Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1427

    Verordening (EG) nr. 1427/2004 van de Commissie van 9 augustus 2004 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 1622/2000 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen

    PB L 263 van 10.8.2004, p. 3–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    PB L 330M van 9.12.2008, p. 3–6 (MT)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/06/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1427/oj

    10.8.2004   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 263/3


    VERORDENING (EG) Nr. 1427/2004 VAN DE COMMISSIE

    van 9 augustus 2004

    houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 1622/2000 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, en tot instelling van een communautaire regeling inzake oenologische procédés en behandelingen

    DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

    Gelet op Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), en met name op artikel 46,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    Bij de Akte van Toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije is het bepaalde in punt 4, onder d), van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 gewijzigd, waarbij is voorzien in de mogelijkheid om onder nader te bepalen voorwaarden wijnmoer, druivendraf of geperste aszú-pulp met wijn te begieten wanneer die praktijk traditioneel wordt aangewend voor de bereiding van „Tokaji fordítás” en „Tokaji máslás” in de Tokaj-regio in Hongarije. Daarom moeten die voorwaarden nader worden bepaald en moet worden voorzien in een meldingsprocedure voor het geval dat de lidstaat voornemens is die voorwaarden te wijzigen.

    (2)

    Bijlage III, deel A, bij Verordening (EG) nr. 1622/2000 van de Commissie (2) bevat de lijst van de wijnstokrassen waarvan de druiven mogen worden gebruikt voor de samenstelling van de cuvée van aromatische mousserende kwaliteitswijnen en aromatische v.m.q.p.r.d.’s. Die lijst moet worden gewijzigd om de in Tsjechië, Hongarije en Slowakije geproduceerde wijnstokrassen erin op te nemen.

    (3)

    In bijlage V, deel A, punt 1, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 zijn maximumwaarden voor het zwaveldioxidegehalte vastgesteld. Afwijkingen van die maximumwaarden zijn opgenomen in bijlage V, deel A, punt 2, bij die verordening en in bijlage XII bij Verordening (EG) nr. 1622/2000. Bijlage XII bij Verordening (EG) nr. 1622/2000 moet worden gewijzigd in verband met de toetreding van Tsjechië en Slowakije.

    (4)

    Sommige Franse tafelwijnen die worden aangeduid met een geografische benaming, kunnen een totaal alcohol-volumegehalte van meer dan 15 % vol hebben en mogen bijgevolg een gehalte aan vluchtige zuren hebben dat hoger is dan de in bijlage V, deel B, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 vastgestelde maximumwaarden maar minder dan 25 milli-equivalent per liter bedraagt. Sommige Griekse v.q.p.r.d.’s hebben een totaal alcohol-volumegehalte van ten minste 13 % vol, zodat voor die wijnen aanspraak kan worden gemaakt op uitzonderingen ten aanzien van het in bijlage V, deel B, punt 1, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 vastgestelde gehalte aan vluchtige zuren. De betrokken wijnen moeten worden toegevoegd aan de lijst in bijlage XIII bij Verordening (EG) nr. 1622/2000. Die bijlage moet ook worden gewijzigd in verband met de toetreding van Tsjechië, Cyprus, Hongarije, Slowakije en Slovenië.

    (5)

    Bijlage XVIII bij Verordening (EG) nr. 1622/2000 bevat de lijst van de v.l.q.p.r.d.’s waarvoor bij de bereiding de in bijlage V, punt J.2, onder b), bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 genoemde producten worden toegevoegd. Die lijst moet worden gewijzigd in verband met de toetreding van Cyprus.

    (6)

    Verordening (EG) nr. 1622/2000 moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.

    (7)

    Om controleredenen en met het oog op de toepassing van de in Verordening (EG) nr. 1622/2000 aangebrachte wijzigingen vanaf de datum van inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, moet de onderhavige verordening van toepassing zijn met ingang van 1 mei 2004.

    (8)

    De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor wijn,

    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Verordening (EG) nr. 1622/2000 wordt als volgt gewijzigd:

    1)

    In titel II wordt aan hoofdstuk I het volgende artikel 18 bis toegevoegd:

    „Artikel 18 bis

    Begieten van wijnmoer, druivendraf of geperste aszú-pulp met wijn of druivenmost

    Het begieten van wijnmoer, druivendraf of geperste aszú-pulp met wijn of druivenmost als bedoeld in punt 4, onder d), van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 wordt als volgt uitgevoerd in overeenstemming met de op 1 mei 2004 geldende Hongaarse bepalingen:

    a)

    de Tokaji fordítás wordt bereid door druivenmost of wijn over de geperste aszú-pulp te gieten;

    b)

    de Tokaji máslás wordt bereid door druivenmost of wijn over de wijnmoer van szamorodni of aszú te gieten.”.

    2)

    In bijlage III wordt deel A vervangen door de tekst in de bijlage bij deze verordening.

    3)

    In bijlage XII wordt de eerste alinea als volgt gewijzigd:

    a)

    Aan punt a) worden de volgende streepjes toegevoegd als zesde, respectievelijk zevende streepje:

    „—

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de termen „pozdní sběr”;

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de termen „neskorý zber”;”.

    b)

    Aan punt b) worden de volgende streepjes toegevoegd:

    „—

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de term „výběr z bobulí”, „výběr z cibéb”, „ledové víno” en „slámové víno”;

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de term „bobuľový výber”, „hrozienkový výber” en „ľ adový výber”;”.

    c)

    Het volgende punt c) wordt toegevoegd:

    „c)

    350 mg/l voor:

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de term „výběr z hroznů”;

    de v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de term „výber z hrozna”.”.

