Pasirinkite eksperimentines funkcijas, kurias norite išbandyti

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 32013R0907

    Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 907/2013 tal- 20 ta’ Settembru 2013 li jistipula r-regoli għal applikazzjonijiet li jikkonċernaw l-użu ta’ deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet) Test b’relevanza għaż-ŻEE

    ĠU L 251, 21.9.2013, p. 7—9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumento teisinis statusas Galioja

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/907/oj

    21.9.2013   

    MT

    Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

    L 251/7


    REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 907/2013

    tal-20 ta’ Settembru 2013

    li jistipula r-regoli għal applikazzjonijiet li jikkonċernaw l-użu ta’ deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet)

    (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

    IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

    Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

    Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 1(4) tiegħu,

    Billi:

    (1)

    Skont l-Artikolu 1(4) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet) li tradizzjonalment kienu jintużaw biex jindikaw kwalità partikolari ta’ kategorija ta’ ikel jew xorb li jistgħu jimplikaw effett fuq is-saħħa jistgħu jiġu eżentati mill-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament wara li ssir applikazzjoni mill-operaturi tan-negozju tal-ikel konċernati.

    (2)

    Sabiex jiġi żgurat li l-applikazzjonijiet fuq deskrizzjonijiet ġeneriċi jkunu ttrattati b’mod trasparenti u fi żmien raġjonevoli, l-Artikolu 1(4) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 jesiġi li l-Kummissjoni tadotta u tagħmel pubbliċi r-regoli skont liema jistgħu jsiru dawn l-applikazzjonijiet.

    (3)

    Ir-regoli għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni tkun organizzata b’tali mod li tippreżenta u tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-valutazzjoni tal-applikazzjoni. Barra minn hekk dawn m’għandhomx iwaqqfu lill-Kummissjoni milli titlob informazzjoni supplimentari, fejn xieraq u skont in-natura tad-deskrizzjoni ġenerika u l-kobor tad-deroga mitluba.

    (4)

    Huwa xieraq li l-assoċjazzjonijiet kummerċali li jirrappreżentaw setturi speċifiċi tal-ikel, jitħallew jissottomettu applikazzjonijiet f’isem il-membri tagħhom, sabiex jiġu evitati applikazzjonijiet multipli fir-rigward tal-istess deskrizzjoni ġenerika (denominazzjoni).

    (5)

    Sabiex, fost l-oħrajn, ikun żgurat livell għoli ta’ protezzjoni għall-konsumaturi, l-użu tal-pretensjonijiet m’għandux ikun falz, ambigwu jew qarrieqi. L-istess prinċipju japplika għall-użu ta’ deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet) li jistgħu jimplikaw effett fuq is-saħħa. Sabiex jinkiseb dan l-għan u f’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, l-awtoritajiet nazzjonali se jkollhom jeżerċitaw il-ġudizzju tagħhom stess, wara li jikkunsidraw il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, biex jiddeterminaw ir-reazzjoni tipika tal-konsumatur normali f’każ partikolari.

    (6)

    Id-deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet) għandhom jikkorrispondu għal użu ppruvat għal perjodu ta’ mill-inqas 20 sena fi ħdan l-Istat Membru/i qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

    (7)

    L-Istati Membri ġew ikkonsultati,

    ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

    Artikolu 1

    L-applikazzjonijiet li jikkonċernaw l-użu ta’ deskrizzjonijiet ġeneriċi (denominazzjonijiet) skont it-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 jintbagħtu u jiġu ppreżentati skont ir-regoli stabbiliti fl-Anness.

    Artikolu 2

    Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

    Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Settembru 2013.

    Għall-Kummissjoni

    Il-President

    José Manuel BARROSO


    (1)  ĠU L 404, 30.12.2006, p. 9.


    ANNESS

    PARTI A

    Sottomissjoni tal-applikazzjoni

    1.

    L-applikazzjoni tista’ ssir għall-użu ta’ deskrizzjoni ġenerika fi Stat Membru wieħed jew aktar. Din l-applikazzjoni tintbagħat lill-awtorità kompetenti nazzjonali ta’ Stat Membru wieħed (minn hawn’ il quddiem imsejjaħ “Stat Membru riċevitur”). L-operaturi jistgħu jagħżlu l-Istat Membru li għalih se jissottomettu l-applikazzjoni tagħhom minn fost dawk l-Istati Membri fejn tintuża d-deskrizzjoni ġenerika.

    2.

