Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R1525

Regolament (UE) 2015/1525 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Settembru 2015 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istati Membri u l-kooperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli

ĠU L 243, 18.9.2015, p. 1–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/1525/oj

18.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 243/1


REGOLAMENT (UE) 2015/1525 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tad-9 ta' Settembru 2015

li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istati Membri u l-kooperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 33 u 325 tiegħu,

Wara li kkunsidraw l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Qorti tal-Awdituri,

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (1),

Billi:

(1)

Sabiex jiġi żgurat li r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 (2) ikopri l-movimenti kollha possibbli ta' oġġetti fir-rigward tat-territorju doganali tal-Unjoni, huwa xieraq li jiġu ċċarati d-definizzjonijiet ta' “leġislazzjoni doganali” u “trasportaturi” fir-rigward tal-kunċetti ta' dħul u ħruġ ta' oġġetti.

(2)

Bl-għan li jissaħħu aktar il-proċeduri amministrattivi u kriminali għall-indirizzar tal-irregolaritajiet, jeħtieġ li jiġi żgurat li l-evidenza miksuba permezz tal-assistenza reċiproka tista' tiġi kkunsidrata bħala ammissibbli fil-proċedimenti quddiem l-awtoritajiet amministrattivi u ġudizzjarji tal-Istat Membru tal-awtorità applikanti.

(3)

Bl-għan li tiżdied iċ-ċarezza, il-konsistenza u t-trasparenza, jeħtieġ li jiġi ddeterminat f'termini aktar konkreti l-awtoritajiet li għandu jkollhom aċċess għad-direttorji stabbiliti abbażi tar-Regolament (KE) Nru 515/97. Għal dak l-għan, għandha tiġi stabbilita referenza uniformi għall-awtoritajiet kompetenti. L-aċċess dirett għal dawk l-awtoritajiet huwa kondizzjoni importanti għall-implimentazzjoni effettiva tal-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istati Membri u l-kooperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli.

(4)

Id-data li tikkonċerna l-movimenti tal-kontejners tagħmilha possibbli li tiġi identifikata frodi fir-rigward ta' oġġetti li jiddaħħlu u jinħarġu mit-territorju doganali tal-Unjoni. Tali data sservi biex tgħin fl-operazzjonijiet ta' prevenzjoni, investigazzjoni u prosekuzzjoni li jikkostitwixxu, jew jidhru li jikkostitwixxu, ksur tal-leġislazzjoni doganali. Sabiex jinġabar u jintuża sett ta' data li jkun komplut kemm jista' jkun, filwaqt li jiġu evitati l-impatti negattivi potenzjali fuq l-impriżi żgħar u ta' daqs medju fis-settur tat-trasport tal-merkanzija, jeħtieġ li t-trasportaturi jippreżentaw lill-Istati Membri data li tikkonċerna l-movimenti tal-kontejners sa fejn huma jiġbru tali data f'format elettroniku permezz tas-sistemi tagħhom ta' traċċar tat-tagħmir jew ikollhom tali data maħżuna f'isimhom. Tali data għandha tkun trasmessa direttament f'direttorju uniku stabbilit mill-Kummissjoni għal dak il-għan.

(5)

Sabiex ikun żgurat livell għoli ta' protezzjoni tal-konsumaturi, l-Unjoni għandha dmir li tikkumbatti l-frodi doganali u b'hekk tikkontribwixxi għall-objettiv tas-suq intern li jkollu prodotti siguri b'ċertifikati tal-oriġini ġenwini.

(6)

L-individwazzjoni ta' frodi tiddipendi b'mod sinifikanti mill-identifikazzjoni u l-kontroanaliżi ta' settijiet ta' data operattivi rilevanti. Għalhekk huwa meħtieġ li jiġi stabbilit, fil-livell tal-Unjoni, direttorju li jkun fih data dwar l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu ta' oġġetti, inkluż it-tranżitu ta' oġġetti fl-Istati Membri u l-esportazzjonijiet diretti. Għal dak l-għan, il-Kummissjoni għandha sistematikament tidduplika data mis-sorsi operati mill-Kummissjoni fid-direttorju tad-data dwar l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu, u l-Istati Membri għandhom ikollhom l-għażla li jipprovdu lill-Kummissjoni data dwar it-tranżitu ta' oġġetti fi Stat Membru u l-esportazzjonijiet diretti, skont id-disponibbiltà tad-data u l-infrastruttura tal-teknoloġija tal-informatika tal-Istati Membri.

(7)

L-introduzzjoni, skont id-Deċiżjoni Nru 70/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), tas-sistemi doganali elettroniċi fl-2011, li permezz tagħha d-dokumenti ta' sostenn għall-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ma għadhomx jinżammu mill-awtoritajiet doganali iżda mill-operaturi ekonomiċi, wasslet għal dewmien fit-twettiq tal-investigazzjonijiet tal-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) fiż-żona doganali, peress li l-OLAF jiddipendi fuq dawk l-awtoritajiet biex jgħinuh jikseb tali dokumenti. Barra minn hekk, il-preskrizzjoni ta' tliet snin sabiex jiġi rkuprat dejn doganali toħloq restrizzjonijiet addizzjonali għat-twettiq b'suċċess tal-investigazzjonijiet. Sabiex jitħaffef it-twettiq tal-investigazzjonijiet fil-qasam tad-dwana, minbarra l-possibilitajiet l-oħra biex il-Kummissjoni tikseb informazzjoni dwar dikjarazzjonijiet, għandha tkun speċifikata l-proċedura li konformement magħha l-Kummissjoni tista' titlob mingħand l-Istati Membri d-dokumenti ta' sostenn għad-dikjarazzjonijiet tal-importazzjoni u l-esportazzjoni.

