This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CJ0548
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 4 October 2024.#C.G. v Bezirkshauptmannschaft Landeck.#Request for a preliminary ruling from the Landesverwaltungsgericht Tirol.#Reference for a preliminary ruling – Protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences – Directive (EU) 2016/680 – Article 3(2) – Concept of ‘processing’ – Article 4 – Principles relating to processing of personal data – Article 4(1)(c) – Principle of ‘data minimisation’ – Articles 7, 8, 47 and Article 52(1) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union – Requirement that a limitation on the exercise of a fundamental right must be ‘provided for by law’ – Proportionality – Assessment of proportionality in the light of all the relevant factors – Prior review by a court or independent administrative authority – Article 13 – Information to be made available or given to the data subject – Limits – Article 54 – Right to an effective judicial remedy against a controller or processor – Police investigation in relation to narcotics trafficking – Attempt, by the police, to unlock a mobile telephone in order to gain access, for the purposes of that investigation, to the personal data stored in that telephone.#Case C-548/21.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-4 ta’ Ottubru 2024.
C.G. vs Bezirkshauptmannschaft Landeck.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mil-Landesverwaltungsgericht Tirol.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għal finijiet ta’ prevenzjoni u ta’ investigazzjoni tar-reati kriminali, is-sejbien jew prosekuzzjoni fil-qasam – Direttiva (UE) 2016/680 – Punt 2 tal-Artikolu 3 – Kunċett ta’ ‘pproċessar’ – Artikolu 4 – Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali – Artikolu 4(1)(c) – Prinċipju ta’ ‘minimizzazzjoni tad-data’ – Artikoli 7, 8 u 47 kif ukoll l-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Rekwiżit li limitazzjoni tal-eżerċizzju ta’ dritt fundamentali għandha tkun ‘prevista mil-liġi’ – Proporzjonalità – Evalwazzjoni tal-proporzjonalità fir-rigward tal-elementi kollha relevanti – Stħarriġ preliminari minn qorti jew awtorità amministrattiva indipendenti – Artikolu 13 – Informazzjoni li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tas-suġġett tad-data jew li għandha tingħatalu – Limiti – Artikolu 54 – Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra l-kontrollur jew il-proċessur – Investigazzjoni tal-pulizija fil-qasam tat-traffiku ta’ drogi – Tentattiv ta’ żblokkar ta’ telefon ċellulari mill-awtoritajiet tal-pulizija, sabiex jaċċedu, għall-finijiet ta’ din l-investigazzjoni, għad-data li tinsab f’dan it-telefon.
Kawża C-548/21.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-4 ta’ Ottubru 2024.
C.G. vs Bezirkshauptmannschaft Landeck.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mil-Landesverwaltungsgericht Tirol.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għal finijiet ta’ prevenzjoni u ta’ investigazzjoni tar-reati kriminali, is-sejbien jew prosekuzzjoni fil-qasam – Direttiva (UE) 2016/680 – Punt 2 tal-Artikolu 3 – Kunċett ta’ ‘pproċessar’ – Artikolu 4 – Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali – Artikolu 4(1)(c) – Prinċipju ta’ ‘minimizzazzjoni tad-data’ – Artikoli 7, 8 u 47 kif ukoll l-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Rekwiżit li limitazzjoni tal-eżerċizzju ta’ dritt fundamentali għandha tkun ‘prevista mil-liġi’ – Proporzjonalità – Evalwazzjoni tal-proporzjonalità fir-rigward tal-elementi kollha relevanti – Stħarriġ preliminari minn qorti jew awtorità amministrattiva indipendenti – Artikolu 13 – Informazzjoni li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tas-suġġett tad-data jew li għandha tingħatalu – Limiti – Artikolu 54 – Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra l-kontrollur jew il-proċessur – Investigazzjoni tal-pulizija fil-qasam tat-traffiku ta’ drogi – Tentattiv ta’ żblokkar ta’ telefon ċellulari mill-awtoritajiet tal-pulizija, sabiex jaċċedu, għall-finijiet ta’ din l-investigazzjoni, għad-data li tinsab f’dan it-telefon.
Kawża C-548/21.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:830
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
4 ta’ Ottubru 2024 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għal finijiet ta’ prevenzjoni u ta’ investigazzjoni tar-reati kriminali, is-sejbien jew prosekuzzjoni fil-qasam – Direttiva (UE) 2016/680 – Punt 2 tal-Artikolu 3 – Kunċett ta’ ‘pproċessar’ – Artikolu 4 – Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali – Artikolu 4(1)(c) – Prinċipju ta’ ‘minimizzazzjoni tad-data’ – Artikoli 7, 8 u 47 kif ukoll l-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Rekwiżit li limitazzjoni tal-eżerċizzju ta’ dritt fundamentali għandha tkun ‘prevista mil-liġi’ – Proporzjonalità – Evalwazzjoni tal-proporzjonalità fir-rigward tal-elementi kollha relevanti – Stħarriġ preliminari minn qorti jew awtorità amministrattiva indipendenti – Artikolu 13 – Informazzjoni li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tas-suġġett tad-data jew li għandha tingħatalu – Limiti – Artikolu 54 – Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra l-kontrollur jew il-proċessur – Investigazzjoni tal-pulizija fil-qasam tat-traffiku ta’ drogi – Tentattiv ta’ żblokkar ta’ telefon ċellulari mill-awtoritajiet tal-pulizija, sabiex jaċċedu, għall-finijiet ta’ din l-investigazzjoni, għad-data li tinsab f’dan it-telefon”
Fil-Kawża C‑548/21,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mil-Landesverwaltungsgericht Tirol (il-Qorti Amministrattiva Reġjonali ta’ Tirol, l-Awstrija), permezz ta’ deċiżjoni tal‑1 ta’ Settembru 2021, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis‑6 ta’ Settembru 2021, fil-proċedura
CG
vs
Bezirkshauptmannschaft Landeck,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
komposta minn K. Lenaerts, President, L. Bay Larsen, Viċi-President, K. Jürimäe, C. Lycourgos, E. Regan, T. von Danwitz, Z. Csehi u O. Spineanu-Matei, Presidenti ta’ Awla, P. G. Xuereb (relatur), I. Jarukaitis, A. Kumin, N. Jääskinen u M. Gavalec, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Campos Sánchez-Bordona,
Reġistratur: C. Di Bella, Amministratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas‑16 ta’ Jannar 2023,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
|
– |
għall-Gvern Awstrijak, minn A. Posch, J. Schmoll, K. Ibili u E. Riedl, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Daniż, minn M. P. B. Jespersen, V. Pasternak Jørgensen, M. Søndahl Wolff u Y. T. Thyregod Kollberg, bħala aġenti, T. Thyregod Kollberg, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Ġermaniż, minn J. Möller u M. Hellmann, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Estonjan,, minn M. Kriisa, bħala aġent, |
|
– |
għall-Irlanda, minn M. Browne, Chief State Solicitor, A. Joyce u M. Lane, bħala aġenti, assistiti minn R. Farrell, SC, D. Fennelly, BL, u D. O’Reilly, solicitor, |
|
– |
għall-Gvern Franċiż, minn R. Bénard, A. Daniel, A.-L. Desjonquères, u J. Illouz, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Ċiprijott, minn I. Neophytou, bħala aġent, |
|
– |
għall-Gvern Ungeriż, minn Zs. Biró-Tóth u M. M. Z. Fehér, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern tal-Pajjiżi l-Baxxi, minn M. K. Bulterman, A. Hanje u J. Langer, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Pollakk, minn B. Majczyna, bħala aġent, |
|
– |
għall-Gvern Finlandiż, minn A. Laine, bħala aġent, |
|
– |
għall-Gvern Svediż, minn J. Lundberg, H. Eklinder, C. Meyer-Seitz, A. M. Runeskjöld, M. Salborn Hodgson, R. Shahsavan Eriksson, H. Shev u O. Simonsson, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Gvern Norveġiż, minn F. Bergsjø, H. Busch, K. Moe Winther u P. Wennerås, bħala aġenti, |
|
– |
għall-Kummissjoni Ewropea, minn G. Braun, S. L. Kalėda, H. Kranenborg u F. Wilman, bħala aġenti, |
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal‑20 ta’ April 2023,
tagħti l-preżenti
Sentenza
|
1 |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 514), kif emendata bid-Direttiva 2009/136/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑25 ta’ Novembru 2009 (ĠU 2009, L 337, p. 11, rettifika fil-ĠU 2013, L 241, p. 9) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2002/58”), moqri fid-dawl tal-Artikoli 7, 8, 11, 41 u 47 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”). |
|
2 |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn CG u l-Bezirkshauptmannschaft Landeck (l-Awtorità Amministrattiva tad-Distrett ta’ Landeck, l-Awstrija) dwar is-sekwestru tat-telefon ċellulari ta’ CG mill-awtoritajiet tal-pulizija u tat-tentattivi tagħhom, fil-kuntest ta’ investigazzjoni fil-qasam tat-traffiku ta’ drogi, li jiżblokkaw dan it-telefon sabiex jaċċedu għad-data li tinsab fih. |
Il‑kuntest ġuridiku
Id‑dritt tal‑Unjoni
Id‑Direttiva 2002/58
|
3 |
L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/58, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni u mira”, jistipula: “1. Din id-Direttiva tipprevedi l-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Istati Membri meħtieġa biex jiġi żgurat livell ekwivalenti ta’ protezzjoni ta’ drittijiet u libertajiet fundamentali, partikolarment id-dritt għall-privatezza u l-kunfidenzjalità, fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika u sabiex jiġi żgurat il-moviment liberu ta’ tali data u tat-tagħmir u s-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fil-Komunità. [...] 3. Din id-Direttiva ma tgħoddx għal attivitajiet li jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tat-[FUE], bħal dawk koperti mit-Titoli V u VI tat-Trattat [UE], u f’kull każ għal attivitajiet li jikkonċernaw is-sigurtà pubblika, id-difiża, is-sigurta ta’ l-Istat (inkluż il-benessere ekonomiku ta’ l-Istat meta l-attivitajiet jirrigwardaw affarjiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat) u l-attivitajiet ta’ l-Istat f’oqsma tal-liġi kriminali.” |
|
4 |
L-Artikolu 3 ta’ din id-direttiva, intitolat “Servizzi konċernati” jipprevedi: “Din id-Direttiva għandha tapplika għall-ipproċessar ta’ data personali f’konnessjoni mal-forniment ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi pubblikament disponibbli f’networks ta’ komunikazzjonijiet pubbliċi fil-Komunità, inklużi n-networks ta’ komunikazzjonijiet pubbliċi li jsostnu l-ġbir tad-data u l-apparat ta’ identifikazzjoni.” |
|
5 |
L-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Konfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet”, jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu: “L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet u data dwar it-traffiku relatati permezz ta’ network ta’ komunikazzjoni pubblika u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament, permezz ta’ liġijiet nazzjonali. Partikolarment għandhom jipprojbixxu s-smigħ, tapping, ħażna jew modi oħrajn ta’ interċettazzjoni jew sorveljanza ta’ komunikazzjonijiet u d-data dwar it-traffiku relatati minn persuni minbarra l-utenti, mingħajr il-kunsens ta’ l-utenti konċernati, ħlief fejn legalment awtorizzati li jagħmlu dan skond l-Artikolu 15(1). Dan il-paragrafu m’għandux jipprevjeni l-ħażna teknika li hija meħtieġa biex tintbagħat komunikazzjoni mingħajr preġudizzju għall-prinċijpju tal-kunfidenzjalità.” |
|
6 |
L-Artikolu 15 tal-istess direttiva, intitolat “Applikazzjoni ta’ xi disposizzjonijet tad-Direttiva 95/46/KE, jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu: “L-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri leġislativi biex jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikolu 5, l-Artikolu 6, l-Artikolu 8(1), (2), (3) u (4), u l-Artikolu 9 ta’ din id-Direttiva meta tali restrizzjoni tikkostitwixxi miżura neċessarja, xierqa u proporzjonata f’soċjeta’ demokratika biex tiġi salvagwardjata s-sigurtà nazzjonali (i.e. is-sigurtà ta’ l-Istat), id-difiża, is-sigurtà pubblika, u l-prevenzjoni, investigazzjoni, skoperta u prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) tad-[Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355). Għal dan l-iskop, l-Istati Membri jistgħu, inter alia, jadottaw miżuri leġislativi li jipprovdu għaż-żamma ta’ l-informazzjoni għal perjodu limitat iġġustifikat għarr-raġunijiet stabbiliti f’dan il-paragrafu. Il-miżuri kollha msemmija f’dan il-paragrafu għandhom ikunu skond il-prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja, inklużi dawk imsemmija fl-Artikolu 6(1) u (2) tat-[TUE].” |
Id‑Direttiva (UE) 2016/680
|
7 |
Il-premessi 2, 4, 7, 10, 11, 15, 26, 37, 44, 46 u 104 tad-Direttiva (UE) 2016/680 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li tħassar id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI (ĠU 2016, L 119, 4.5.2016, p. 89, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 6), huma fformulati kif ġej:
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
[...]