    4)

    Bijlage XIII wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    Aan punt b), tweede alinea, worden de volgende streepjes toegevoegd:

    „—

    vin de pays du Jardin de la France, met uitzondering van de wijnen die worden geproduceerd in het gebied waarvoor de gecontroleerde benaming van oorsprong geldt, en op de arealen die zijn beplant met het ras Chenin, in de departementen Maine-et-Loire en Indre-et-Loire,

    vin de pays Portes de Méditerranée,

    vin de pays des comtés rhodaniens,

    vin de pays des côtes de Thongue,

    vin de pays de la Côte Vermeille;”.

    b)

    Punt g) wordt vervangen door de volgende punten g) tot en met m):

    „g)

    voor wijnen van oorsprong uit Canada:

    35 milli-equivalent per liter voor wijn die wordt omschreven met het woord „Icewine”;

    h)

    voor wijnen van oorsprong uit Hongarije:

     

    25 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.’s:

    Tokaji máslás,

    Tokaji fordítás,

    aszúbor,

    töppedt szőlőből készült bor,

    Tokaji szamorodni,

    késői szüretelésű bor,

    válogatott szüretelésű bor;

     

    35 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.’s:

    Tokaji aszú,

    Tokaji aszúeszencia,

    Tokaji eszencia;

    i)

    voor wijnen van oorsprong uit Tsjechië:

     

    30 milli-equivalent per liter voor v.q.p.r.d.’s die worden omschreven met de woorden „výběr z bobulí” en „ledové víno”,

     

    35 milli-equivalent per liter voor v.q.p.r.d.'s die worden omschreven met de woorden „slámové víno” en „výběr z cibéb”;

    j)

    voor wijnen van oorsprong uit Griekenland:

     

    30 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.’s met een totaal alcohol-volumegehalte van ten minste 13 % vol en een gehalte aan suikerresiduen van ten minste 45 g/l:

    Samos (Σάμος),

    Rhodes (Ρόδος),

    Patras (Πάτρα),

    Rio Patron (Ρίο Πατρών),

    Cephalonie (Κεφαλονιά),

    Limnos (Λήμνος),

    Sitia (Σητεία),

    Santorini (Σαντορίνη),

    Nemea (Νεμέα),

    Daphnes (Δαφνές);

    k)

    voor wijnen van oorsprong uit Cyprus:

     

    25 milli-equivalent per liter voor de v.l.q.p.r.d.’s „Κουμανδαρία” (Commandaria);

    l)

    voor wijnen van oorsprong uit Slowakije:

     

    25 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.’s:

    tokajské samorodné;

     

    35 milli-equivalent per liter voor:

    tokajský výber;

    m)

    voor wijnen van oorsprong uit Slovenië:

     

    30 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.’s:

    vrhunsko vino ZGP — jagodni izbor,

    vrhunsko vino ZGP — ledeno vino;

     

    35 milli-equivalent per liter voor de volgende v.q.p.r.d.'s:

    vrhunsko vino ZGP — suhi jagodni izbor.”.

    5)

    In bijlage XVIII wordt deel B als volgt gewijzigd:

    a)

    Aan punt 1 wordt het volgende toegevoegd:

     

    „CYPRUS

    Κουμανδαρία (Commandaria).”.

    b)

    Aan punt 2 wordt het volgende toegevoegd:

     

    „CYPRUS

    Κουμανδαρία (Commandaria).”.

    c)

    Aan punt 4 wordt het volgende toegevoegd:

     

    „CYPRUS

    Κουμανδαρία (Commandaria).”.

    Artikel 2

    Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Zij is van toepassing met ingang van 1 mei 2004.

    Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

    Gedaan te Brussel, 9 augustus 2004.

    Voor de Commissie

    Franz FISCHLER

    Lid van de Commissie


    (1)  PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1795/2003 van de Commissie (PB L 262 van 14.10.2003, blz. 13).

    (2)  PB L 194 van 31.7.2000, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1410/2003 (PB L 201 van 8.8.2003, blz. 9).


    BIJLAGE

    „A.   Lijst van de wijnstokrassen waarvan de druiven mogen worden gebruikt voor de samenstelling van de cuvée van aromatische mousserende kwaliteitswijnen en aromatische v.m.q.p.r.d.’s

    (Artikel 4)

     

    Aleatico N

     

    Ασύρτικο (Assyrtiko)

     

    Bourboulenc B

     

    Brachetto N

     

    Clairette B

     

    Colombard B

     

    Csaba gyöngye B

     

    Cserszegi fűszeres B

     

    Freisa N

     

    Gamay N

     

    Gewürztraminer Rs

     

    Girò N

     

    Γλυκερίθρα (Glykerythra)

     

    Huxelrebe

     

    Irsai Olivér B

     

    Macabeu B

     

    Alle malvasia

     

    Mauzac wit en rosé

     

    Monica N

     

    Μοσχοφίλερο (Moschofilero)

     

    Müller-Thurgau B

     

    Alle muskaatwijn

     

    Nektár

     

    Pálava B

     

    Parellada B

     

    Perle B

     

    Piquepoul B

     

    Poulsard

     

    Prosecco

     

    Ροδίτης (Roditis)

     

    Scheurebe

     

    Torbato

     

    Zefír B”


    Top