    L-applikazzjoni hija sottomessa elettronikament inklużi l-elementi kollha elenkati fil-Parti B ta’ dan l-Anness. L-Istati Membri jistgħu jitolbu kopja stampata jekk ikunu jeħtieġu dan. Għad-dejta msemmija fil-Parti B, il-punti 1.5 u 2 ta’ dan l-Anness, lista ta’ referenzi weħedha mhix biżżejjed.

    3.

    Mal-wasla ta’ applikazzjoni l-awtorità kompetenti nazzjonali tal-Istat Membru riċevitur għandha:

    Tirrikonoxxi bil-miktub il-wasla tal-applikazzjoni fi żmien 14-il jum minn meta tirċeviha. Fl-ittra ta’ rikonoxximent tagħti d-data ta’ meta waslet l-applikazzjoni.

    Tgħarraf mingħajr dewmien lill-Kummissjoni billi tibgħat is-sommarju tal-applikazzjoni.

    Fejn xieraq, tgħaddi l-applikazzjoni kompluta lil kwalunkwe Stat(i) Membru/i ieħor li għalih/hom hija magħmula l-applikazzjoni dwar l-użu tad-deskrizzjoni ġenerika (minn hawn’ il quddiem imsejjaħ “Stat(i) Membru/i konċernat(i).

    Jekk l-Istat(i) Membru/i konċernat(i) jikkunsidra(w) li l-applikazzjoni ma fihiex dejta u informazzjoni kif previst fil-Parti B tal-Anness, huwa/huma jgħarraf/jgħarrfu lill-Istat Membru riċevitur fi żmien erba’ ġimgħat.

    4.

    L-Istat Membru riċevitur jivverifika, mingħajr dewmien, u b’kunsiderazzjoni tal-informazzjoni pprovduta mill-Istat(i) Membru/i konċernat(i), jekk l-applikazzjoni fihiex l-informazzjoni kollha meħtieġa kif elenkata fil-Parti B ta’ dan l-Anness. Fejn l-applikazzjoni ma jkunx fiha l-elementi kollha meħtieġa skont il-Parti B ta’ dan Anness, l-Istat Membru riċevitur jitlob l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa mill-applikant u jgħarraf l-applikant dwar il-perjodu li fih għandha tiġi pprovduta din l-informazzjoni.

    5.

    Applikazzjoni titqies bħala mhux valida f’każijiet fejn applikant ma jipprovdix informazzjoni addizzjonali kif mitluba mill-Istat Membru riċevitur. F’każ bħal dan l-Istat Membru riċevitur ħarraf lill-applikant, lill-Kummissjoni u lil kwalunkwe Stat Membru/i ieħor(oħra) konċernat(i) u jindika r-raġunijiet għaliex l-applikazzjoni titqies mhux valida. L-applikant jingħata l-possibbiltà li jerġa’ jissottometti l-istess applikazzjoni billi jeskludi l-Istat(i) Membru/i li għalih/hom id-dejta mitluba ma ngħatatx.

    6.

    L-Istat Membru riċevitur jibgħat l-applikazzjoni valida lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri kollha, mingħajr dewmien u jgħarraf lill-applikant dwar dan. Il-Kummissjoni tirrikonoxxi bil-miktub lill-Istat Membru riċevitur dwar il-wasla tal-applikazzjoni valida fi żmien 14-il jum minn meta tirċevieha.

    7.

    L-Istat Membru riċevitur u l-Istat(i) Membru/i konċernat(i) jipprovdu l-opinjoni tagħhom lill-Kummissjoni fi żmien sitt ġimgħat mid-data tat-trażmissjoni tal-applikazzjoni valida. L-opinjoni tiddikjara jekk id-deskrizzjoni ġenerika tissodisfax il-kundizzjonijiet biex tinkiseb eżenzjoni skont l-Artikolu 1(4) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, u jekk hix appoġġjata mill-elementi msemmija fil-Parti B, il-punti 1.3, 1.4, 1.5 u, skont il-każ, il-punt 2 ta’ dan l-Anness, u tagħti r-raġunijiet li jiġġustifikaw dik l-opinjoni. L-opinjonijiet huma sottomessi bil-miktub. Stati Membri oħra jistgħu wkoll jipprovdu l-opinjoni tagħhom dwar l-applikazzjoni lill-Kummissjoni sal-istess data tal-iskadenza u skont l-istess modalitajiet.

    8.

    Wara li tirċievi l-applikazzjoni valida minn Stat Membru, u l-opinjoni(jiet) imsemmija fil-punt 7 ta’ din il-Parti tal-Anness, il-Kummissjoni tista’, fi żmien raġonevoli, tibda l-proċedura tal-approvazzjoni tad-deskrizzjoni ġenerika skont l-Artikolu 1(4) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006.