|
|
8 |
L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva, intitolat “Suġġett u objettivi” jipprovdi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu: “1. Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli rigward il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, inkluż is-salvagwardji kontra u l-prevenzjoni ta’ theddid għas-sigurtà pubblika. 2. Skont din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom:
|
|
9 |
L-Artikolu 2 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni” jipprevedi fil-paragrafi 1 u 3 tiegħu: “1. Din id-Direttiva tapplika għall-ipproċessar tad-data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet stipulati fl-Artikolu 1(1). [...] 3. Din id-Direttiva ma tapplikax għall-ipproċessar tad-data personali:
[...]” |
|
10 |
Skont l-Artikolu 3 tal-istess direttiva, intitolat “Definizzjonijiet”: “Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva:
[...]
[...]” |
|
11 |
L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2016/680 intitolat “Prinċipji relatati mal-ipproċessar ta’ data personali”, jipprovdi fil-paragrafu 1 tiegħu: “L-Istati Membri għandhom jipprevedu li d-data personali tkun:
[...]” |
|
12 |
L-Artikolu 6 ta’ din id-direttiva, intitolat “Distinzjoni bejn kategoriji differenti ta’ suġġett tad-data”, jipprevedi: “L-Istati Membri għandhom jipprevedu li l-kontrollur, fejn applikabbli u safejn ikun possibbli, jagħmel distinzjoni ċara bejn data personali ta’ kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data, bħal:
|
|
13 |
L-Artikolu 10 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data personali”, huwa redatt kif ġej: “L-ipproċessar ta’ data personali li tiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi, twemmin reliġjuż jew filosofiku, jew sħubija ma’ trade union, u l-ipproċessar ta’ data ġenetika, ta’ data bijometrika bil-għan li tiġi identifika unikament persuna fiżika, ta’ data dwar is-saħħa jew ta’ data li tikkonċerna l-ħajja sesswali jew orjentazzjoni sesswali ta’ persuna fiżika għandu jiġi permess biss meta verament ikun meħtieġ, soġġett għal salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data, u biss:
|
|
14 |
L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2016/680, intitolat “Informazzjoni li għandha tkun disponibbli għal jew mogħtija lis-suġġett tad-data”, jipprovdi: “1. L-Istati Membri għandhom jipprevedu li l-kontrollur jagħmel tal-inqas l-informazzjoni li ġejja disponibbli għas-suġġett tad-data:
2. Minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jipprevedu bil-liġi li l-kontrollur jagħti lis-suġġett tad-data, f’każijiet speċifiċi, l-informazzjoni ulterjuri li ġejja biex ikun jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu:
3. L-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri leġiżlattivi li jittardjaw, jirrestrinġu jew iħallu barra l-għoti tal-informazzjoni lis-suġġett tad-data skont il-paragrafu 2 safejn, u sakemm tali miżura ma tikkostitwixxix miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika b’kont debitu tad-drittijiet fundamentali u l-interessi leġittimi tal-persuna fiżika kkonċernata, sabiex:
[...]” |
|
15 |
L-Artikolu 54 ta’ din l-istess direttiva, intitolat “Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra kontrollur jew proċessur”, jipprovdi: “Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju amministrattiv jew mhux ġudizzjarju disponibbli, inkluż id-dritt li jitressaq ilment quddiem awtorità superviżorja skont l-Artikolu 52, l-Istati Membri għandhom jipprevedu għad-dritt tas-suġġett tad-data għal rimedju ġudizzjarju effettiv fejn huwa jqis li d-drittijiet tiegħu stipulati f’dispożizzjonijiet adottati skont din id-Direttiva inkissru bħala riżultat tal-ipproċessar tad-data personali tiegħu b’nuqqas ta’ konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet.” |
Id-dritt Awstrijak
|
16 |
L-Artikolu 27(1) tas-Suchtmittelgesetz (il-Liġi dwar id-Drogi), tal‑5 ta’ Settembru 1997 (BGBl. I,112/1997), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali, jipprovdi: “Kull min, b’mod illegali
[...] huwa suġġett għal piena ta’ priġunerija sa sena jew għal multa li tista’ tammonta għal multa ta’ mhux iktar minn 360 jum. [...]” |
|
17 |
L-Artikolu 17 tal-iStrafgesetzbuch (il-Kodiċi Kriminali) tal‑1 ta’ Jannar 1975 (BGBl., 60/1974), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għat-tilwima fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem is-“StGB”), jipprovdi: “(1) Id-delitti huma atti intenzjonali suġġetti għall-ħabs għal għomor il-persuna jew għal piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn tliet snin. (2) Il-ksur l-ieħor kollu huwa reat.” |
|
18 |
L-Artikolu 18 tal-iStrafprozessordnung (il-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali) tat‑30 ta’ Diċembru 1975 (BGBl., 631/1975), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għat-tilwima fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem is-“StPO”), jipprovdi: “(1) Il-pulizija ġudizzjarja hija responsabbli għal kompiti fis-servizz tal-amministrazzjoni tal-ġustizzja kriminali (punt 6 tal-Artikolu 10(1) tal-Bundes-Verfassungsgesetz (il-Liġi Kostituzzjonali Federali)). (2) L-investigazzjonijiet tal-pulizija ġudizzjarja jaqgħu taħt ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet tas-sigurtà, li l-organizzazzjoni u l-kompetenza territorjali tagħhom huma rregolati mid-dispożizzjonijiet tas-Sicherheitspolizeigesetz (il-Liġi dwar il-Pulizija tas-Sigurtà) relatati mal-organizzazzjoni tal-amministrazzjoni tas-sigurtà pubblika. (3) Il-korpi tas-servizz tas-sigurtà pubblika (it-tieni paragrafu tal-Artikolu 5 tas-Sicherheitspolizeigesetz [(il-Liġi dwar il-Pulizija tas-Sigurtà)] jiżguraw is-servizz eżekuttiv tal-pulizija ġudizzjarja, li jikkonsisti fl-investigazzjoni u fil-prosekuzzjoni tar-reati kriminali skont id-dispożizzjonijiet ta’ din il-liġi. [...]” |
|
19 |
L-Artikolu 99(1) tas-StPO jipprovdi: “Il-pulizija ġudizzjarja twettaq investigazzjonijiet ex officio jew fuq il-bażi ta’ ilment; għandha tikkonforma ruħha mal-ordnijiet tal-Uffiċċju tal-Prosekutur u tal-qrati (Artikolu 105(2)).” |
Il‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari
|
20 |
Fit‑23 ta’ Frar 2021, waqt li kienu qiegħdin iwettqu kontroll fil-qasam tad-drogi, uffiċjali mill-uffiċċju doganali ta’ Innsbruck (l-Awstrija) issekwestraw pakkett indirizzat lil CG. li kien fih 85 gramma kannabis. Dan il-pakkett intbagħat, sabiex jiġi eżaminat, lill-kummissarjat ċentrali tal-pulizija ta’ St. Anton am Arlberg (l-Awstrija). |
|
21 |
Fis‑6 ta’ Marzu 2021, żewġ uffiċjali tal-pulizija ta’ dan il-kummissarjat għamlu tfittxija fir-residenza ta’ CG, li matulha huma staqsewh dwar min bagħat l-imsemmi pakkett u fittxew ir-residenza tiegħu. Matul din il-perkwiżizzjoni, l-aġenti tal-pulizija talbu aċċess għad-data ta’ konnessjoni tat-telefon ċellulari ta’ CG. Wara r-rifjut tal-persuna kkonċernata, dawn l-uffiċjali tal-pulizija ssekwestraw dan it-telefon ċellulari, li kien fih karta SIM u karta SD, u taw lil CG avviż tas-sekwestru. |
|
22 |
Sussegwentement, l-imsemmi telefon ċellulari ngħata, sabiex jiġi żblokkat, lil espert tal-uffiċju tal-pulizija tad-distrett ta’ Landeck (l-Awstrija). Peress li dan ma rnexxilux jiżblokka t-telefon ċellulari inkwistjoni, dan tal-aħħar intbagħat lill-Bundeskriminalamt (l-Uffiċċju Federali tal-Pulizija Ġudizzjarja) ta’ Vjenna (l-Awstrija), fejn sar tentattiv ġdid li jiġi żblokkat. |
|
23 |
Is-sekwestru tat-telefon ċellulari ta’ CG kif ukoll it-tentattivi ulterjuri ta’ użu ta’ dan it-telefon saru fuq l-inizjattiva proprja tal-uffiċjali tal-pulizija kkonċernati, mingħajr ma dawn ġew awtorizzati sabiex jagħmlu dan mill-Uffiċċju tal-Prosekutur jew minn imħallef. |
|
24 |
Fil‑31 ta’ Marzu 2021, CG ippreżenta rikors quddiem il-Landesverwaltungsgericht Tirol (il-Qorti Amministrattiva Reġjonali ta’ Tirol, l-Awstrija), li hija l-qorti tar-rinviju, intiż sabiex jiġi kkontestat is-sekwestru tat-telefon ċellulari tiegħu. Dan tal-aħħar ingħata lura lil CG fl‑20 ta’ April 2021. |
|
25 |
CG ma ġiex immedjatament informat bit-tentattivi ta’ użu tat-telefon ċellulari tiegħu. Huwa sar jaf b’dan biss meta l-uffiċjal tal-pulizija li pproċeda bis-sekwestru ta’ dan it-telefon ċellulari u sussegwentement beda l-proċeduri sabiex tintuża d-data diġitali fuqu, ġie interrogat bħala xhud fil-kuntest tal-proċedura pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju. Dawn it-tentattivi lanqas ġew dokumentati fil-fajl tal-pulizija ġudizzjarja. |
|
26 |
Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, fl-ewwel lok, jekk, fid-dawl tal-punti 52 sa 61 tas-sentenza tat‑2 ta’ Ottubru 2018, Ministerio Fiscal (C‑207/16, EU:C:2018:788), u tal-ġurisprudenza ċċitata f’dawn il-punti, l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 tal-Karta, għandux jiġi interpretat fis-sens li aċċess sħiħ u mhux ikkontrollat għad-data kollha li tinsab f’telefon ċellulari, jiġifieri d-data ta’ konnessjoni, il-kontenut tal-komunikazzjonijiet, ir-ritratti u l-istorja tan-navigazzjoni, li jistgħu jipprovdu stampa ddettaljata ħafna u fil-fond ta’ kważi l-oqsma kollha tal-ħajja privata tal-persuna kkonċernata, jikkostitwixxu ndħil tant serju fid-drittijiet fundamentali stabbiliti fl-Artikoli 7 u 8 li, fil-qasam tal-prevenzjoni, tal-investigazzjoni, tal-iskoperta u tal-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, dan l-aċċess għandu jkun limitat għall-ġlieda kontra r-reati serji. |
|
27 |