(8)

Sabiex tiġi żgurata l-kunfidenzjalità u tiżdied is-sigurtà tad-data mdaħħla fid-direttorji stabbiliti abbażi ta' dan ir-Regolament u tar-Regolament (KE) Nru 515/97, għandha ssir dispożizzjoni biex l-aċċess għal dik id-data jiġi limitat għal utenti speċifiċi u għal skopijiet definiti biss.

(9)

Ir-Regolament (KE) Nru 515/97 jipprovdi għall-ipproċessar ta' data. Dan l-ipproċessar jista' jkopri wkoll id-data personali u għandu jsir skont il-liġi tal-Unjoni. B'mod partikolari, l-ipproċessar ta' data personali għandu jsir b'mod li jkun kompatibbli mal-iskop ta' dak ir-Regolament u f'konformità mad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u, b'mod partikolari, mar-rekwiżiti tal-Unjoni dwar il-kwalità tad-data, dwar il-proporzjonalità, dwar il-limitazzjoni tal-iskop, u dwar id-drittijiet għall-informazzjoni u għall-aċċess, ir-rettifika, il-kanċellament u l-imblukkar ta' data personali, ma' miżuri organizzattivi u tekniċi u ma' trasferimenti internazzjonali ta' data personali. Għandu jiġu previst b'mod speċifiku li l-aċċess għad-data mdaħħla jiġi limitat għal utenti speċifiċi biss, bil-għan ukoll li tkun żgurata l-kunfidenzjalità tad-data mdaħħla.

(10)

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jipproteġu informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali u għandhom jiżguraw trattament kunfidenzjali tal-informazzjoni skambjata permezz tad-direttorju tal-Messaġġi rappurtati dwar l-Istatus tal-Kontejners u d-direttorju dwar l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu.

(11)

Sabiex tiġi żgurata informazzjoni aġġornata u jiġu garantiti d-dritt għat-trasparenza u d-dritt għall-informazzjoni tas-suġġetti tad-data kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Direttiva 95/46/KE, għandu jkun possibbli għall-Kummissjoni li tippubblika aġġornamenti fuq l-Internet tal-listi tal-awtoritajiet kompetenti nominati mill-Istati Membri u d-dipartimenti tal-Kummissjoni awtorizzati li jkollhom aċċess għall-CIS.

(12)

L-ipproċessar ta' data personali għall-finijiet tar-Regolament (KE) Nru 515/97 u kwalunkwe att delegat u ta' implimentazzjoni adottati taħtu għandhom josservaw id-dritt fundamentali għar-rispett għall-ħajja privata u tal-familja rikonoxxut mill-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali, kif ukoll id-drittijiet għar-rispett għall-ħajja privata u tal-familja u d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, rikonoxxuti, rispettivament, mill-Artikoli 7 u 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Tali atti delegati u ta' implimentazzjoni għandhom jiżguraw ukoll li kwalunkwe pproċessar ta' data personali jsir skont id-Direttiva 95/46/KE u r-Regolament (KE) Nru 45/2001.

(13)

Sabiex tittejjeb il-konsistenza tas-superviżjoni tal-protezzjoni tad-data, il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jikkoopera mill-qrib mal-Awtorità ta' Sorveljanza Konġunta stabbilita taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI (6), bl-għan li tintlaħaq koordinazzjoni tal-awditjar tal-CIS.

(14)

Id-dispożizzjonijiet li jirregolaw il-ħażna tad-data fil-CIS ta' spiss jirriżultaw f'telf mhux ġustifikabbli ta' informazzjoni. Dan għaliex l-Istati Membri ma jwettqux sistematikament l-analiżi annwali minħabba l-piż amministrattiv involut u n-nuqqas ta' riżorsi adegwati. Għalhekk jeħtieġ li tiġi ssimplifikata l-proċedura li tirregola l-ħażna tad-data fil-CIS billi jitneħħa l-obbligu tar-reviżjoni annwali tad-data u billi jiġi stabbilit perijodu massimu ta' ħażna ta' ħames snin li jista' jiżdied, jekk dan ikun ġustifikat, b'perijodu addizzjonali ta' sentejn, li jikkorrispondi għall-perijodi previsti għad-direttorji stabbiliti abbażi tar-Regolament (KE) Nru 515/97. Dak il-perijodu huwa neċessarju minħabba l-proċeduri twal għall-ipproċessar tal-irregolaritajiet u peress li dik id-data hija meħtieġa biex isiru operazzjonijiet doganali konġunti u investigazzjonijiet.

(15)

Sabiex jissaħħu aktar il-possibbiltajiet għall-analiżi tal-frodi u biex jiġi ffaċilitat it-twettiq tal-investigazzjonijiet, id-data li tikkonċerna l-fajls tal-investigazzjonijiet attwali maħżuna fil-bażi tad-data għall-identifikazzjoni ta' fajls doganali għandha ssir anonima, meta tkun għaddiet sena mill-aħħar osservazzjoni, u wara dan għandha tinżamm f'forma fejn ma tkunx aktar possibbli l-identifikazzjoni tas-suġġett tad-data.

(16)

Minħabba li l-għan ta' dan ir-Regolament, jiġifieri li jtejjeb l-individwazzjoni, l-investigazzjoni u l-prevenzjoni tal-frodi relatata mad-dwana fl-Unjoni ma jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda jista' pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, skont il-prinċipju ta' sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jinkiseb dak l-għan.

