Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0716

    2006/716/EG: Besluit van de Raad van 27 maart 2006 inzake de ondertekening en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Ministerraad van de Republiek Albanië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

    PB L 200M van 1.8.2007, p. 99–99 (MT)
    PB L 294 van 25.10.2006, p. 51–51 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/716/oj

    Related international agreement

    25.10.2006   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 294/51


    BESLUIT VAN DE RAAD

    van 27 maart 2006

    inzake de ondertekening en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Ministerraad van de Republiek Albanië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

    (2006/716/EG)

    DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 80, lid 2, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin,

    Gezien het voorstel van de Commissie,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De Raad heeft de Commissie op 5 juni 2003 gemachtigd met derde landen te onderhandelen over de vervanging van sommige bepalingen in bestaande bilaterale overeenkomsten door een communautaire overeenkomst.

    (2)

    Overeenkomstig de mechanismen en richtsnoeren in de bijlage bij het besluit van de Raad waarbij de Commissie werd gemachtigd om met derde landen te onderhandelen over de vervanging van sommige bepalingen in bestaande bilaterale overeenkomsten door een communautaire overeenkomst, heeft de Commissie namens de Gemeenschap met de Republiek Albanië onderhandeld over een overeenkomst, hierna „de overeenkomst” genoemd, inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten.

    (3)

    Onder voorbehoud van sluiting op een later tijdstip dient de overeenkomst waarover de Commissie heeft onderhandeld, te worden ondertekend en voorlopig te worden toegepast,

    BESLUIT:

    Artikel 1

    De overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Ministerraad van de Republiek Albanië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten wordt namens de Gemeenschap ondertekend, onder voorbehoud van het besluit van de Raad betreffende de sluiting van de overeenkomst.

    De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.

    Artikel 2

    De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst namens de Gemeenschap te ondertekenen onder voorbehoud van sluiting.

    Artikel 3

    In afwachting van de inwerkingtreding, wordt de overeenkomst voorlopig toegepast met ingang van de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

    Artikel 4

    De voorzitter van de Raad is gemachtigd de in artikel 8, lid 2, van de overeenkomst bedoelde kennisgeving te verrichten.

    Gedaan te Brussel, 27 maart 2006.

    Voor de Raad

    De voorzitter

    H. GORBACH


    Top

    25.10.2006   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 294/52


    OVEREENKOMST

    tussen de Ministerraad van de Republiek Albanië en de Europese Gemeenschap inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten

    DE MINISTERRAAD VAN DE REPUBLIEK ALBANIË,

    enerzijds, en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

    anderzijds,

    (hierna „de partijen” genoemd),

    VASTSTELLEND dat verscheidene lidstaten van de Europese Gemeenschap met de Republiek Albanië bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten hebben gesloten die bepalingen bevatten welke in strijd zijn met de wetgeving van de Europese Gemeenschap,

    VASTSTELLEND dat de Europese Gemeenschap exclusief bevoegd is voor diverse aspecten die kunnen worden opgenomen in bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschap en derde landen,

    VASTSTELLEND dat in een lidstaat gevestigde communautaire luchtvervoerders overeenkomstig de wetgeving van de Europese Gemeenschap het recht hebben op niet-discriminerende toegang tot luchtroutes tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschap en derde landen,

    GELET OP de overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en bepaalde derde landen waarin onderdanen van deze derde landen de mogelijkheid wordt geboden eigendom te verwerven in luchtvervoerders die een vergunning hebben gekregen overeenkomstig de wetgeving van de Europese Gemeenschap,

    ERKENNENDE dat de bepalingen van de tussen lidstaten van de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië gesloten bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten die in strijd zijn met de wetgeving van de Europese Gemeenschap met deze wetgeving in overeenstemming moeten worden gebracht om een degelijke rechtsgrond voor luchtdiensten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië tot stand te brengen, en om de continuïteit van dergelijke luchtdiensten te garanderen,

