tom 24, s. 280.