(17)

It-trasportaturi li, fil-mument tad-dħul fis-seħħ dan ir-Regolament, ikunu marbuta b'obbligi ta' kuntratt privat fir-rigward tal-forniment ta' data dwar il-movimenti tal-kontejners, għandhom ikunu intitolati li jibbenefikaw minn applikazzjoni differita tal-obbligu tagħhom li jirrapportaw Messaġġi dwar l-Istatus tal-Kontejners (MIK), sabiex jinnegozjaw mill-ġdid il-kuntratti tagħhom u biex jiżguraw li kuntratti futuri jkunu kompatibbli mal-obbligu li jipprovdu data lill-Istati Membri.

(18)

Ir-Regolament (KE) Nru 515/97 jikkonferixxi setgħat lill-Kummissjoni biex timplimenta wħud mid-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament. Bħala konsegwenza tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona, jeħtieġ li s-setgħat ikkonferiti lill-Kummissjoni skont dak ir-Regolament jiġu allinjati mal-Artikoli 290 u 291 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).

(19)

Sabiex jiġu ssupplimentati ċerti elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 515/97 u b'mod partikolari biex tiġi speċifikata l-informazzjoni li għandha tiddaħħal fil-CIS, is-setgħa li jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 tat-TFUE għandha tiġi ddelegata lill-Kummissjoni sabiex tiddetermina l-operazzjonijiet b'konnessjoni mal-applikazzjoni tal-leġislazzjoni agrikola li għalihom għandha tiġi introdotta informazzjoni fil-CIS. Huwa ta' importanza partikolari li l-Kummissjoni jkollha konsultazzjonijiet adegwati matul il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż fil-livell espert u, fejn ikun il-każ, ma' rappreżentanti tan-negozju. Il-Kummissjoni, meta tkun qiegħda tipprepara u tfassal l-atti delegati, għandha tiżgura trasmissjoni simultanja, f'waqtha u adegwata ta' dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

(20)

Sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 515/97, għandhom jingħataw setgħat ta' implimentazzjoni lill-Kummissjoni fir-rigward tal-frekwenza tar-rappurtar tal-MIK, tal-format tad-data tal-MIK, il-metodu ta' trasmissjoni tal-MIK u l-elementi speċifiċi li għandhom jiġu inklużi fil-CIS li jirrigwardaw kull waħda mill-kategoriji li għalihom għandha tiddaħħal id-data. Dawk is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). Il-proċedura ta' eżami għandha tintuża għall-adozzjoni ta' atti ta' implimentazzjoni.

(21)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat u ta opinjoni fil-11 ta' Marzu 2014.

(22)

Ir-Regolament (KE) Nru 515/97 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 515/97 huwa emendat kif ġej:

(1)

l-Artikolu 2(1) huwa emendat kif ġej:

(a)

l-ewwel inċiż hu sostitwit b'dan li ġej:

“—

‘leġislazzjoni doganali’ tfisser il-leġislazzjoni doganali kif definita fil-punt 2 tal-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*),

(*)  Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1)”;"

(b)

l-inċiżi li ġejjin huma miżjudin:

“—

‘territorju doganali tal-Unjoni’ tfisser it-territorju doganali tal-Unjoni kif definit fl-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013,

‘trasportaturi’ tfisser il-persuni fis-sens tal-punt 40 tal-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.”;

(2)

l-Artikolu 12 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 12

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 51, informazzjoni, inklużi dokumenti, kopji awtentiċi ċċertifikati ta' dokumenti, attestazzjonijiet, l-istrumenti jew id-deċiżjonijiet kollha li jinħarġu minn awtoritajiet amministrattivi, rapporti u kwalunkwe intelligence, miksuba mill-persunal tal-awtorità mitluba u kkomunikati lill-awtorità applikanti matul l-assistenza prevista fl-Artikoli 4 sa 11 tista' tikkostitwixxi prova ammissibbli bl-istess mod bħallikieku kienet inkisbet fl-Istat Membru fejn isiru l-proċedimenti:

(a)

fi proċedimenti amministrattivi tal-Istat Membru tal-awtorità applikanti, inklużi proċeduri ta' appell sussegwenti;

(b)

fi proċedimenti ġudizzjarji tal-Istat Membru tal-awtorità applikanti, sakemm mhux iddikjarat espliċitament mod ieħor mill-awtorità mitluba meta ssir il-komunikazzjoni tal-informazzjoni.”;

(3)

l-Artikolu 16 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 16

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 51, informazzjoni, inklużi dokumenti, kopji awtentiċi ċċertifikati ta' dokumenti, l-attestazzjonijiet, l-istrumenti jew id-deċiżjonijiet kollha li jinħarġu minn awtoritajiet amministrattivi, rapporti u kwalunkwe intelligence, miksuba mill-persunal tal-awtorità komunikanti u kkomunikati lill-awtorità riċeventi matul l-assistenza prevista fl-Artikoli 13 sa 15 jistgħu jikkostitwixxu prova ammissibbli bl-istess mod bħallikieku kienu nkisbu fl-Istat Membru fejn iseħħu l-proċedimenti:

(a)

fi proċedimenti amministrattivi tal-Istat Membru tal-awtorità riċeventi l-informazzjoni, inklużi proċeduri ta' appell sussegwenti;

(b)

fi proċedimenti ġudizzjarji tal-Istat Membru tal-awtorità riċeventi, sakemm ma jkunx iddikjarat espliċitament mod ieħor mill-awtorità komunikanti meta ssir il-komunikazzjoni tal-informazzjoni.”;