    VASTSTELLEND dat de Europese Gemeenschap er in het kader van deze onderhandelingen niet naar streeft het totale volume aan luchtverkeer tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië te doen toenemen, noch om het evenwicht tussen communautaire luchtvervoerders en luchtvervoerders uit de Republiek Albanië te wijzigen, noch om te onderhandelen over wijzigingen van de bepalingen van bestaande bilaterale overeenkomsten inzake vervoersrechten,

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

    Artikel 1

    Algemene bepalingen

    1.   In deze overeenkomst worden onder „lidstaten” lidstaten van de Europese Gemeenschap verstaan.

    2.   Wanneer in de in bijlage I vermelde overeenkomsten wordt verwezen naar onderdanen van de lidstaat die partij is bij de overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar onderdanen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap.

    3.   Wanneer in de in bijlage I vermelde overeenkomsten wordt verwezen naar luchtvervoerders of luchtvaartmaatschappijen van de lidstaat die partij is bij de overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar de door die lidstaat aangewezen luchtvervoerders of luchtvaartmaatschappijen.

    Artikel 2

    Aanwijzing door een lidstaat

    1.   De bepalingen van de leden 2 en 3 hebben voorrang op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage II, onder a) en b), genoemde artikelen wat betreft de aanwijzing van een luchtvervoerder door de desbetreffende lidstaat, de vergunningen en machtigingen die door de Republiek Albanië aan deze luchtvervoerder zijn toegekend en de weigering, intrekking, opschorting of beperking van de vergunningen en machtigingen van de luchtvervoerder.

    2.   Wanneer de Republiek Albanië een aanwijzing van een lidstaat ontvangt, verleent zij zo spoedig mogelijk de passende vergunningen en machtigingen mits:

    i)

    de luchtvervoerder, overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd en beschikt over een geldige exploitatievergunning overeenkomstig de wetgeving van de Europese Gemeenschap;

    ii)

    de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte van het Air Operator's Certificate (bewijs luchtvaartexploitant) op doeltreffende wijze controleert of de luchtvervoerder de regelgeving naleeft en de bevoegde luchtvaartautoriteit duidelijk in de aanwijzing is vermeld; en

    iii)

    de luchtvervoerder rechtstreeks of door een meerderheidsbelang eigendom is en blijft van lidstaten en/of onderdanen van lidstaten, en/of van andere in bijlage III vermelde landen en/of onderdanen van die landen, en deze landen en/of onderdanen daadwerkelijk zeggenschap uitoefenen over de luchtvervoerder.

    3.   De Republiek Albanië mag de vergunningen of machtigingen van een door een lidstaat aangewezen luchtvervoerder weigeren, intrekken, opschorten of beperken, indien:

    i)

    de luchtvervoerder niet overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd of niet overeenkomstig de wetgeving van de Europese Gemeenschap over een geldige exploitatievergunning beschikt;

    ii)

    de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte van het Air Operator's Certificate niet op doeltreffende wijze controleert of de luchtvervoerder de regelgeving naleeft, of de relevante luchtvaartautoriteit niet duidelijk in de aanwijzing is vermeld; of

    iii)

    de luchtvervoerder niet rechtstreeks of door een meerderheidsbelang eigendom is van lidstaten en/of onderdanen van lidstaten of van andere in bijlage III vermelde landen en/of onderdanen van die landen, of deze landen en/of onderdanen niet daadwerkelijk zeggenschap uitoefenen over de luchtvervoerder.

    Bij de uitoefening van de rechten die haar krachtens dit lid zijn verleend, maakt de Republiek Albanië geen onderscheid tussen communautaire luchtvervoerders op grond van nationaliteit.

    Artikel 3

    Rechten met betrekking tot wettelijk toezicht

    1.   De bepalingen van lid 2 vormen een aanvulling op de in bijlage II, onder c), vermelde artikelen.

    2.   Wanneer een lidstaat een luchtvervoerder heeft aangewezen die onder het wettelijk toezicht van een andere lidstaat staat, zijn de rechten van de Republiek Albanië uit hoofde van de veiligheidsvoorschriften van de overeenkomst tussen de lidstaat die de luchtvervoerder heeft aangewezen en de Republiek Albanië zowel van toepassing op de vaststelling, naleving of handhaving van veiligheidsnormen door die andere lidstaat als op de exploitatievergunning van die luchtvervoerder.