F’dan ir-rigward, din il-qorti tippreċiża li r-reat li huwa akkużat bih CG fil-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni kriminali inkwistjoni fil-kawża prinċipali huwa previst fl-Artikolu 27(1) tal-Liġi dwar id-Drogi u punibbli b’piena ta’ priġunerija ta’ mhux iktar minn sena u jikkostitwixxi biss reat, fir-rigward tal-klassifikazzjoni tal-Artikolu 17 tas-StGB. |
|
28 |
Fit-tieni lok, wara li fakkret it-tagħlim li jirriżulta mill-punti 48 sa 54 tas-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2021, Prokuratuur (Kundizzjonijiet ta’ aċċess għad-data dwar il-komunikazzjonijiet elettroniċi) (C‑746/18, EU:C:2021:152), kif ukoll mill-ġurisprudenza ċċitata f’dawn il-punti, l-imsemmija qorti tistaqsi jekk l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 18 tal-Artikolu 99(1) tas-StPO, li jipprovdu li, matul proċedura ta’ investigazzjoni kriminali, il-pulizija ġudizzjarja tista’ tikseb, mingħajr l-awtorizzazzjoni ta’ mħallef jew ta’ entità amministrattiva indipendenti, aċċess sħiħ u mhux ikkontrollat għad-data diġitali kollha li tinsab f’telefon ċellulari. |
|
29 |
Fit-tielet u l-aħħar lok, wara li enfasizzat li l-Artikolu 18 tas-StPO, moqri flimkien mal-Artikolu 99(1) tas-StPO, ma jipprevedi ebda obbligu, għall-awtoritajiet tal-pulizija, li jiddokumentaw il-miżuri ta’ sfruttament diġitali ta’ telefon ċellulari, jew ukoll li jinformaw lill-proprjetarju tiegħu bl-eżistenza ta’ tali miżuri, b’tali mod li dan ikun jista’, jekk ikun il-każ, jopponi dan permezz ta’ rimedju ġudizzjarju preventiv jew a posteriori, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-kompatibbiltà ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tas-StPO mal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet u mad-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta. |
|
30 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Landesverwaltungsgericht Tirol (il-Qorti Amministrattiva Reġjonali ta’ Tirol) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
|
Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
|
31 |
Fl‑20 ta’ Ottubru 2021, il-Qorti tal-Ġustizzja indirizzat talba għal informazzjoni lill-qorti tar-rinviju li permezz tagħha stiednet lil din il-qorti tindikalha jekk id-Direttiva 2016/680 setgħetx tkun rilevanti fil-kuntest tal-kawża prinċipali u, jekk ikun il-każ, tesponilha d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jittrasponu din id-direttiva fid-dritt Awstrijak li jistgħu japplikaw f’dan il-każ. |
|
32 |
Fil‑11 ta’ Novembru 2021, il-qorti tar-rinviju wieġbet għal din it-talba billi indikat b’mod partikolari li r-rekwiżiti tal-imsemmija direttiva kellhom jiġu osservati f’din il-kawża. Din ir-risposta ġiet innotifikata, flimkien mad-deċiżjoni tar-rinviju, lill-partijiet ikkonċernati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. |
|
33 |
Fit‑8 ta’ Novembru 2022, skont l-Artikolu 61 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Qorti tal-Ġustizzja talbet lill-parteċipanti fil-fażi orali tal-proċedura sabiex jikkonċentraw is-sottomissjonijiet orali tagħhom fuq id-Direttiva 2016/680 u sabiex iwieġbu, waqt is-seduta għas-sottomissjonijiet orali, għal ċerti domandi relatati ma’ din id-direttiva. |
Fuq it-talba għal ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura
|
34 |
Wara l-preżentazzjoni tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis‑17 ta’ Mejju 2023, il-Gvern Awstrijak ressaq talba għar-rettifika ta’ dawn il-konklużjonijiet għar-raġuni li huma jippreżentaw b’mod ineżatt il-pożizzjoni li esprima fl-osservazzjonijiet tiegħu kemm bil-miktub kif ukoll orali u li jinkludu żbalji ta’ natura fattwali. |
|
35 |
Fil-fatt, skont dan il-gvern, minn naħa, il-punt 50 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, moqri flimkien man-nota ta’ qiegħ il-paġna 14 tagħhom, jagħti x’jifhem li, skont l-imsemmi gvern, tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jistax jikkostitwixxi pproċessar ta’ data personali, fis-sens tal-punt 2 tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2016/680. Issa, l-istess gvern sostna l-kuntrarju, waqt is-seduta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, billi qabel b’mod espliċitu mal-pożizzjoni espressa mill-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, li tgħid li minn interpretazzjoni sistematika ta’ din id-direttiva, moqrija fid-dawl tal-għanijiet tagħha, jirriżulta li din tirregola mhux biss l-ipproċessar fil-veru sens tal-kelma, iżda wkoll operazzjonijiet li jseħħu fi stadju preċedenti għalihom, bħal tentattiv ta’ pproċessar, mingħajr ma l-applikazzjoni tal-imsemmija direttiva tkun suġġetta għall-kundizzjoni li dan it-tentattiv ta’ pproċessar ikun intlaħaq b’suċċess. |
|
36 |
Min-naħa l-oħra, il-Gvern Awstrijak isostni li l-punt 27 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali huwa bbażat fuq fatti żbaljati, sa fejn jagħti x’jifhem li t-tentattivi ta’ proċessar imsemmija fil-punt 22 ta’ din is-sentenza ma ġewx iddokumentati fil-fajl tal-pulizija ġudizzjarja. F’dan ir-rigward, dan il-gvern jippreċiża li, kuntrarjament għal dak li jirriżulta minn dan il-punt 27 kif ukoll mit-talba għal deċiżjoni preliminari, huwa espona, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, li dawn it-tentattivi ta’ pproċessar kienu tniżżlu f’żewġ rapporti mfassla mill-uffiċjali tal-pulizija responsabbli mill-investigazzjoni fil-kawża prinċipali u li dawn ir-rapporti kienu, sussegwentement, ġew inklużi fil-fajl tal-Uffiċċju tal-Prosekutur. |
|
37 |
Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat‑23 ta’ Mejju 2023, it-talba tal-Gvern Awstrijak intiża sabiex tinkiseb ir-rettifika tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ġiet ikklassifikata mill-ġdid bħala talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, fis-sens tal-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura. |
|
38 |
Għandu jitfakkar, minn naħa, li l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u r-Regoli tal-Proċedura ma jipprevedux il-possibbiltà għall-persuni kkonċernati msemmija fl-Artikolu 23 ta’ dan l-istatut li jippreżentaw osservazzjonijiet b’risposta għall-konklużjonijiet ippreżentati mill-Avukat Ġenerali. Min-naħa l-oħra, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 252 TFUE, l-Avukat Ġenerali għandu jippreżenta pubblikament bl-ikbar imparzjalità u b’indipendenza sħiħa, konklużjonijiet motivati dwar il-kawżi li jeħtieġu l-intervent tiegħu. Il-Qorti tal-Ġustizzja la hija marbuta b’ dawn il-konklużjonijiet u lanqas bil-motivazzjoni li permezz tagħha l-Avukat Ġenerali jasal għalihom. Għaldaqstant, in-nuqqas ta’ qbil ta’ parti kkonċernata mal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, irrispettivament mill-kwistjonijiet li dan tal-aħħar jeżamina fil-konklużjonijiet tiegħu, ma jistax jikkostitwixxi fih innifsu motiv li jiġġustifika l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali (sentenza tal‑14 ta’ Marzu 2024, f6 Cigarettenfabrik, C‑336/22, EU:C:2024:226, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
39 |
Konformement mal-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull ħin, wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, b’mod partikolari jekk tqis li ma jkollhiex biżżejjed informazzjoni, jew meta parti tkun ippreżentat, wara l-għeluq ta’ din il-fażi, fatt ġdid ta’ natura li jkollu influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, jew inkella meta l-kawża jkollha tiġi deċiża fuq il-bażi ta’ argument li ma jkunx ġie ttrattat. |
|
40 |
Madankollu, f’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li hija għandha, wara l-fażi bil-miktub tal-proċedura u tas-seduta li nżammet quddiemha, l-elementi kollha neċessarji sabiex tiddeċiedi dwar din it-talba għal deċiżjoni preliminari. Barra minn hekk, l-elementi invokati mill-Gvern Awstrijak insostenn tat-talba tiegħu għall-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura ma jikkostitwixxux fatti ġodda ta’ natura li jeżerċitaw influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni li hija mitluba tagħti f’din il-kawża. |
|
41 |
Fir-rigward, b’mod iktar partikolari, tal-elementi ta’ natura fattwali msemmija fil-punt 36 ta’ din is-sentenza, għandu jitfakkar li, fil-kuntest ta’ proċedura għal deċiżjoni preliminari, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tiddetermina jekk il-fatti humiex ipprovati, iżda sempliċement għandha tinterpreta dispożizzjonijiet relevanti tad-dritt tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑31 ta’ Jannar 2023, Puig Gordi et, C‑158/21, EU:C:2023:57, punt 36). Fil-fatt, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni jsiru mill-qorti nazzjonali fil-kuntest leġiżlattiv u fattwali li hija għandha r-responsabbiltà li tiddefinixxi, u li ma huwiex il-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tivverifika l-eżattezza tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑18 ta’ Ġunju 2024, Bundesrepublik Deutschland (Effett ta’ deċiżjoni ta’ għoti tal-istatus ta’ refuġjat), C‑753/22, EU:C:2024:524, punt 44 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
42 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis, wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li ma hemmx lok li jiġi ordnat il-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura. |
Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari
|
43 |
Diversi partijiet ikkonċernati li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub fil-kuntest ta’ din il-proċedura kkontestaw l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari fl-intier tagħha jew ta’ wħud mid-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju. |
|
44 |