(4)

l-Artikolu 18a, huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b'dan li ġej:

“1.   Mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi tal-Istati Membri u bil-ħsieb li l-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 29 ikunu megħjuna fl-individwazzjoni ta' movimenti ta' merkanzija li jkunu l-oġġett ta' operazzjonijiet li jistgħu jiksru l-leġislazzjoni doganali u agrikola, u l-mezzi ta' trasport, inklużi kontejners, użati għal dak il-għan, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tiġġestixxi direttorju ta' data rrappurtata mit-trasportaturi (‘direttorju dwar it-trasportazzjoni’). Id-direttorju dwar it-trasportazzjoni għandu jkun aċċessibbli b'mod dirett għal dawk l-awtoritajiet. Huma jistgħu jużaw id-direttorju dwar it-trasportazzjoni, inkluż għall-analiżi tad-data u l-iskambju tal-informazzjoni, biss għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament.

2.   Fil-ġestjoni tad-direttorju dwar it-trasportazzjoni, il-Kummissjoni tingħata s-setgħa:

(a)

li taċċessa jew tislet u taħżen il-kontenut tad-data, b'kull mezz u fi kwalunkwe forma, u li tuża d-data f'konformità mal-leġislazzjoni applikabbli għad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Il-Kummissjoni għandha ddaħħal fis-seħħ salvagwardji adegwati, inkluż miżuri tekniċi u organizzattivi u rekwiżiti marbuta mat-trasparenza, li jirrelataw ma' suġġetti tad-data. Is-suġġetti tad-data għandu jkollhom id-dritt li jaċċedu għad-data u li jikkoreġuha;

(b)

li tikkompara u tikkontrasta d-data li hija aċċessibbli fid-direttorju dwar it-trasportazzjoni jew li ġiet estratta minnu, biex tagħmilha f'indiċi u biex tarrikkiha minn sorsi oħra ta' data u tanalizzaha f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill (**);

(c)

li tqiegħed id-data fid-direttorju dwar it-trasportazzjoni għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 29 ta' dan ir-Regolament, permezz ta' tekniki elettroniċi tal-ipproċessar tad-data.

(**)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).”;"

(b)

il-paragrafu 4 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“4.   Għall-moviment tal-kontejners imsemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tiġġestixxi direttorju ta' Messaġġi dwar l-Istatus tal-Kontejners rappurtati (id-‘Direttorju tal-MIK’). Id-Direttorju tal-MIK għandu jkun direttament aċċessibbli għall-awtoritajiet imsemmijin fl-Artikolu 29. It-trasportaturi msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu li jaħżnu data dwar il-moviment u l-istatus tal-kontejners jew għandhom tali data maħżuna f'isimhom għandhom jirrapportaw il-Messaġġi dwar l-Istatus tal-Kontejners (MIK) lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri f'waħda mis-sitwazzjonijiet li ġejjin:

(a)

kontejners maħsuba li jiddaħħlu fit-territorju doganali tal-Unjoni minn pajjiż terz permezz ta' bastiment, esklużi:

kontejners maħsuba li jibqgħu abbord l-istess bastiment matul il-vjaġġ tagħhom u li jitilqu mit-territorju doganali tal-Unjoni abbord dak il-bastiment, u

kontejners maħsuba li jinħattu u jerġgħu jitgħabbew fuq l-istess bastiment matul il-vjaġġ tagħhom sabiex ikun jista' jsir il-ħatt jew it-tagħbija ta' merkanzija oħra u li jitilqu mit-territorju doganali tal-Unjoni abbord dak il-bastiment;

(b)

għal konsenji ta' oġġetti f'kontejners li jitilqu mit-territorju doganali tal-Unjoni lejn pajjiż terz permezz ta' bastiment u li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni ta':

l-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE (***)

l-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE (****), jew

l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE (*****).

Id-data għandha tiġi trasmessa mit-trasportaturi direttament lid-direttorju tal-MIK.

(***)  Id-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (ĠU L 316, 31.10.1992, p. 29), (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9 Volum 001, p. 213)."

(****)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta' Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (ĠU L 176, 5.7.2011, p. 24)."

(*****)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku (ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51).”;"

(c)

il-paragrafi li ġejjin huma miżjudin:

“5.   Il-MIK għandhom jiġu rrappurtati:

(a)

mill-mument meta l-kontejner ġie rrappurtat bħala vojt qabel ma jiddaħħal jew jinħareġ mit-territorju doganali tal-Unjoni sa meta l-kontejner jerġa' jiġi rrappurtat bħala vojt;

(b)

għal mill-inqas tliet xhur qabel il-wasla fiżika fit-territorju doganali tal-Unjoni sa xahar wara d-dħul fit-territorju doganali tal-Unjoni, f'każijiet fejn il-MIK speċifiċi meħtieġa biex jiġu identifikati l-avvenimenti ta' kontejners vojta rilevanti, ma jkunux disponibbli fir-rekords elettroniċi tat-trasportatur; jew

(c)

għal mill-inqas tliet xhur wara l-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni, f'każijiet fejn il-MIK speċifiċi meħtieġa biex jiġu identifikati l-avvenimenti ta' kontejners vojta rilevanti, ma jkunux disponibbli fir-rekords elettroniċi tat-trasportaturi.