    PARTI B

    Kontenut tal-applikazzjoni

    1.   Informazzjoni obbligatorja

    L-applikazzjoni tikkonsisti minn dan li ġej:

    1.1.   Sommarju tal-applikazzjoni li jinkludi:

    l-isem u l-indirizz tal-applikant,

    id-deskrizzjoni ġenerika soġġetta għall-applikazzjoni,

    deskrizzjoni qasira tal-kwalità partikolari tal-klassi ta’ ikel jew ta’ xorb li d-deskrizzjoni ġenerika tkopri, u

    l-Istat(i) Membru/i li għalih/hom l-applikazzjoni li tikkonċerna l-użu tad-deskrizzjoni ġenerika ssir mill-applikant.

    1.2.   Applikant

    Isem, indirizz u dettalji tal-kuntatt tal-operatur tan-negozju tal-ikel li jissottomettu applikazzjoni u/jew tal-persuna awtorizzata li tikkomunika mal-Kummissjoni f’isem l-applikant.

    Applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ deskrizzjoni ġenerika jistgħu jintbagħtu wkoll mill-assoċjazzjonijiet kummerċjali, li jaġixxu f’isem il-membri tagħhom u jinkludu l-isem, l-indirizz u d-dettalji tal-kuntatt tal-assoċjazzjoni kummerċali li tissottometti applikazzjoni u/jew tal-persuna awtorizzata li tikkomunika mal-Kummissjoni f’isem tal-assoċjazzjoni kummerċjali. Informazzjoni dwar l-appoġġ tal-applikazzjoni mill-membri tal-assoċjazzjoni kummerċjali hija apprezzata.

    1.3.   Id-deskrizzjoni ġenerika soġġetta għall-applikazzjoni,

    1.

    Id-deskrizzjoni ġenerika kif użata fil-lingwa(i) fejn hija tradizzjonalment użata. Spjegazzoni tad-deskrizzjoni ġenerika bl-Ingliż, fejn xieraq.

    2.

    L-Istat(i) Membru/i fejn tintuża d-deskrizzjoni ġenerika.

    1.4.   Il-klassi ta’ ikel jew ta’ xorb li tkopri d-deskrizzjoni ġenerika

    1.

    Indikazzjoni tal-klassi ta’ ikel jew ta’ xorb kummerċjalizzati permezz tad-deskrizzjoni ġenerika li għalihom issir l-applikazzjoni.

    2.

    Spjegazzjoni dettaljata, li tenfasizza l-kwalità partikolari u l-elementi li jiddistingwu l-klassi ta’ ikel jew ta’ xorb ikkummerċjalizzati permezz tad-deskrizzjoni ġenerika, li għalihom issir l-applikazzjoni, minn prodotti oħra li jinsabu fl-istess klassi ta’ ikel jew ta’ xorb.

    1.5.   Id-dejta ta’ appoġġ fir-rigward tal-użu tad-deskrizzjoni ġenerika

    Prova bibljografika rilevanti jew evidenza verifikabbli mod ieħor li turi l-preżenza fis-suq tal-klassi ta’ ikel jew ta’ xorb bid-deskrizzjoni ġenerika, matul mill-inqas perjodu ta’ 20 sena, fl-Istat(i) Membru/i, qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

    2.   L-informazzjoni addizzjonali li trid tiġi pprovduta jekk tkun mitluba bl-inizjattiva tal-Istati Membri: dejta ta’ appoġġ b’rabta mal-fehim/mal-perċezzjoni tal-konsumatur

    L-Istati Membri riċevituri u l-Istat(i) Membru/i konċernati jistgħu jitolbu għad-dejta addizzjonali mill-applikant dwar dawn it-tipi ta’ informazzjoni, qabel is-sottomissjoni tal-applikazzjoni lill-Kummissjoni, jekk dan iqisuh neċessarju għall-valutazzjoni tal-applikazzjoni:

    Provi jew informazzjoni rilevanti dwar il-fehim u l-perċezzjoni tal-konsumaturi tal-effetti li jistgħu jkunu implikati mid-deskrizzjoni ġenerika. It-tali dejta tkopri lill-Istat(i) Membru/i fejn tintuża d-deskrizzjoni ġenerika.

    Provi rilevanti jew informazzjoni li turi li l-konsumatur jassoċja d-deskrizzjoni ġenerika mal-klassi speċifika ta’ ikel jew ta’ xorb imsemmija fil-punt 1.4 ta’ din il-parti tal-Anness.

    3.   Kwalunkwe informazzjoni addizzjonali (fakultattiv)


    Į viršų