Fl-ewwel lok, il-Gvern Awstrijak, il-Gvern Franċiż u l-Gvern Svediż isostnu li d-deċiżjoni tar-rinviju ma tissodisfax ir-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura, minħabba li hija ma tinkludix il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tingħata risposta utli lil din il-qorti. |
|
45 |
Fit-tieni lok, il-Gvern Awstrijak isostni, minn naħa, li, permezz tat-tieni u tat-tielet domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf, essenzjalment, jekk id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 18 u 99 tas-StPO, moqrija flimkien, humiex konformi mad-dritt tal-Unjoni. Issa, peress li dawn id-dispożizzjonijiet ma jistabbilixxux il-kundizzjonijiet li fihom għandu jsir l-użu ta’ mezzi ta’ data miġbura, dawn id-domandi ma għandhom ebda rabta mas-suġġett tal-kawża prinċipali. Huwa jsostni, min-naħa l-oħra, li, skont id-dritt Awstrijak, digriet tal-Uffiċċju tal-Prosekutur huwa neċessarju sabiex jiġi ssekwestrat telefon ċellulari jew sabiex isir tentattiv ta’ aċċess għal data li tinsab f’dan it-telefon. Din il-qorti għandha għalhekk tikkonstata ksur tad-dritt Awstrijak, b’tali mod li d-domandi magħmula mill-imsemmija qorti ma humiex neċessarji għas-soluzzjoni ta’ din it-tilwima u li, għaldaqstant, ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talba għal deċiżjoni preliminari. |
|
46 |
Għandu jitfakkar, preliminarjament, li, skont ġurisprudenza stabbilita, fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati nazzjonali stabbilita fl-Artikolu 267 TFUE, hija biss il-qorti nazzjonali, adita bit-tilwima u li għandha tassumi r-responsabbiltà għad-deċiżjoni ġudizzjarja li għandha tittieħed, li għandha tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, kemm in-neċessità ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun f’pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, peress li d-domandi magħmula jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja hija, bħala prinċipju, marbuta tiddeċiedi (sentenza tal‑24 ta’ Lulju 2023, Lin, C‑107/23 PPU, EU:C:2023:606, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
47 |
Minn dan isegwi li d-domandi li jirrigwardaw id-dritt tal-Unjoni jgawdu minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Ir-rifjut tal-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti deċiżjoni dwar domanda preliminari magħmula minn qorti nazzjonali huwa possibbli biss meta jkun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha l-ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-punti ta’ fatt u ta’ liġi meħtieġa sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (sentenza tal‑24 ta’ Lulju 2023, Lin, C‑107/23 PPU, EU:C:2023:606, punt 62 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
48 |
Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-argumenti ibbażat fuq in-nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura, għandu jiġi osservat li, skont ġurisprudenza stabbilita, li issa hija riflessa f’dan l-Artikolu 94(a) u (b) in-neċessità li tingħata interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni li tkun utli għall-qorti nazzjonali teħtieġ li din tiddefinixxi l-kuntest fattwali u leġiżlattiv tad-domandi magħmula jew, tal-inqas, tispjega l-ipoteżi fattwali li fuqhom huma bbażati dawn id-domandi. Barra minn hekk, huwa indispensabbli, kif jistabbilixxi l-imsemmi Artikolu 94(c), li t-talba għal deċiżjoni preliminari tinkludi espożizzjoni tar-raġunijiet li wasslu lill-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-interpretazzjoni jew il-validità ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni, kif ukoll ir-rabta li hija tistabbilixxi bejn dawn id-dispożizzjonijiet u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-kawża prinċipali (sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2023, European Superleague Company, C‑333/21, EU:C:2023:1011, punt 59 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
49 |
F’dan il-każ, fir-rigward tal-kuntest fattwali, il-qorti tar-rinviju ppreċiżat, fit-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari, li l-awtoritajiet tal-pulizija Awstrijaċi, wara li ssekwestraw it-telefon ċellulari ta’ CG fil-kuntest ta’ investigazzjoni tal-pulizija fil-qasam tat-traffiku ta’ drogi, ippruvaw, darbtejn, ikollhom jaċċedu għad-data li tinsab f’dan it-telefon, fuq inizjattiva tagħhom, mingħajr ma kellhom awtorizzazzjoni minn qabel mill-Uffiċċju tal-Prosekutur jew minn qorti għal dan l-għan. Hija ppreċiżat ukoll li CG kien sar jaf bit-tentattivi ta’ aċċess għad-data li tinsab fit-telefon ċellulari tiegħu biss fil-mument meta sema’ x-xhieda ta’ uffiċjal tal-pulizija. Fl-aħħar nett, hija indikat li lanqas dawn it-tentattivi ta’ aċċess ma kienu ddokumentati fil-fajl ikkostitwit mill-pulizija ġudizzjarja. |
|
50 |
Fir-rigward tal-qafas regolatorju, din il-qorti ppreċiżat li d-dispożizzjonijiet nazzjonali li hija semmiet fid-deċiżjoni tar-rinviju kienu jippermettu tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari għal finijiet ta’ prevenzjoni, ta’ investigazzjoni, ta’ sejbien u ta’ prosekuzzjoni ta’ reati kriminali, mingħajr ma din il-possibbiltà tiġi limitata biss għall-finijiet tal-ġlieda kontra l-kriminalità serja, mingħajr ma dan it-tentattiv ta’ aċċess jiġi suġġett għal stħarriġ minn qabel minn qorti jew minn entità amministrattiva indipendenti u mingħajr ma jipprevedu li s-suġġetti tad-data jiġu informati bl-imsemmi tentattiv, b’mod partikolari sabiex ikunu jistgħu joġġezzjonaw għalih permezz ta’ azzjoni ġudizzjarja. |
|
51 |
Barra minn hekk, l-imsemmija qorti ppreċiżat, kif jirriżulta mill-punti 26 sa 29 ta’ din is-sentenza, ir-raġunijiet li wassluha sabiex tippreżenta t-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja u r-rabta li, fil-fehma tagħha, teżisti bejn id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni u tal-Karta msemmija f’din it-talba u dawk tad-dritt Awstrijak applikabbli, fil-fehma tagħha, għat-tilwima fil-kawża prinċipali. |
|
52 |
L-elementi msemmija fil-punti 49 sa 51 ta’ din is-sentenza jippermettu għalhekk li jiġi kkunsidrat li t-talba għal deċiżjoni preliminari tissodisfa r-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura. |
|
53 |
Fit-tieni lok, fir-rigward tal-argumenti bbażati fuq li d-dispożizzjonijiet tad-dritt Awstrijak imsemmija fit-tieni u fit-tielet domanda preliminari ma humiex rilevanti u li l-qorti tar-rinviju kellha tikkonstata ksur ta’ dan id-dritt, għandu jitfakkar li ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali u li tiddeċiedi jekk l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tagħhom mogħtija mill-qorti nazzjonali hijiex korretta, peress li tali interpretazzjoni taqa’ taħt il-ġurisdizzjoni esklużiva ta’ din tal-aħħar (sentenza tal‑15 ta’ Ġunju 2023, Getin Noble Bank (Sospensjoni tal-eżekuzzjoni ta’ kuntratt ta’ kreditu), C‑287/22, EU:C:2023:491, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
54 |
F’dan il-każ, mit-talba għal deċiżjoni preliminari u, b’mod partikolari, mill-formulazzjoni tad-domandi preliminari, jirriżulta li l-qorti tar-rinviju tqis, minn naħa, li dawn id-dispożizzjonijiet tad-dritt Awstrijak huma applikabbli għall-kawża prinċipali u, min-naħa l-oħra, li tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel tal-Uffiċċju tal-Prosekutur jew ta’ qorti, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, huwa permess mid-dritt Awstrijak. Skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt preċedenti ta’ din is-sentenza, ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddeċiedi dwar tali interpretazzjoni tal-imsemmija dispożizzjonijiet. |
|
55 |
Minn dan jirriżulta li d-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju huma ammissibbli. |
Fuq il‑mertu
|
56 |
Il-Gvern Awstrijak isostni, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi għall-ewwel u għat-tieni domanda preliminari peress li dawn id-domandi jirrigwardaw l-interpretazzjoni tal-Artikoli 5 u 15(1) tad-Direttiva 2002/58, filwaqt li huwa ċar li din id-direttiva ma tapplikax għat-tilwima fil-kawża prinċipali. Waqt is-seduta, diversi gvernijiet sostnew li formulazzjoni mill-ġdid tad-domandi preliminari fir-rigward tad-Direttiva 2016/680 ma hijiex possibbli. B’mod partikolari, il-Gvern Awstrijak enfasizza li l-fatt li din l-aħħar direttiva ma kienx fiha dispożizzjonijiet ekwivalenti għall-Artikoli 5 u 15 (1) tad-Direttiva 2002/58 kien jipprekludi din il-formulazzjoni mill-ġdid. Il-Gvern Franċiż sostna, min-naħa tiegħu, li s-setgħa ta’ riformulazzjoni tad-domandi preliminari hija llimitata mid-dritt, għall-Istati Membri, li jippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. Fil-fatt, skont dan il-gvern tal-aħħar, dan id-dritt ikun imċaħħad minn kull effettività jekk il-kuntest ġuridiku tal-proċedura jkun jista’ jinbidel radikalment waqt il-formulazzjoni mill-ġdid tad-domandi preliminari mill-Qorti tal-Ġustizzja. |
|
57 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, billi bbażat ruħha b’mod partikolari fuq l-Artikolu 1(1) u (3) u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2002/58, li, meta l-Istati Membri jimplimentaw direttament miżuri li jidderogaw mill-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, mingħajr ma jimponu obbligi ta’ pproċessar fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ tali komunikazzjonijiet, il-protezzjoni tad-data tas-suġġetti tad-data ma taqax taħt id-Direttiva 2002/58, iżda taħt id-dritt nazzjonali biss, bla ħsara għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2016/680 (sentenzi tas‑6 ta’ Ottubru 2020, Privacy International, C‑623/17, EU:C:2020:790, punt 48, kif ukoll tas‑6 ta’ Ottubru 2020, La Quadrature du Net et, C‑511/18, C‑512/18 u C‑520/18, EU:C:2020:791, punt 103). |