6.   It-trasportaturi għandhom jirrappurtaw il-MIK għall-avvenimenti li ġejjin jew l-ekwivalenti tagħhom, sa fejn dawn huma magħrufa mit-trasportatur li jirrapporta u d-data għal tali avvenimenti tkun ġiet iġġenerata, inġabret jew inżammet fir-reġistri elettroniċi tagħhom:

konferma tal-prenotazzjoni,

wasla fil-faċilità ta' tagħbija jew ħatt,

tluq mill-faċilità ta' tagħbija jew ħatt,

tagħbija jew ħatt minn mezz ta' trasport,

struzzjoni ta' mili jew żvujtar,

konferma ta' mili jew żvujtar,

movimenti ġewwa t-terminal,

spezzjoni fil-gate tat-terminal,

domanda għal tiswija estensiva.

Kull Stat Membru għandu jipprevedi penalitajiet għal nuqqas ta' osservanza tal-obbligu li tiġi pprovduta data jew għal forniment ta' data mhux kompleta jew falza. Dawn il-penalitajiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

7.   Fil-Kummissjoni, l-analisti nominati biss għandu jkollhom is-setgħa li jipproċessaw id-data personali li għaliha japplikaw il-punti (b) u (c) tal-paragrafu 2.

Id-data personali li mhijiex meħtieġa għall-individwazzjoni tal-moviment tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 għandha titħassar minnufih jew għandu jitneħħielha kull fattur ta' identifikazzjoni. Fi kwalunkwe każ, id-data tista' tinħażen għal mhux iktar minn tliet snin.

Il-Kummissjoni għandha timplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti għall-protezzjoni tad-data personali kontra l-qerda aċċidentali jew illegali, it-telf aċċidentali jew l-iżvelar mhux awtorizzat, il-modifika u l-aċċess jew kwalunkwe forma oħra mhux awtorizzata ta' pproċessar.

8.   Id-data riċevuta mit-trasportaturi għandha tinżamm biss għaż-żmien neċessarju biex jintlaħaq l-għan li għalih tkun ġiet introdotta u ma tistax tinħażen għal aktar minn ħames snin.

9.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jipproteġu l-informazzjoni kummerċjali riservata riċevuta mit-trasportaturi.

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom japplikaw l-ogħla regoli ta' sigurtà tekniċi, organizzattivi u tal-persunal marbuta mas-segretezza professjonali jew dmirijiet oħra ekwivalenti ta' kunfidenzjalità fir-rigward tal-esperti nominati tagħhom skont il-liġi nazzjonali u dik tal-Unjoni.

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-talbiet minn Stati Membri oħra għal trattament kunfidenzjali tal-informazzjoni skambjata permezz tad-direttorju tal-MIK jiġu osservati.”;

(5)

jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 18c

Il-Kummissjoni għandha tadotta, permezz ta' atti ta' implimentazzjoni, dispożizzjonijiet dwar il-frekwenza tar-rappurtar, il-format tad-data fil-MIK u l-metodu tat-trasmissjoni tal-MIK.

Dawn l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 43a(2) sad-29 ta' Frar 2016.”;

(6)

jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin:

“Artikolu 18d

1.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tiġġestixxi direttorju (‘direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu’) li jkun fih data dwar:

(a)

importazzjoni ta' oġġetti,

(b)

tranżitu ta' oġġetti, u

(c)

esportazzjoni ta' oġġetti, sa fejn l-oġġetti msemmijin f'dan il-punt jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta':

(i)

l-Artikolu 2 tad-Direttiva 92/84/KEE;

(ii)

l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/64/UE; jew

(iii)

l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2003/96/KE.

Id-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu għandu jinżamm kif deskritt fid-dettall fl-Annessi 37 u 38 għar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (******).

Il-Kummissjoni għandha tidduplika sistematikament data mis-sorsi operati mill-Kummissjoni abbażi tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu lill-Kummissjoni data dwar it-tranżitu ta' oġġetti fi ħdan Stat Membru u l-esportazzjoni diretta, skont id-disponibbiltà tad-data u l-infrastruttura tat-teknoloġija tal-informatika tal-Istati Membri.

Id-dipartimenti nominati mill-Kummissjoni u l-awtoritajiet nazzjonali msemmija fl-Artikolu 29 ta' dan ir-Regolament jistgħu jużaw id-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu biex janalizzaw id-data u jqabblu d-data fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu ma' MIK irrappurtati skont id-Direttorju tal-MIK, u jistgħu jiskambjaw informazzjoni dwar ir-riżultati, għall-finijiet ta' dan ir-Regolament.

2.   Id-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu għandu jkun aċċessibbli għall-awtoritajiet nazzjonali imsemmija fl-Artikolu 29 ta' dan ir-Regolament. Fil-Kummissjoni, huma biss l-analisti nominati li għandhom jingħataw is-setgħa li jipproċessaw id-data personali li tinsab fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu.

L-Istati Membri għandu jkollhom aċċess dirett għal:

(a)

data dwar id-dikjarazzjonijiet kollha stabbiliti u ppreżentati fl-Istat Membru kkonċernat;

(b)

id-data rigward operaturi ekonomiċi b'numru EORI previst fir-Regolament (KEE) Nru 2454/93 u assenjat mill-awtoritajiet ta' dak l-Istat Membru;

(c)

data dwar it-tranżitu;

(d)

kwalunkwe data oħra ħlief id-data personali msemmija fl-Artikolu 41b(2) ta' dan ir-Regolament.