    Artikel 4

    Belasting op vliegtuigbrandstof

    1.   De bepalingen van lid 2 vormen een aanvulling op de in bijlage II, onder d), vermelde artikelen.

    2.   Niettegenstaande eventuele andersluidende bepalingen, beletten de in bijlage II, onder d), vermelde overeenkomsten op generlei wijze dat de lidstaten belastingen, heffingen, accijnzen, vergoedingen of kosten in rekening brengen voor de brandstof die op hun grondgebied wordt geleverd voor gebruik in een vliegtuig van een aangewezen luchtvervoerder van de Republiek Albanië dat een plaats op het grondgebied van die lidstaat verbindt met een andere plaats op het grondgebied van die lidstaat of op het grondgebied van een andere lidstaat.

    Artikel 5

    Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap

    1.   De bepalingen van lid 2 vormen een aanvulling op de in bijlage II, onder e), vermelde artikelen.

    2.   De tarieven die de luchtvervoerders welke door de Republiek Albanië zijn aangewezen krachtens een in bijlage I vermelde overeenkomst die een in bijlage II, onder e), vermelde bepaling bevat, in rekening brengen voor vervoer dat volledig binnen de Europese Gemeenschap plaatsvindt, vallen onder de wetgeving van de Europese Gemeenschap.

    Artikel 6

    Bijlagen bij de overeenkomst

    De bijlagen bij deze overeenkomst maken een integrerend deel uit van deze overeenkomst.

    Artikel 7

    Herziening of wijziging

    De partijen kunnen deze overeenkomst op elk ogenblik met wederzijdse instemming wijzigen.

    Artikel 8

    Inwerkingtreding en voorlopige toepassing

    1.   Deze overeenkomst treedt in werking wanneer de partijen elkaar schriftelijk hebben meegedeeld dat zij hun interne procedures voor de inwerkingtreding van de overeenkomst hebben voltooid.

    2.   Onverminderd het bepaalde in lid 1 stemmen de partijen ermee in deze overeenkomst voorlopig toe te passen vanaf de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de vereiste procedures.

    3.   De overeenkomsten en andere regelingen tussen lidstaten en de Republiek Albanië die, op de datum van de ondertekening van deze overeenkomst, nog niet in werking zijn getreden en niet voorlopig worden toegepast, zijn vermeld in bijlage I, onder b). Zodra deze overeenkomsten en regelingen in werking treden of voorlopig worden toegepast, vallen ze onder de onderhavige overeenkomst.

    Artikel 9

    Beëindiging

    1.   Wanneer een in bijlage I vermelde overeenkomst wordt beëindigd, komen tegelijkertijd alle bepalingen van de onderhavige overeenkomst die betrekking hebben op de desbetreffende in bijlage I vermelde overeenkomst te vervallen.

    2.   Wanneer alle in bijlage I vermelde overeenkomsten worden beëindigd, wordt de onderhavige overeenkomst tegelijkertijd beëindigd.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst hebben ondertekend.

    Gedaan te Salzburg in tweevoud, op de vijfde mei tweeduizend zes, in de Tsjechische, Deense, Nederlandse, Engelse, Estse, Finse, Franse, Duitse, Griekse, Hongaarse, Italiaanse, Letse, Litouwse, Maltese, Poolse, Portugese, Slowaakse, Sloveense, Spaanse, Zweedse en Albanese taal.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per Ia Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Per Komunitetin Europian