|
58 |
Issa, huwa paċifiku li l-kawża prinċipali tikkonċerna t-tentattiv ta’ aċċess għal data personali li tinsab f’telefon ċellulari direttament mill-awtoritajiet tal-pulizija, mingħajr ma jkun intalab ebda intervent minn fornitur ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi. |
|
59 |
Għaldaqstant, huwa ċar li din it-tilwima ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2002/58, imsemmija fl-ewwel u fit-tieni domanda preliminari. |
|
60 |
Madankollu għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, fil-kuntest tal-proċedura ta’ kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja stabbilita mill-Artikolu 267 TFUE, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tagħti lill-qorti nazzjonali risposta li tkun utli għaliha u li tippermettilha tiddeċiedi l-kawża li jkollha quddiemha. Fid-dawl ta’ dan, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li, jekk ikun il-każ, għandha tifformula mill-ġdid id-domandi li jkunu sarulha. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tieħu inkunsiderazzjoni regoli tad-dritt tal-Unjoni li għalihom il-qorti nazzjonali ma tkunx għamlet riferiment fid-domandi tagħha (sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 2021, Ministrstvo za obrambo, C‑742/19, EU:C:2021:597, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tat‑18 ta’ Ġunju 2024, Generalstaatsanwaltschaft Hamm (Talba ta’ estradizzjoni ta’ refuġjat lejn it-Turkija), C‑352/22, EU:C:2024:521, punt 47]. |
|
61 |
Effettivament, il-fatt li, formalment, qorti nazzjonali tkun, formalment, ifformulat domanda preliminari billi tirreferi għal ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix lill-Qorti tal-Ġustizzja milli tipprovdi lil din il-qorti l-punti kollha ta’ interpretazzjoni li jistgħu jkunu utli għad-deċiżjoni tal-kawża li titressaq quddiemha, irrispettivament minn jekk għamlitx riferiment għalihom jew le meta għamlet id-domandi tagħha. F’dan ir-rigward, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tislet, mill-elementi kollha pprovduti mill-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-elementi tad-dritt tal-Unjoni li jeħtieġu interpretazzjoni fid-dawl tas-suġġett tat-tilwima (sentenza tat‑22 ta’ Ġunju 2022, Volvo u DAF Trucks, C‑267/20, EU:C:2022:494, punt 28 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
|
62 |
Ċertament, abbażi ta’ ġurisprudenza stabbilita, l-informazzjoni pprovduta fid-deċiżjoni tar-rinviju ma għandhiex biss tippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposti utli, iżda għandha wkoll tagħti lill-Gvernijiet tal-Istati Membri kif ukoll lill-partijiet l-oħra kkonċernati l-possibbiltà li jressqu osservazzjonijiet konformement mal-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2023, Royal Antwerp Football Club, C‑680/21, EU:C:2023:1010, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
63 |
Madankollu, kif jirriżulta mill-punti 31 sa 33 ta’ din is-sentenza, b’risposta għat-talba għal informazzjoni indirizzata mill-Qorti tal-Ġustizzja lill-qorti tar-rinviju, din tal-aħħar indikat li d-Direttiva 2016/680 kienet applikabbli għall-kawża prinċipali. Il-partijiet ikkonċernati setgħu, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, jieħdu pożizzjoni dwar l-interpretazzjoni ta’ din id-direttiva u r-rilevanza tagħha għall-kawża prinċipali. Barra minn hekk, fid-dawl tas-seduta għas-sottomissjonijiet orali, il-Qorti tal-Ġustizzja talbet lill-parteċipanti fil-fażi orali tal-proċedura sabiex iwieġbu, matul din is-seduta, għal ċerti mistoqsijiet relatati mal-imsemmija direttiva. B’mod partikolari, hija stednithom jieħdu pożizzjoni dwar ir-rilevanza tal-Artikolu 4 ta’ din tal-aħħar sabiex jirrispondu għall-ewwel domanda preliminari kif ukoll fuq dik tal-Artikoli 13 u 54 tal-istess direttiva sabiex tingħata risposta għat-tielet domanda preliminari. |
|
64 |
Konsegwentement, il-fatt li l-ewwel u t-tieni domanda preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni tal-Artikoli 5 u 15(1) tad-Direttiva 2002/58 u mhux tad-Direttiva 2016/680 ma jipprekludix il-formulazzjoni mill-ġdid tad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti, għal din il-kawża, ta’ din l-aħħar direttiva u, għaldaqstant, għall-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi għal dawn id-domandi. |
|
65 |
Din il-konklużjoni ma hijiex ikkontestata mill-argument tal-Irlanda kif ukoll tal-Gvern Franċiż u tal-Gvern Norveġiż li tentattiv ta’ aċċess għal data personali ma jaqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2016/680, peress li din tapplika biss għall-ipproċessar effettivament imwettaq. |
|
66 |
Dawn il-gvernijiet isostnu, f’dan ir-rigward, li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva ma hijiex utli għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali, l-istess bħal dik tal-Karta, sa fejn din tapplika biss meta l-Istati Membri jimplimentaw id-dritt tal-Unjoni. |
|
67 |
Madankollu, meta ma jkunx manifest li l-interpretazzjoni ta’ att tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, bħalma huwa l-każ tad-Direttiva 2016/680 f’dan il-każ, l-oġġezzjoni bbażata fuq l-inapplikabbiltà ta’ dan l-att għat-tilwima fil-kawża prinċipali taqa’ taħt il-mertu tad-domandi (ara, b’analoġija, is-sentenza tal‑24 ta’ Lulju 2023, Lin,C‑107/23 PPU, EU:C:2023:606, punt 66 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
68 |
Għalhekk, qabel kollox, għandu jiġi eżaminat jekk tentattiv ta’ aċċess, mill-awtoritajiet tal-pulizija, għad-data li tinsab f’telefon ċellulari jaqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ din id-direttiva. |
Fuq l-applikazzjoni tad-Direttiva 2016/680 għal tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari
|
69 |
L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2016/680 jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tagħha. Skont din id-dispożizzjoni, din id-direttiva “tapplika għall-ipproċessar ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet stipulati fl-Artikolu 1(1)” tagħha, jiġifieri, b’mod partikolari, “il-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali”. |
|
70 |
Il-punt 2 tal-Artikolu 3 tal-imsemmija direttiva jiddefinixxi l-kunċett ta’ “ipproċessar” bħala li jinkludi “kwalunkwe attività jew sett ta’ attivitajiet li jitwettqu fuq data personali jew fuq settijiet ta’ data personali, bħal irkupru, konsultazzjoni” jew ukoll “it-tixrid jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni b’xi mezz ieħor”. |
|
71 |
Għalhekk, mill-formulazzjoni stess tal-punt 2 tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2016/680 u b’mod partikolari mill-użu tal-espressjonijiet “kwalunkwe attività”, “sett ta’ attivitajiet” u “it-tqegħid għad-dispożizzjoni b’xi mezz ieħor ” jirriżulta li l-leġiżlatur tal-Unjoni ried jagħti portata wiesgħa lill-kunċett ta’ “pproċessar” u, għaldaqstant, lill-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ din id-direttiva. Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata min-natura mhux eżawrjenti, espressa mill-frażi “bħal”, tat-tranżazzjonijiet imsemmija f’din id-dispożizzjoni (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-24 ta’ Frar 2022, Valsts ieņēmumu dienests (Ipproċessar ta’ data personali għal finijiet fiskali), C‑175/20, EU:C:2022:124, punt 35). |
|
72 |
Dawn l-elementi testwali jimmilitaw għalhekk favur interpretazzjoni fis-sens li, meta l-awtoritajiet tal-pulizija jissekwestraw telefon u jimmanipulawh għal finijiet ta’ estrazzjoni u ta’ konsultazzjoni tad-data personali li tinsab f’dan it-telefon, huma jibdew ipproċessar, fis-sens tal-punt 2 tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2016/680, anki jekk dawn l-awtoritajiet ma jaslux, għal raġunijiet tekniċi, sabiex jaċċedu għal din id-data. |
|
73 |
Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-kuntest li jaqa’ taħtu l-punt 2 tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2016/680. Fil-fatt, skont l-Artikolu 4(1)(b) ta’ din id-direttiva, l-Istati Membri għandhom jipprevedu li d-data personali tinġabar għal għanijiet speċifiċi, espliċiti u leġittimi u ma għandhiex tiġi pproċessata b’mod inkompatibbli ma’ dawn l-għanijiet. Din l-aħħar dispożizzjoni tistabbilixxi l-prinċipju ta’ limitazzjoni tal-għanijiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2023, Ministerstvo na vatreshnite raboti (Reġistrazzjoni ta’ data bijometrika u ġenetika mill-pulizija), C‑205/21, EU:C:2023:49, punt 122). Issa, l-effettività ta’ dan il-prinċipju teżiġi neċessarjament li l-għan tal-ġbir jiġi ddeterminat sa mill-istadju meta l-awtoritajiet kompetenti jippruvaw jaċċedu għal data personali peress li tali tentattiv, jekk jirnexxi, huwa ta’ natura li jippermettilhom, b’mod partikolari, li jiġbru, iwettqu estrazzjoni ta’ jew jikkonsultaw immedjatament id-data inkwistjoni. |
|
74 |
Fir-rigward tal-għanijiet tad-Direttiva 2016/680, din hija intiża b’mod partikolari, kif jirriżulta mill-premessi 4, 7 u 15 tagħha, sabiex tiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tad-data personali tal-persuni fiżiċi. |
|
75 |
Issa, dan l-għan jitqiegħed inkwistjoni jekk tentattiv ta’ aċċess għal data personali li tinsab f’telefon ċellulari ma jkunx jista’ jiġi kklassifikat bħala “ipproċessar” ta’ din id-data. Fil-fatt, interpretazzjoni tad-Direttiva 2016/680 f’dan is-sens tesponi lill-persuni kkonċernati minn tali tentattiv ta’ aċċess għal riskju kbir li ksur tal-prinċipji stabbiliti minn din id-direttiva ma jkunx jista’ jiġi evitat iktar. |
|
76 |