L-awtoritajiet kompetenti li jkunu daħħlu data fis-Sistema ta' Informazzjoni Doganali msemmija fl-Artikolu 23(1) jew data minn fajl ta' investigazzjoni fil-bażi tad-data għall-identifikazzjoni ta' fajls doganali msemmi fl-Artikolu 41a(1) ta' dan ir-Regolament skont l-Artikolu 41b ta' dan ir-Regolament, għandu jkollhom aċċess għad-data kollha fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu li tirrigwarda dak id-dħul jew dak il-fajl ta' investigazzjoni.

3.   Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 għandu japplika għall-ipproċessar ta' data personali mill-Kummissjoni fil-kuntest tad-data inkluża fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu.

Il-Kummissjoni għandha titqies bħala kontrollur fis-sens tal-punt (d) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001.

Id-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu għandu jkun soġġett għal verifika minn qabel mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'konformità mal-Artikolu 27 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001.

Id-data li tinsab fid-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu ma tistax tinżamm għal aktar minn ħames snin, b'perijodu addizzjonali ta' sentejn jekk ġustifikat.

4.   Id-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu ma għandux jinkludi l-kategoriji speċjali ta' data fis-sens tal-Artikolu 10(5) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001.

Il-Kummissjoni għandha timplimenta miżuri tekniċi u organizzattivi adatti għall-protezzjoni tad-data personali kontra l-qerda aċċidentali jew illegali, it-telf aċċidentali jew l-iżvelar mhux awtorizzat, il-modifika u l-aċċess jew kwalunkwe forma oħra mhux awtorizzata ta' pproċessar.

5.   Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jipproteġu informazzjoni kummerċjali riservata. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom japplikaw l-ogħla regoli ta' sigurtà tekniċi, organizzattivi u tal-persunal marbuta mas-segretezza professjonali jew dmirijiet oħra ekwivalenti ta' kunfidenzjalità għall-esperti nominati tagħhom skont il-liġi nazzjonali u dik tal-Unjoni.

Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-talbiet minn Stati Membri oħra għal trattament kunfidenzjali ta' informazzjoni skambjata permezz tad-direttorju tal-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu jiġu osservati.

Artikolu 18e

Il-Kummissjoni tista' titlob lil Stat Membru jipprovdi d-dokumenti li jiġġustifikaw id-dikjarazzjonijiet tal-importazzjoni u l-esportazzjoni u li għalihom id-dokumenti ta' sostenn ikunu ġew iġġenerati jew inġabru mill-operaturi ekonomiċi, fir-rigward tal-investigazzjonijiet marbuta mal-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni doganali.

It-talba msemmija fl-ewwel paragrafu għandha tiġi indirizzata lill-awtoritajiet kompetenti. Meta iktar minn awtorità waħda tkun nominata minn Stat Membru, l-Istat Membru għandu jispeċifika d-dipartiment amministrattiv responsabbli milli jwieġeb it-talba mill-Kummissjoni.

Stat Membru għandu, f'perijodu ta' erba' ġimgħat minn meta tasal it-talba mill-Kummissjoni:

jipprovdi d-dokumentazzjoni mitluba, soġġett għal ġustifikazzjoni, fi żmien perijodu addizzjonali ta' sitt ġimgħat,

jinnotifika lill-Kummissjoni li ma kienx possibbli li tiġi sodisfatta t-talba minħabba li l-operaturi ekonomiċi ma pprovdewx l-informazzjoni mitluba, jew

jirrifjuta t-talba bħala konsegwenza ta' deċiżjoni meħuda mill-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja ta' dak l-Istat Membru skont l-Artikolu 3.

(******)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1).”;"

(7)

l-Artikolu 21(1) huwa sostitwit b'dan li ġej:

“1.   Is-sejbiet u l-informazzjoni miksuba matul il-missjonijiet tal-Komunità imsemmija fl-Artikolu 20, u b'mod partikolari dokumenti mwassla mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi terzi kkonċernati, kif ukoll l-informazzjoni miksuba matul il-kors ta' inkjesta amministrattiva, inkluż mis-servizzi tal-Kummissjoni, għandhom ikunu ttrattati skont l-Artikolu 45.”;

(8)

l-Artikolu 23(4) huwa sostitwit b'dan li ġej:

“4.   Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 43 li jistabbilixxu dawk l-operazzjonijiet b'rabta mal-applikazzjoni tar-regolamenti agrikoli li jeħtieġu l-introduzzjoni tal-informazzjoni fil-CIS.

Dawk l-atti delegati għandhom jiġu adottati sad-29 ta' Frar 2016.”;

(9)

l-Artikolu 25(1) huwa sostitwit b'dan li ġej:

“1.   Il-Kummissjoni għandha tadotta, permezz ta' atti ta' implimentazzjoni, dispożizzjonijiet dwar l-elementi li għandhom ikunu inklużi fil-CIS marbuta ma' kull waħda mill-kategoriji imsemmija fl-Artikolu 24 sa fejn dan ikun meħtieġ biex jintlaħaq l-għan tal-CIS. Id-data personali m'għandhiex tidher fil-kategorija msemmija fl-Artikolu 24(e). Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta' eżami msemmija fl-Artikolu 43a(2) sad-29 ta' Frar 2016.”;

(10)

il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 29 huma sostitwiti b'dan li ġej:

“1.   L-aċċess għad-data inkluża fil-CIS għandu jiġi riservat esklussivament għall-awtoritajiet nazzjonali nominati minn kull Stat Membru u d-dipartimenti nominati mill-Kummissjoni. Dawk l-awtoritajiet nazzjonali għandhom ikunu awtoritajiet doganali, imma jistgħu wkoll jinkludu awtoritajiet oħra li jkunu kompetenti, skont il-liġijiet, regolamenti u proċeduri tal-Istat Membru fil-kwistjoni, biex jaġixxu ħalli jintlaħaq il-għan iddikjarat fl-Artikolu 23(2).