    Image

    Image

    Por el Consejo de Ministros de la República de Albania

    Za Radu ministrû Albánské republiky

    For Republikken Albaniens ministerråd

    Für den Ministerrat der Republik Albanien

    Albaania Vabariigi ministrite nõukogu nimel

    Για το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας

    For the Council of Ministers of the Republic of Albania

    Pour le Conseil des ministres de la République d’Albanie

    Per il Consiglio dei Ministri della Repubblica d’Albania

    Albānijas Republikas Ministru padomes vārdā

    Albanijos Republikos Ministrų Tarybos vardu

    Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa részéről

    Għall-Kunsill tal-Ministri għar-Repubblika ta’ l-Albanija

    Voor de Ministerraad van de Republiek Albanië

    W imieniu Rady Ministrów Republiki Albanii

    Pelo Conselho de Ministros da República da Albânia

    Za Radu ministrov Albánskej republiky

    Za Ministrski Svet Republike Albanije

    Albanian tasavallan ministerineuvoston puolesta

    För Republiken Albaniens ministerråd

    Per Keshillin e Ministrave te Republikes se Shqiperise

    Image


    BIJLAGE I

    Lijst van de overeenkomsten waarnaar wordt verwezen in artikel 1 van deze overeenkomst

    a)

    Overeenkomsten voor luchtdiensten tussen de Republiek Albanië en lidstaten van de Europese Gemeenschap die, op de datum van ondertekening van de onderhavige overeenkomst, zijn gesloten, ondertekend en/of voorlopig worden toegepast

    Luchtvervoerovereenkomst tussen de federale regering van Oostenrijk en de regering van de Republiek Albanië, ondertekend te Wenen op 18 maart 1993, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Oostenrijk”;

    Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Republiek Albanië, ondertekend te Brussel op 14 november 2002, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en België”;

    Te lezen in samenhang met de intentieverklaring die op 18 juni 2002 in Brussel is ondertekend.

    Luchtvervoerovereenkomst tussen de regering van de Tsjechoslowaakse Republiek en de regering van de Volksrepubliek Albanië met betrekking tot luchtdiensten, ondertekend te Tirana op 20 mei 1958, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Tsjechië”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Franse Republiek en de regering van de Socialistische Volksrepubliek Albanië met betrekking tot civiel luchtvervoer, geparafeerd te Tirana op 12 januari 1989, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Frankrijk”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Bondsrepubliek Duitsland en de regering van de Republiek Albanië met betrekking tot civiel luchtvervoer, ondertekend te Tirana op 22 april 1992, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Duitsland”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Helleense Republiek en de regering van de Socialistische Volksrepubliek Albanië met betrekking tot civiel luchtvervoer, ondertekend te Tirana op 16 juli 1977, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Griekenland”;

    Te lezen in samenhang met de intentieverklaring die op 25 juni 1998 in Athene is ondertekend.

    Overeenkomst tussen de regering van de Hongaarse Volksrepubliek en de regering van de Volksrepubliek Albanië met betrekking tot de regulering van het civiel luchtvervoer tussen Hongarije en Albanië, ondertekend te Boedapest op 16 januari 1958, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Hongarije”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Italiaanse Republiek en de regering van Albanië met betrekking tot luchtdiensten, ondertekend te Tirana op 18 december 1992, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Italië”;

    Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Albanië met betrekking tot luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden, ondertekend in Den Haag op 25 september 1996, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Nederland”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Poolse Volksrepubliek en de regering van de Volksrepubliek Albanië met betrekking tot luchtdiensten, ondertekend te Tirana op 8 juli 1957, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Polen”;

    Overeenkomst tussen de regering van de Republiek Slovenië en de regering van de Republiek Albanië met betrekking tot geregelde luchtdiensten, ondertekend te Ljubljana op 10 november 1992, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en Slovenië”;

    Overeenkomst tussen de regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de regering van de Republiek Albanië met betrekking tot luchtdiensten, ondertekend te Londen op 30 maart 1994, hierna de „overeenkomst tussen Albanië en het Verenigd Koninkrijk”;

    Te lezen in samenhang met de intentieverklaring die op 14 november 2002 in Londen is ondertekend.

    b)

    Geparafeerde of ondertekende overeenkomsten voor luchtdiensten en andere regelingen tussen Albanië en lidstaten van de Europese Gemeenschap die, op de datum van ondertekening van de onderhavige overeenkomst, nog niet van kracht zijn geworden en niet voorlopig worden toegepast.


