This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1842
Commission Regulation (EC) No 1842/2004 of 22 October 2004 allowing the coexistence of the name ‘Munster or Munster-Géromé’ registered as a Protected Designation of Origin under Council Regulation (EEC) No 2081/92 and the unregistered name ‘Münster Käse’ designating a place in Germany
Verordening (EG) nr. 1842/2004 van de Commissie van 22 oktober 2004 houdende goedkeuring van het naast elkaar bestaan van de benaming „Munster of Munster-Géromé” die als beschermde oorsprongsbenaming is geregistreerd op grond van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad en van de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” ter aanduiding van een plaats in Duitsland
Verordening (EG) nr. 1842/2004 van de Commissie van 22 oktober 2004 houdende goedkeuring van het naast elkaar bestaan van de benaming „Munster of Munster-Géromé” die als beschermde oorsprongsbenaming is geregistreerd op grond van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad en van de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” ter aanduiding van een plaats in Duitsland
PB L 322 van 23.10.2004, p. 8–9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dit document is verschenen in een speciale editie.
(BG, RO, HR)
PB L 306M van 15.11.2008, p. 8–9
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 30/10/2019
23.10.2004 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 322/8 |
VERORDENING (EG) Nr. 1842/2004 VAN DE COMMISSIE
van 22 oktober 2004
houdende goedkeuring van het naast elkaar bestaan van de benaming „Munster of Munster-Géromé” die als beschermde oorsprongsbenaming is geregistreerd op grond van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad en van de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” ter aanduiding van een plaats in Duitsland
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad van 14 juli 1992 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (1), en met name op artikel 13, lid 5,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Verordening (EG) nr. 1107/96 van de Commissie van 12 juni 1996 betreffende de registratie van de geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen in het kader van de procedure van artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad (2), is de benaming „Munster of Munster-Géromé” geregistreerd als beschermde oorsprongsbenaming voor Frankrijk. Op grond van artikel 13, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 diende Duitsland het gebruik van de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” uiterlijk op 21 juni 2001 stop te zetten. |
(2) |
Artikel 13, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2081/92 dat is toegevoegd aan Verordening (EG) nr. 692/2003 van de Raad (3), voorziet in het naast elkaar bestaan van een geregistreerde en een niet-geregistreerde benaming onder stringente voorwaarden en voor een beperkte periode. |
(3) |
Op 1 oktober 2003 heeft de Commissie van de Duitse overheidsdiensten een verzoek ontvangen om toestemming te verlenen voor het naast elkaar bestaan gedurende 15 jaar van de geregistreerde benaming „Munster of Munster-Géromé” (BOB) en de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse”. |
(4) |
Münster is een stad in Duitsland en de naam „Münster Käse” valt sedert 1934 onder de nationale wetgeving in Duitsland; er zijn geen gegevens bekend waaruit blijkt dat de naam in de laatste 25 jaar vóór de inwerkingtreding van Verordening (EEG) nr. 2081/92 op 26 juli 1993 niet op consistente en billijke wijze conform de rechtsregels is gebruikt. |
(5) |
Kaas met de benaming „Münster Käse” wordt sedert 1951 verkocht overeenkomstig de nationale wetgeving van Duitsland inzake de kwaliteit van kaas. Derhalve kan de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” geen voordeel halen uit de faam van de oorsprongsbenaming „Munster of Munster-Géromé” die in 1969 in Frankrijk en in 1996 in het kader van Verordening (EEG) nr. 2081/92 is geregistreerd. |
(6) |
Om te voorkomen dat het publiek wordt misleid over de werkelijke oorsprong, wordt op het etiket van „Münster Käse” Duitsland vermeld als land van oorsprong, zoals in 1973 is overeengekomen tussen Duitsland en Frankrijk. De verplichte vermelding in de etikettering bleef van toepassing op grond van artikel 13, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2081/92. Op geen enkele wijze is gebleken dat het publiek werd of kan worden misleid met betrekking tot de werkelijke oorsprong van „Münster Käse”. |
(7) |
De Duitse autoriteiten hebben het probleem inzake de identieke namen aangekaart bij schrijven van 6 maart 1996 aan de Commissie en dus vóórdat de naam „Munster of Munster-Géromé” (BOB) op 21 juni 1996 werd geregistreerd bij Verordening (EG) nr. 1107/96. |
(8) |
Bijgevolg voldoet het naast elkaar bestaan van de Franse geregistreerde benaming „Munster of Munster-Géromé” (BOB) en de niet-geregistreerde benaming „Münster Käse” ter aanduiding van een plaats in Duitsland, aan de voorwaarden van artikel 13, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2081/92. |
(9) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité voor oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. De benaming „Münster Käse” mag blijven bestaan naast de benaming „Munster of Munster-Géromé” die als beschermde oorsprongsbenaming is geregistreerd op grond van Verordening (EEG) nr. 2081/92.
2. De periode waarin beide benamingen naast elkaar mogen bestaan loopt af 15 jaar na de datum van inwerkingtreding van deze verordening, en vanaf dan mag de niet-geregistreerde benaming niet meer worden gebruikt.
3. Op het etiket van kaas met de benaming „Münster Käse” moet duidelijk en goed zichtbaar worden vermeld dat Duitsland het land van oorsprong is.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 22 oktober 2004.
Voor de Commissie
Franz FISCHLER
Lid van de Commissie
(1) PB L 208 van 24.7.1992, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1215/2004 van de Commissie (PB L 232 van 1.7.2004, blz. 21).
(2) PB L 148 van 21.6.1996, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1345/2004 (PB L 249 van 23.7.2004, blz. 14).
(3) PB L 99 van 17.4.2003, blz. 1.