Għandu jiġi rrilevat ukoll li tali interpretazzjoni hija konformi mal-prinċipju ta’ ċertezza legali, li, konformement mal-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jeżiġi li l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali tkun prevedibbli għall-partijiet fil-kawża, b’mod partikolari meta dawn jista’ jkollhom konsegwenzi sfavorevoli (sentenza tas‑27 ta’ Ġunju 2024, Gestore dei Servizi Energetici, C‑148/23, EU:C:2024:555, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata). Fil-fatt, interpretazzjoni li tgħid li l-applikabbiltà tad-Direttiva 2016/680 tiddependi mis-suċċess tat-tentattiv ta’ aċċess għal data personali li tinsab f’telefon ċellulari toħloq kemm għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif ukoll għall-partijiet fil-kawża inċertezza inkompatibbli ma’ dan il-prinċipju. |
|
77 |
Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, minn awtoritajiet tal-pulizija għall-finijiet ta’ investigazzjoni f’materji kriminali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jaqa’, hekk kif qies l-Avukat Ġenerali fil-punt 53 tal-konklużjonijiet tiegħu, fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2016/680. |
Fuq l-ewwel u t-tieni domanda
|
78 |
Il-qorti tar-rinviju rreferiet espressament, fl-ewwel u fit-tieni domanda tagħha, minn naħa, għall-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, li jirrikjedi b’mod partikolari li l-miżuri leġiżlattivi li huwa jippermetti l-adozzjoni tagħhom mill-Istati Membri, li jillimitaw il-portata tad-drittijiet u tal-obbligi previsti f’diversi dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva, jikkostitwixxu miżura neċessarja, xierqa u proporzjonata, fi ħdan soċjetà demokratika, sabiex tiġi ssalvagwardjata s-sigurtà nazzjonali — jiġifieri s-sigurtà tal-Istat — id-difiża u s-sigurtà pubblika, jew li jiġu żgurati l-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, u, min-naħa l-oħra, l-Artikolu 52(1) tal-Karta, li jistabbilixxi l-prinċipju ta’ proporzjonalità fil-kuntest tal-limitazzjoni tal-eżerċizzju tad-drittijiet u tal-libertajiet rikonoxxuti mill-Karta. |
|
79 |
Fit-tieni lok, qabel kollox, skont l-Artikolu 4(1)(c) tad-Direttiva 2016/680, l-Istati Membri għandhom jipprevedu li d-data personali hija adegwata, rilevanti, u mhux eċċessiva fir-rigward tal-għanijiet li għalihom tiġi pproċessata. B’hekk din id-dispożizzjoni teżiġi l-osservanza, mill-Istati Membri, tal-prinċipju ta’ “minimizzazzjoni tad-data”, li jagħti espressjoni lil dan il-prinċipju ta’ proporzjonalità (sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsia Natsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
80 |
Minn dan isegwi li, b’mod partikolari, il-ġbir ta’ data personali fil-kuntest ta’ proċedura kriminali, u ż-żamma tagħha mill-awtoritajiet tal-pulizija, għall-finijiet iddikjarati fl-Artikolu 1(1) tal-imsemmija direttiva, għandhom, bħal kull ipproċessar li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, josservaw dan l-aħħar prinċipju (sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsiaNatsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
81 |
Għalhekk, għandu jitqies li, permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 4(1)(c) tad-Direttiva 2016/680, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lill-awtoritajiet kompetenti l-possibbiltà li jaċċedu għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, għal finijiet ta’ prevenzjoni, ta’ investigazzjoni, ta’ sejbien u ta’ prosekuzzjoni ta’ reati kriminali b’mod ġenerali u li ma tissuġġettax l-eżerċizzju ta’ din il-possibbiltà għal stħarriġ minn qabel minn qorti jew minn entità amministrattiva indipendenti. |
|
82 |
Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li, kif jirriżulta mill-premessi 2 u 4 tad-Direttiva 2016/680, filwaqt li tistabbilixxi qafas għall-protezzjoni tad-data personali solida u koerenti sabiex jiġi żgurat ir-rispett tad-dritt fundamentali tal-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali li tikkonċernahom, irrikonoxxut fl-Artikolu 8(1) tal-Karta u fl-Artikolu 16(1) TFUE, din id-direttiva hija intiża li tikkontribwixxi għat-twettiq ta’ spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja fi ħdan l-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑25 ta’ Frar 2021, Il-Kummissjoni vs Spanja (Direttiva dwar id-data personali – Qasam kriminali), C‑658/19, EU:C:2021:138, punt 75). |
|
83 |
Għal dan l-għan, id-Direttiva 2016/680 hija intiża b’mod partikolari, kif ġie rrilevat fil-punt 74 ta’ din is-sentenza, sabiex tiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tad-data personali tal-persuni fiżiċi. |
|
84 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, kif tenfasizza l-premessa 104 tad-Direttiva 2016/680, il-limitazzjonijiet li din id-direttiva tippermetti li jiġi impost fuq id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, previst fl-Artikolu 8 tal-Karta, kif ukoll għad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja, protett mill-Artikolu 7 ta’ din il-Karta, għandhom jiġu interpretati konformement mar-rekwiżiti tal-Artikolu 52(1) tagħha, li jinkludu l-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsia Natsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punt 33). |
|
85 |
Fil-fatt, dawn id-drittijiet fundamentali ma humiex prerogattivi assoluti, iżda għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni fid-dawl tal-funzjoni tagħhom fis-soċjetà u għandhom jiġu bbilanċjati ma’ drittijiet fundamentali oħra. Kull limitazzjoni għall-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet fundamentali għandha, konformement mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, tkun prevista mil-liġi u tosserva l-kontenut essenzjali tal-istess drittijiet fundamentali kif ukoll il-prinċipju ta’ proporzjonalità. Bis-saħħa ta’ dan l-aħħar prinċipju, jistgħu jsiru limitazzjonijiet biss jekk dawn ikunu neċessarji u jekk effettivament ifittxu għanijiet ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni jew il-ħtieġa li jiġu protetti drittijiet u libertajiet ta’ ħaddieħor. Dawn għandhom jiġu applikati fil-limiti ta’ dak li huwa strettament neċessarju u l-leġiżlazzjoni li tinvolvi l-limitazzjonijiet inkwistjoni għandha tipprevedi regoli ċari u preċiżi li jirregolaw il-portata u l-applikazzjoni ta’ dawn il-limitazzjonijiet (sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsia Natsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
86 |
F’dak li jirrigwarda, fl-ewwel lok, l-għan ta’ interess ġenerali li jista’ jiġġustifika limitazzjoni għall-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali stabbiliti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta, bħal dik li tirriżulta mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għandu jiġi enfasizzat li pproċessar ta’ data personali fil-kuntest ta’ investigazzjoni tal-pulizija intiża għat-trażżin ta’ reat kriminali, bħal tentattiv ta’ aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, għandu jitqies, bħala prinċipju, li jissodisfa effettivament għan ta’ interess ġenerali rrikonoxxut mill-Unjoni, fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta. |
|
87 |
F’dak li jikkonċerna, fit-tieni lok, ir-rekwiżit tan-natura neċessarja ta’ tali limitazzjoni, kif tenfasizza, essenzjalment, il-premessa 26 tad-Direttiva 2016/680, dan ir-rekwiżit ma huwiex issodisfatt meta l-għan ta’ interess ġenerali msemmi jista’ raġonevolment jintlaħaq b’mod daqstant effikaċi permezz ta’ mezzi oħra, li jippreġudikaw inqas id-drittijiet fundamentali tas-suġġetti tad-data (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsiaNatsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
88 |
Min-naħa l-oħra, ir-rekwiżit ta’ ħtieġa huwa ssodisfatt meta l-għan imfittex mill-ipproċessar tad-data inkwistjoni ma jkunx jista’ jintlaħaq b’mod raġonevoli b’mod daqstant effikaċi permezz ta’ mezzi oħra li jippreġudikaw inqas id-drittijiet fundamentali tas-suġġetti tad-data, b’mod partikolari d-drittijiet għar-rispett tal-ħajja privata u għall-protezzjoni tad-data personali ggarantiti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta (sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2023, Ministerstvo na vatreshnite raboti (Reġistrazzjoni ta’ data bijometrika u ġenetika mill-pulizija), C‑205/21, EU:C:2023:49, punt 126 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
89 |
F’dak li jikkonċerna, fit-tielet lok, in-natura proporzjonata tal-limitazzjoni għall-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali ggarantiti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta, li tirriżulta minn tali pproċessar, dan jimplika bbilanċjar tal-elementi kollha relevanti tal-każ inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑30 ta’ Jannar 2024, Direktor na Glavna direktsia Natsionalna politsia pri MVR – Sofia, C‑118/22, EU:C:2024:97, punti 62 u 63 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
90 |
Jaqgħu, b’mod partikolari, taħt tali elementi, il-gravità tal-limitazzjoni hekk magħmula għall-eżerċizzju tad-drittijiet fundamentali inkwistjoni, li tiddependi min-natura u mis-sensittività tad-data li għaliha l-awtoritajiet tal-pulizija kompetenti jista’ jkollhom aċċess, l-importanza tal-għan ta’ interess ġenerali mfittex minn din il-limitazzjoni, ir-rabta li għandu l-proprjetarju tat-telefon ċellulari mar-reat kriminali inkwistjoni jew ukoll ir-rilevanza tad-data inkwistjoni sabiex jiġu kkonstatati l-fatti. |
|
91 |
Fir-rigward, l-ewwel nett, tal-gravità tal-limitazzjoni tad-drittijiet fundamentali li tirriżulta minn leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li din il-leġiżlazzjoni tippermetti lill-awtoritajiet tal-pulizija kompetenti jaċċedu, mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel, għad-data li tinsab f’telefon ċellulari. |