L-imsieħeb CIS fornitur għandu jkollu d-dritt li jistabbilixxi liema fost dawk l-awtoritajiet nazzjonali msemmija fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jista' jkollhom aċċess għad-data li ġiet inkluża fil-CIS.

2.   Kull Stat Membru għandu jibgħat lill-Kummissjoni, lista tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti nominati li għandhom aċċess għall-CIS, li tiddikjara, għal kull awtorità, għal liema data din jista' jkollha aċċess u għal liema finijiet.

Il-Kummissjoni għandha tivverifika mal-Istati Membri kkonċernati l-lista tal-awtoritajiet nazzjonali nominati biex jiġu evitati nomini sproporzjonati. Wara dik il-verifika, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jikkonfermaw jew jemendaw il-lista tal-awtoritajiet nazzjonali nominati. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħrajn kif xieraq. Hija għandha tinforma wkoll lill-Istati Membri kollha bid-dettalji korrispondenti li jikkonċernaw lid-dipartimenti tal-Kummissjoni awtorizzati li jkollhom aċċess għall-CIS.

Il-lista ta' awtoritajiet nazzjonali u dipartimenti tal-Kummissjoni hekk nominati għandha tiġi ppubblikata għall-informazzjoni mill-Kummissjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-aġġornamenti sussegwenti tal-lista għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mill-Kummissjoni fuq l-Internet.”;

(11)

l-Artikolu 30 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 3, it-tielet subparagrafu huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Il-lista tal-awtoritajiet nazzjonali jew id-dipartimenti hekk nominati għandha tiġi ppubblikata għall-informazzjoni mill-Kummissjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-aġġornamenti sussegwenti tal-lista għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mill-Kummissjoni fuq l-Internet.”;

(b)

il-paragrafu 4 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“4.   Data miksuba mill-CIS tista', b'awtorizzazzjoni minn qabel, u soġġett għal kwalunkwe kondizzjoni imposta mill-Istat Membru li jkun inkludiha fil-CIS, tkun ikkomunikata għall-użu minn awtoritajiet nazzjonali apparti minn dawk imsemmija fil-paragrafu 2, pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali jew reġjonali u/jew aġenziji tal-Unjoni li jikkontribwixxu għall-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni u l-applikazzjoni korretta tal-leġislazzjoni doganali. Kull Stat Membru għandu jieħu miżuri speċjali biex jassigura s-sigurtà ta' dik id-data meta tiġi trasmessa jew tingħata lil dipartimenti li jkunu jinsabu barra mit-territorju tiegħu.

L-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu għandu japplika mutatis mutandis għall-Kummissjoni meta din tkun daħħlet id-data fil-CIS.”;

(12)

it-titolu tal-Kapitolu 4 tat-Titolu V huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Kapitolu 4

Ħażna tad-data”;

(13)

l-Artikolu 33 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 33

Id-data inkluża fil-CIS għandha tinżamm biss għaż-żmien neċessarju biex jintlaħaq l-iskop li għalih kienet introdotta u ma tistax tinħażen għal aktar minn ħames snin b'perijodu addizzjonali ta' sentejn jekk ġustifikat.”;

(14)

fl-Artikolu 37, il-paragrafu li ġej huwa miżjud:

“5.   Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jikkoordina mal-Awtorità ta' Sorveljanza Konġunta, stabbilita skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI (*******), u kull wieħed minnhom jaġixxi fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, bil-ħsieb li jiġu żgurati s-superviżjoni u l-awditjar koordinati tal-CIS.

(*******)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI tat-30 ta' Novembru 2009 dwar l-użu tat-teknoloġija tal-informatika għall-finijiet doganali (ĠU L 323, 10.12.2009, p. 20).”;"

(15)

l-Artikolu 38 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, il-punt (b) jitħassar;

(b)

il-paragrafu 2 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“2.   B'mod partikolari, kemm l-Istati Membri kif ukoll il-Kummissjoni għandhom jieħdu miżuri:

(a)

biex jimpedixxu kwalunkwe persuna mhux awtorizzata milli jkollha aċċess għall-installazzjonijiet użati għall-ipproċessar tad-data;

(b)

biex jimpedixxu d-data u l-mezzi tad-data milli jinqraw, jiġu kkupjati, modifikati jew jitħassru minn persuni mhux awtorizzati;

(c)

biex jimpedixxu d-dħul mhux awtorizzat ta' data u kwalunkwe konsultazzjoni, modifika jew tħassir mhux awtorizzati ta' data;

(d)

biex jimpedixxu d-data fil-CIS milli tiġi aċċessata minn persuni mhux awtorizzati permezz ta' tagħmir ta' trasmissjoni tad-data;

(e)

biex jiggarantixxu li, fir-rigward tal-użu tal-CIS, il-persuni awtorizzati jkollhom dritt ta' aċċess biss għad-data li tkun ta' kompetenza tagħhom;

(f)

biex jiggarantixxu li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema awtoritajiet tista' tiġi ttrasmessa data permezz ta' tagħmir ta' trasmissjoni tad-data;

(g)

biex jiggarantixxu li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit ex post facto liema data ġiet introdotta fil-CIS, meta u minn min, u biex tiġi sorveljata l-interrogazzjoni;

(h)

biex jimpedixxu l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data matul it-trasmissjoni ta' data u t-trasport tal-mezzi tad-data.”;

(c)

il-paragrafu 3 huwa mħassar;