    BIJLAGE II

    Lijst van de artikelen van de in bijlage I vermelde overeenkomsten waarnaar wordt verwezen in de artikelen 2 tot en met 5 van de onderhavige overeenkomst

    a)

    Aanwijzing door een lidstaat:

    Artikel 3, lid 5, van de overeenkomst tussen Albanië en Oostenrijk

    Artikel 3 van de overeenkomst tussen Albanië en Duitsland

    Artikel 3, leden 1 en 2 van de overeenkomst tussen Albanië en Griekenland

    Artikel 6 van de overeenkomst tussen Albanië en Frankrijk

    Artikel 2 van de overeenkomst tussen Albanië en Hongarije

    Artikel 4 van de overeenkomst tussen Albanië en Italië

    Artikel 4 van de overeenkomst tussen Albanië en Nederland

    Artikel 2, artikel 3 en bijlage II, punt 1, van de overeenkomst tussen Albanië en Polen

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en Slovenië

    Artikel 4 van de overeenkomst tussen Albanië en het Verenigd Koninkrijk

    b)

    Weigering, intrekking, opschorting of beperking van vergunningen en machtigingen:

    Artikel 4, lid 1 bis, van de overeenkomst tussen Albanië en Oostenrijk

    Artikel 5 van de overeenkomst tussen Albanië en België

    Artikel 4 van de overeenkomst tussen Albanië en Duitsland

    Artikel 3, lid 3, van de overeenkomst tussen Albanië en Griekenland

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en Frankrijk

    Artikel 5 van de overeenkomst tussen Albanië en Italië

    Artikel 5 van de overeenkomst tussen Albanië en Nederland

    Artikel 8 van de overeenkomst tussen Albanië en Slovenië

    Artikel 5 van de overeenkomst tussen Albanië en het Verenigd Koninkrijk

    c)

    Wettelijk toezicht

    d)

    Belasting op vliegtuigbrandstof:

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en Oostenrijk

    Artikel 10 van de overeenkomst tussen Albanië en België

    Artikel 4 van de overeenkomst tussen Albanië en Tsjechië

    Artikel 10 van de overeenkomst tussen Albanië en Duitsland

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en Griekenland

    Artikel 13 van de overeenkomst tussen Albanië en Frankrijk

    Artikel 6 van de overeenkomst tussen Albanië en Italië

    Artikel 10 van de overeenkomst tussen Albanië en Nederland

    Artikel 6 van de overeenkomst tussen Albanië en Polen

    Artikel 10 van de overeenkomst tussen Albanië en Slovenië

    Artikel 8 van de overeenkomst tussen Albanië en het Verenigd Koninkrijk

    e)

    Tarieven voor vervoer binnen de Europese Gemeenschap:

    Artikel 11 van de overeenkomst tussen Albanië en Oostenrijk

    Artikel 13 van de overeenkomst tussen Albanië en België

    Artikel 2 van de overeenkomst tussen Albanië en Tsjechië

    Artikel 14 van de overeenkomst tussen Albanië en Duitsland

    Artikel 6 van de overeenkomst tussen Albanië en Griekenland

    Artikel 17 van de overeenkomst tussen Albanië en Frankrijk

    Artikel 8 van de overeenkomst tussen Albanië en Italië

    Artikel 6 van de overeenkomst tussen Albanië en Nederland

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en Polen

    Artikel 14 van de overeenkomst tussen Albanië en Slovenië

    Artikel 7 van de overeenkomst tussen Albanië en het Verenigd Koninkrijk


    BIJLAGE III

    Lijst van andere landen waarnaar wordt verwezen in artikel 2 van deze overeenkomst

    a)

    De Republiek IJsland (in het kader van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte)

    b)

    Het Vorstendom Liechtenstein (in het kader van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte)

    c)

    Het Koninkrijk Noorwegen (in het kader van de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte)

    d)

    De Zwitserse Bondsstaat (in het kader van de Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat)

    Top