|
92 |
Tali aċċess jista’ jirrigwarda, skont il-kontenut tat-telefon ċellulari inkwistjoni u tal-għażliet magħmula minn dawn l-awtoritajiet tal-pulizija, mhux biss data dwar it-traffiku u dwar il-lokalizzazzjoni, iżda wkoll ritratti u l-istorja ta’ navigazzjoni fuq l-internet magħmula b’dan it-telefon, jew anki parti mill-kontenut tal-komunikazzjonijiet magħmula bl-imsemmi telefon, b’mod partikolari billi jinqraw il-messaġġi miżmuma fih. |
|
93 |
L-aċċess għal tali ġabra ta’ data jista’ jippermetti li jinsiltu konklużjonijiet preċiżi ħafna dwar il-ħajja privata tal-persuna kkonċernata, bħall-użanzi tal-ħajja ta’ kuljum, il-postijiet ta’ residenza permanenti jew temporanji, l-ispostamenti ta’ kuljum jew oħrajn, l-attivitajiet eżerċitati, ir-relazzjonijiet soċjali ta’ din il-persuna u l-ambjenti soċjali ffrekwentati minnha. |
|
94 |
Fl-aħħar nett, ma jistax jiġi eskluż li d-data li tinsab f’telefon ċellulari tista’ tinkludi data partikolarment sensittiva, bħal data personali li tiżvela l-oriġini razzjali jew etnika, l-opinjonijiet politiċi u t-twemmin reliġjuż jew filosofiku, peress li din is-sensittività tiġġustifika l-protezzjoni speċifika li teħtieġ fir-rigward tagħha l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2016/680, li testendi wkoll għal data li tiżvela indirettament, fi tmiem proċess intellettwali ta’ deduzzjoni jew ta’ approssimazzjoni, informazzjoni ta’ din in-natura (ara, b’analoġija, is-sentenza tal‑5 ta’ Ġunju 2023, Il‑Kummissjoni vs Il‑Polonja (Indipendenza u ħajja privata tal-imħallfin), C‑204/21, EU:C:2023:442, punt 344). |
|
95 |
L-indħil fid-drittijiet fundamentali ggarantiti fl-Artikoli 7 u 8 tal-Karta li jista’ jagħti lok għall-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandu għalhekk jitqies li huwa serju, jew saħansitra partikolarment serju. |
|
96 |
Fir-rigward, it-tieni nett, tal-importanza tal-għan imfittex, għandu jiġi enfasizzat li l-gravità tar-reat li huwa s-suġġett tal-investigazzjoni tikkostitwixxi wieħed mill-parametri ċentrali waqt l-eżami tal-proporzjonalità tal-indħil serju li jikkostitwixxi l-aċċess għad-data personali li tinsab f’telefon ċellulari u li jippermettu li jinsiltu konklużjonijiet preċiżi dwar il-ħajja privata tal-persuna kkonċernata. |
|
97 |
Madankollu, li jitqies li hija biss il-ġlieda kontra l-kriminalità serja li tista’ tiġġustifika l-aċċess għal data li tinsab f’telefon ċellulari jwassal sabiex jiġu llimitati s-setgħat investigattivi tal-awtoritajiet kompetenti, fis-sens tad-Direttiva 2016/680, fir-rigward ta’ reati kriminali b’mod ġenerali. Minn dan tirriżulta żieda fir-riskju ta’ impunità għal tali reati, fid-dawl tal-importanza li tali data jista’ jkollha għall-investigazzjonijiet kriminali. Għalhekk, tali limitazzjoni tmur kontra n-natura speċifika tal-kompiti mwettqa minn dawn l-awtoritajiet għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1) ta’ din id-direttiva, enfasizzata fil-premessi 10 u 11 tagħha, u tippreġudika l-għan tal-ħolqien ta’ spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja fi ħdan l-Unjoni mfittex minn din id-direttiva. |
|
98 |
Għaldaqstant, dawn il-kunsiderazzjonijiet huma bla ħsara għar-rekwiżit, li jirriżulta mill-Artikolu 52(1) tal-Karta, li kull limitazzjoni għall-eżerċizzju ta’ dritt fundamentali għandha tkun “prevista mil-liġi”, peress li dan ir-rekwiżit jimplika li l-bażi legali li tawtorizza tali limitazzjoni tiddefinixxi l-portata tagħha b’mod suffiċjentement ċar u preċiż (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2023, Ministerstvo na vatreshnite raboti (Reġistrazzjoni ta’ data bijometrika u ġenetika mill-pulizija), C‑205/21, EU:C:2023:49, punt 65). |
|
99 |
Sabiex dan ir-rekwiżit jiġi ssodisfatt, huwa l-leġiżlatur nazzjonali li għandu jiddefinixxi b’mod suffiċjentement preċiż l-elementi, b’mod partikolari n-natura jew il-kategoriji tar-reati kkonċernati, li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni. |
|
100 |
Fir-rigward, it-tielet nett, tar-rabta eżistenti bejn il-proprjetarju tat-telefon ċellulari u r-reat kriminali inkwistjoni kif ukoll tar-rilevanza tad-data inkwistjoni sabiex jiġu kkonstatati l-fatti, mill-Artikolu 6 tad-Direttiva 2016/680 jirriżulta li l-kunċett ta’ “persuna kkonċernata” jkopri kategoriji differenti ta’ persuni, jiġifieri, essenzjalment, il-persuni ssuspettati, għal raġunijiet serji, li wettqu jew li ser iwettqu reat kriminali, il-persuni li nstabu ħatja ta’ reat kriminali, il-vittmi jew il-vittmi potenzjali ta’ tali reati, kif ukoll it-terzi għal reat kriminali li jistgħu jintalbu jixhdu waqt investigazzjonijiet relatati ma’ reati kriminali jew proċeduri kriminali sussegwenti. Skont dan l-artikolu, l-Istati Membri għandhom jipprevedu li l-kontrollur, fejn applikabbli u sa fejn ikun possibbli, jagħmel distinzjoni ċara bejn data personali ta’ kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data kkonċernati. |
|
101 |
F’dan ir-rigward, f’dak li jirrigwarda b’mod partikolari l-aċċess għal data li tinsab fit-telefon ċellulari tal-persuna suġġetta għal investigazzjoni kriminali, bħal fil-kawża prinċipali, huwa importanti li l-eżistenza ta’ suspetti raġonevoli fir-rigward tagħha, fis-sens li hija wettqet, twettaq jew għandha l-intenzjoni li twettaq reat, jew ukoll li hija involuta b’xi mod jew ieħor f’tali reat, tkun sostnuta minn elementi oġġettivi u suffiċjenti. |
|
102 |
Huwa b’mod partikolari sabiex jiġi żgurat li l-prinċipju ta’ proporzjonalità jiġi osservat f’kull każ konkret billi jiġu bbilanċjati l-elementi rilevanti kollha li huwa essenzjali li, meta l-aċċess tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għad-data personali jinvolvi r-riskju ta’ ndħil serju, jew saħansitra partikolarment gravi, fid-drittijiet fundamentali tal-persuna kkonċernata, dan l-aċċess ikun suġġett għal stħarriġ minn qabel imwettaq jew minn qorti jew minn entità amministrattiva indipendenti. |
|
103 |
Dan l-istħarriġ minn qabel jeħtieġ l-ewwel nett, li l-qorti jew l-entità amministrattiva indipendenti inkarigata li twettqu jkollha s-setgħat kollha u tippreżenta l-garanziji kollha neċessarji sabiex tiżgura konċiljazzjoni tal-interessi u tad-drittijiet differenti inkwistjoni. Fir-rigward b’mod iktar partikolari ta’ investigazzjoni kriminali, tali stħarriġ jeżiġi li din il-qorti jew din l-entità tkun f’pożizzjoni li tiżgura bilanċ ġust bejn, minn naħa, l-interessi marbuta mal-bżonnijiet tal-investigazzjoni fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-kriminalità u, min-naħa l-oħra, id-drittijiet fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata u għall-protezzjoni tad-data personali tal-persuni li d-data tagħhom hija kkonċernata mill-aċċess. |
|
104 |
Dan l-istħarriġ indipendenti, f’sitwazzjoni bħal dik imsemmija fil-punt 102 ta’ din is-sentenza, għandu jsir qabel kull tentattiv ta’ aċċess għad-data kkonċernata, ħlief fil-każ ta’ urġenza debitament iġġustifikata, f’liema każ l-imsemmi stħarriġ għandu jsir f’termini qosra. Fil-fatt, stħarriġ ulterjuri ma jippermettix li jintlaħaq l-għan ta’ stħarriġ minn qabel, li jikkonsisti f’li jiġi prekluż li jiġi awtorizzat aċċess għad-data inkwistjoni li jaqbeż il-limiti ta’ dak li huwa strettament neċessarju. |
|
105 |
B’mod partikolari, il-qorti jew l-entità amministrattiva indipendenti, li tintervjeni fil-kuntest ta’ stħarriġ minn qabel imwettaq wara talba motivata għal aċċess li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2016/680, għandha tkun tista’ tirrifjuta jew tirrestrinġi dan l-aċċess meta hija tikkonstata li l-indħil fid-drittijiet fundamentali li jikkostitwixxi l-imsemmi aċċess ikun sproporzjonat fid-dawl tal-elementi kollha rilevanti. |
|
106 |
Rifjut jew restrizzjoni tal-aċċess għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, mill-awtoritajiet tal-pulizija kompetenti, għandu għalhekk jitwettaq jekk, fid-dawl tal-gravità tal-ksur u tal-bżonnijiet tal-investigazzjoni, ma jidhirx iġġustifikat aċċess għall-kontenut tal-komunikazzjonijiet jew għal data sensittiva. |
|
107 |
Fir-rigward, b’mod partikolari, tal-ipproċessar ta’ data sensittiva, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni r-rekwiżiti stabbiliti mill-Artikolu 10 tad-Direttiva 2016/680, li l-għan tiegħu huwa li jiżgura protezzjoni ikbar fir-rigward ta’ dan l-ipproċessar li jista’ joħloq, kif jirriżulta mill-premessa 37 ta’ din id-direttiva, riskji importanti għal-libertajiet u d-drittijiet fundamentali, bħad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata kif ukoll id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, iggarantiti mill-Artikoli 7 u 8 tal-Karta. Għal dan il-għan, kif jirriżulta mill-kliem stess ta’ dan l-Artikolu 10, ir-rekwiżit li l-ipproċessar ta’ tali data huwa awtorizzat “biss meta verament ikun meħtieġ” għandu jiġi interpretat fis-sens li jiddefinixxi kundizzjonijiet imsaħħa ta’ legalità għall-ipproċessar ta’ data sensittiva, fid-dawl ta’ dawk li jirriżultaw mill-Artikolu 4(1)(b) u (c) u mill-Artikolu 8(1) tal-imsemmija direttiva, li jirreferu biss għall-“ħtieġa” ta’ pproċessar ta’ data li jaqa’, b’mod ġenerali, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija direttiva (sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2023, Ministerstvo na vatreshnite raboti (Reġistrazzjoni ta’ data bijometrika u ġenetika mill-pulizija), C‑205/21, EU:C:2023:49 punti 116 u 117 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
|
108 |