(16)

l-Artikolu 41d huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“1.   Il-perijodu li matulu tista' tinżamm id-data għandu jiddipendi mil-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tal-Istat Membru li jipprovdiha. Il-perijodi massimi u mhux kumulattivi, ikkalkulati mid-data tad-dħul tad-data fil-fajl ta' investigazzjoni, li ma jistgħux jinqabżu huma dawn li ġejjin:

(a)

id-data li tikkonċerna l-fajls ta' investigazzjoni attwali ma tistax tinżamm għal aktar minn tliet snin mingħajr ma tiġi osservata xi operazzjoni bi ksur tal-leġislazzjoni doganali u agrikola; id-data għandha ssir anonima qabel dak il-limitu ta' żmien jekk tkun għaddiet sena mill-aħħar osservazzjoni;

(b)

id-data dwar inkjesti amministrattivi jew investigazzjonijiet kriminali fejn tkun ġiet stabbilita operazzjoni bi ksur tal-leġislazzjoni doganali u agrikola li iżda ma wasslux għal deċiżjoni amministrattiva, kundanna jew ordni ta' ħlas ta' multa kriminali jew penali amministrattiva ma tistax tinħażen għal aktar minn sitt snin;

(c)

id-data dwar inkjesti amministrattivi jew investigazzjonijiet kriminali li wasslu għal deċiżjoni amministrattiva, kundanna jew ordni ta' ħlas ta' multa kriminali jew penali amministrattiva ma tistax tinħażen għal aktar minn 10 snin.”;

(b)

il-paragrafu 3 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel mod li d-data tkun anonima jew titħassar malli jkun għadda l-perijodu massimu għall-ħażna previst fil-paragrafu 1.”;

(17)

L-Artikolu 43 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 43

1.   Is-setgħa ta' adozzjoni ta' atti delegati tingħata lill-Kummissjoni soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu.

2.   Is-setgħa li tadotta l-atti delegati msemmija fl-Artikolu 23(4) tingħata lill-Kummissjoni għal perijodu ta' ħames snin mit-8 ta' Ottubru 2015. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport rigward id-delega tas-setgħa sa mhux aktar tard minn disa' xhur qabel tmiem il-perijodu ta' ħames snin. Id-delega tas-setgħa għandha tiġi estiża b'mod taċitu għal perijodi tal-istess tul, sakemm il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill ma jopponux tali estensjoni sa mhux aktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta' kull perijodu.

3.   Id-delegazzjoni tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 23(4) tista' tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta' revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik id-deċiżjoni. Hija għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata fiha. Din ma għandhiex taffettwa l-validità ta' kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ.

4.   Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

5.   Att delegat adottat skont l-Artikolu 23(4) għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun tqajmet l-ebda oġġezzjoni la mill-Parlament Ewropew u lanqas mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta' dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel ma jagħlaq dak il-perijodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill-Kummissjoni li mhux ser joġġezzjonaw. Dak il-perijodu għandu jiġi estiż b'xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.”;

(18)

jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin:

“Artikolu 43a

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat fis-sens tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (********).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 43b

Sad-9 ta' Ottubru 2017, il-Kummissjoni għandha tevalwa:

il-ħtieġa li tiġi estiża d-data tal-esportazzjoni li tinsab fid-direttorji msemmija fl-Artikoli 18a u 18d, billi tiġi inkluża data dwar oġġetti barra dik stipulata fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 18a(4) u fil-punt (c) tal-Artikolu 18d(1), u

il-fattibbiltà li tiġi estiża d-data li tinsab fid-direttorju dwar it-trasportazzjoni, billi tiġi inkluża data dwar l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet u t-tranżitu ta' oġġetti fuq l-art jew bl-ajru.

(********)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).”;"

(19)

Fl-Artikolu 53, il-paragrafu li ġej huwa miżjud:

“Fir-rigward tat-trasportaturi li, fit-8 ta' Ottubru 2015, huma marbuta b'kuntratti privati li ma jippermettulhomx jissodisfaw l-obbligu tagħhom ta' rappurtar stipulat fl-Artikolu 18a(4), dak l-obbligu għandu japplika mid-9 ta' Ottubru 2016.”.

Artikolu 2

1.   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Huwa għandu japplika mill-1 ta' Settembru 2016.

3.   Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-punti 5, 8, 9, 17 u 18 tal-Artikolu 1 għandhom japplikaw mit-8 ta' Ottubru 2015.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Strasburgu, id-9 ta' Settembru 2015.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

M. SCHULZ

Għall-Kunsill

Il-President

N. SCHMIT


(1)  Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-15 ta' April 2014 (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u l-pożizzjoni tal-Kunsill fl-ewwel qari tal-15 ta' Ġunju 2015 (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali). Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-8 ta' Settembru 2015 (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 515/97 tat-13 ta' Marzu 1997 dwar għajnuna reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn tal-aħħar u l-Kummissjoni biex ikun assigurat l-applikar korrett tal-liġi dwar materji doganali u agrikoli (ĠU L 82, 22.3.1997, p. 1).

(3)  Id-Deċiżjoni Nru 70/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 2008 dwar ambjent mingħajr karti għad-dwana u l-kummerċ (ĠU L 23, 26.1.2008, p. 21).

(4)  Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi rigward l-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsilltat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/917/ĠAI tat-30 ta' Novembru 2009 dwar l-użu tat-teknoloġija tal-informatika għall-finijiet doganali (ĠU L 323, 10.12.2009, p. 20).

(7)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta' kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta' implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).


Top