Għalhekk, minn naħa, l-użu tal-avverbju “biss” quddiem l-espressjoni “meta verament ikun meħtieġ” jenfasizza li l-ipproċessar ta’ kategoriji partikolari ta’ data, fis-sens tal-Artikolu 10, jista’ jitqies bħala meħtieġ biss f’numru limitat ta’ każijiet. Min-naħa l-oħra, in-natura “assoluta” tan-neċessità ta’ pproċessar ta’ tali data timplika li din in-neċessità għandha tiġi evalwata b’mod partikolarment rigoruż (sentenza tas‑26 ta’ Jannar 2023, Ministerstvo na vatreshnite raboti (Reġistrazzjoni ta’ data bijometrika u ġenetika mill-pulizija), C‑205/21, EU:C:2023:49, punt 118). |
|
109 |
Issa, f’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tindika li, matul proċedura ta’ investigazzjoni kriminali, l-awtoritajiet tal-pulizija Awstrijaċi huma awtorizzati jaċċedu għad-data li tinsab f’telefon ċellulari. Barra minn hekk, hija tippreċiża li dan l-aċċess ma huwiex suġġett, bħala prinċipju, għall-awtorizzazzjoni minn qabel ta’ qorti jew ta’ awtorità amministrattiva indipendenti. Madankollu, hija biss din il-qorti li għandha tislet il-konsegwenzi mill-preċiżazzjonijiet magħmula b’mod partikolari fil-punti 102 sa 108 ta’ din is-sentenza fil-kawża prinċipali. |
|
110 |
Minn dak li jippreċedi jirriżulta li r-risposta għall-ewwel u t-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 4(1)(c) tad-Direttiva 2016/680, moqri fid-dawl tal-Artikoli 7 u 8 kif ukoll tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lill-awtoritajiet kompetenti l-possibbiltà li jaċċedu għad-data li tinsab f’telefon ċellulari, għal finijiet ta’ prevenzjoni, ta’ investigazzjoni, ta’ sejbien u ta’ prosekuzzjoni ta’ reati kriminali b’mod ġenerali, jekk din il-leġiżlazzjoni:
|
Fuq it-tielet domanda
|
111 |
Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tfittex, essenzjalment, li tiddetermina jekk CG kellhiex tiġi informata bit-tentattivi ta’ aċċess għad-data li tinsab fit-telefon ċellulari tagħha sabiex tkun tista’ teżerċita d-dritt tagħha għal rimedju effettiv iggarantit fl-Artikolu 47 tal-Karta. |
|
112 |
F’dan ir-rigward, id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Direttiva 2016/680 huma, minn naħa, l-Artikolu 13 ta’ din id-direttiva, intitolat “Informazzjoni li għandha tkun disponibbli għal jew mogħtija lis-suġġett tad-data”, u, min-naħa l-oħra, l-Artikolu 54 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra kontrollur jew proċessur”. |
|
113 |
Huwa importanti wkoll li jitfakkar, kif tenfasizza l-premessa 104 tad-Direttiva 2016/680, li l-limitazzjonijiet magħmula minn din id-direttiva għad-dritt għal rimedju effettiv u għal aċċess għal qorti imparzjali, protetti rispettivament mill-Artikolu 47 tal-Karta, għandhom jiġu interpretati konformement mar-rekwiżiti tal-Artikolu 52(1) tagħha, li jinkludu l-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
|
114 |
Għaldaqstant, għandu jitqies li, permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikoli 13 u 54 tad-Direttiva 2016/680, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti fil-qasam kriminali jippruvaw jaċċedu għad-data li tinsab f’telefon ċellulari mingħajr ma jinformaw lill-persuna kkonċernata b’dan. |
|
115 |
Mill-Artikolu 13(2)(d) tad-Direttiva 2016/680 jirriżulta li, minbarra l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, bħall-identità tal-kontrollur, il-finalità ta’ dan l-ipproċessar u d-dritt li jitressaq ilment quddiem awtorità superviżorja li għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tas-suġġett tad-data, l-Istati Membri għandhom jipprevedu, bil-liġi, li l-kontrollur għandu jipprovdi lis-suġġett tad-data sabiex ikun jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu, jekk ikun hemm bżonn, informazzjoni addizzjonali, b’mod partikolari meta d-data personali tinġabar mingħajr ma dan is-suġġett tad-data jkun jaf. |
|
116 |
Madankollu, l-Artikolu 13(3)(a) u (b) tad-Direttiva 2016/680 jawtorizza lil-leġiżlatur nazzjonali jillimita l-għoti ta’ informazzjoni lill-persuna kkonċernata skont il-paragrafu 2, jew li ma jipprovdix din l-informazzjoni “sa fejn u sakemm tali miżura ma tikkostitwixxix miżura meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika, b’kont debitu tad-drittijiet fundamentali u l-interessi leġittimi tal-persuna fiżika kkonċernata”, b’mod partikolari, sabiex “ikun evitat li jiġu mfixkla inkjesti, investigazzjonijiet jew proċeduri uffiċjali jew legali” jew “ikun evitat preġudizzju għall-prevenzjoni, is-sejbien, l-investigazzjoni jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew għall-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali”. |
|
117 |
Fl-aħħar nett, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 54 tad-Direttiva 2016/680, li jagħti espressjoni lill-Artikolu 47 tal-Karta, jimponi fuq l-Istati Membri obbligu li jipprevedu li l-persuna li tikkunsidra li d-drittijiet tagħha previsti fid-dispożizzjonijiet adottati skont din id-direttiva nkisru minħabba l-ipproċessar tad-data personali tagħha mwettaq bi ksur tal-imsemmija dispożizzjonijiet ikollha dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv. |
|
118 |
Mill-ġurisprudenza jirriżulta li d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv, iggarantit fl-Artikolu 47 tal-Karta, jeżiġi, bħala prinċipju, li l-persuna kkonċernata tkun tista’ ssir taf ir-raġunijiet li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni meħuda fil-konfront tagħha, sabiex tkun tista’ tiddefendi d-drittijiet tagħha fl-aħjar kundizzjonijiet possibbli u tiddeċiedi b’għarfien sħiħ tal-fatti jekk huwiex utli li tadixxi lill-qorti kompetenti, kif ukoll sabiex din tal-aħħar tkun tista’ teżerċita b’mod sħiħ l-istħarriġ tal-legalità ta’ din id-deċiżjoni (sentenza tas‑16 ta’ Novembru 2023, Ligue des droits humains (Verifika tal-ipproċessar tad-data mill-awtorità superviżorja), C‑333/22, EU:C:2023:874, punt 58). |
|
119 |
Għalkemm dan id-dritt ma jikkostitwixxix prerogattiva assoluta u għalkemm, konformement mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, jista’ jkun hemm limitazzjonijiet għalih, dan huwa bil-kundizzjoni li dawn il-limitazzjonijiet ikunu previsti mil-liġi, li dawn josservaw il-kontenut essenzjali tad-drittijiet u tal-libertajiet inkwistjoni u li, fl-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, dawn ikunu neċessarji u effettivament jissodisfaw għanijiet ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni jew il-ħtieġa li jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet ta’ oħrajn (sentenza tas‑16 ta’ Novembru 2023, Ligue des droits humains (Verifika tal-ipproċessar tad-data mill-awtorità superviżorja),C‑333/22, EU:C:2023:874, punt 59). |
|
120 |
Għaldaqstant, mid-dispożizzjonijiet iċċitati fil-punti 115 sa 119 ta’ din is-sentenza jirriżulta li huma l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li jkunu ġew awtorizzati, minn qorti jew minn entità amministrattiva indipendenti, li jaċċedu għad-data miżmuma li għandhom jinformaw lill-persuni kkonċernati, fil-kuntest tal-proċeduri nazzjonali applikabbli, bil-motivi li fuqhom hija bbażata din l-awtorizzazzjoni, mill-mument li dan ma jkunx jista’ jikkomprometti l-investigazzjonijiet imwettqa minn dawn l-awtoritajiet u li jqiegħdu għad-dispożizzjoni tagħhom l-informazzjoni kollha msemmija fl-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2016/680. Din l-informazzjoni hija, fil-fatt, meħtieġa sabiex dawn il-persuni jkunu jistgħu jeżerċitaw, b’mod partikolari, id-dritt għal rimedju, espliċitament previst fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2016/680 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑17 ta’ Novembru 2022, Spetsializirana prokuratura (Żamma tad-data dwar it-traffiku u l-lokalizzazzjoni), C‑350/21, EU:C:2022:896, punt 70 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
|
121 |
Min-naħa l-oħra, leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi, b’mod ġenerali, kull dritt li tinkiseb tali informazzjoni ma hijiex konformi mad-dritt tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑17 ta’ Novembru 2022, Spetsializirana prokuratura (Żamma tad-data dwar it-traffiku u l-lokalizzazzjoni), C‑350/21, EU:C:2022:896, punt 71). |
|
122 |
F’dan il-każ, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li CG kien jaf li t-telefon ċellulari tiegħu kien ġie ssekwestrat meta l-awtoritajiet tal-pulizija Awstrijaċi pprovaw mingħajr suċċess jiżblokkawh sabiex jaċċedu għad-data li tinsab fih. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jidhirx li l-fatt li CG jiġi informat bil-fatt li dawn l-awtoritajiet kienu ser jippruvaw jaċċedu għal din id-data seta’ jippreġudika l-investigazzjonijiet, b’tali mod li kellu jiġi informat minn qabel. |
|
123 |
Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li r-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikoli 13 u 54 tad-Direttiva 2016/680, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 47 u tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tawtorizza lill-awtoritajiet kompetenti jipprovaw jaċċedu għal data li tinsab f’telefon ċellulari mingħajr ma jinformaw lis-suġġett tad-data, fil-kuntest tal-proċeduri nazzjonali applikabbli, bir-raġunijiet li fuqhom hija bbażata l-awtorizzazzjoni ta’ aċċess għal tali data, maħruġa minn qorti jew entità amministrattiva indipendenti, mill-mument meta l-komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni ma tkunx għadha tista’ tikkomprometti iktar il-kompiti ta’ dawn l-awtoritajiet skont din id-direttiva. |
Fuq l‑ispejjeż
|
124 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
|
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
|
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.