Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1907

    Padomes Lēmums (ES) 2018/1907 (2018. gada 20. decembris) par to, lai noslēgtu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu

    ST/7964/2018/INIT

    OV L 330, 27.12.2018, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1907/oj

    27.12.2018   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 330/1


    PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/1907

    (2018. gada 20. decembris)

    par to, lai noslēgtu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. panta 2. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunkta v) punktu un 218. panta 7. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/966 (2) Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Japānu (“nolīgums”) tika parakstīts 2018. gada 17. jūlijs.

    (2)

    Lai nodrošinātu efektīvu nolīgumā paredzētās vīna eksporta veicināšanas sistēmas darbību, būtu jāpilnvaro Komisija Savienības vārdā un kā paredzēts nolīguma 2.29. panta 3. punktā uz laiku apturēt vīna produktu pašsertifikācijas atzīšanu, kura izklāstīta nolīguma 2.28. pantā. Komisija būtu arī jāpilnvaro Savienības vārdā un kā paredzēts nolīguma 2.29. panta 4. punktā izbeigt minēto pagaidu apturēšanu.

    (3)

    Saskaņā ar Līguma 218. panta 7. punktu ir lietderīgi, ka Padome pilnvaro Komisiju Savienības vārdā apstiprināt konkrētus nolīguma grozījumus. Tādēļ Komisija būtu jāpilnvaro apstiprināt grozījumus, ievērojot nolīguma 10.14. pantu, attiecībā uz nolīguma 10. pielikuma 2. daļu pēc apspriešanās ar īpašo komiteju, ko Padome ieceļ saskaņā ar Līguma 207. panta 3. punktu. Minētajam pilnvarojumam nebūtu jāattiecas uz saistību saksaņā ar nolīguma 10. pielikuma 2. daļas A iedaļas 4. punktu (“Ar dzelzceļu saistītu preču un pakalpojumu iepirkums”) un 5. punktu (“Pakalpojumi”) grozījumiem. Komisija būtu arī jāpilnvaro apstiprināt nolīguma 14.-A pielikuma un 14.-B pielikuma grozījumus.

    (4)

    Saskaņā ar nolīguma 23.5. pantu neko šajā nolīgumā neinterpretē tā, ka personām piešķir tiesības vai uzliek pienākumus, neskarot šo personu tiesības un pienākumus saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām. Tāpēc nav iespējams uz nolīgumu atsaukties tieši Savienības vai dalībvalstu tiesās.

    (5)

    Nolīgums būtu jāapstiprina,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo apstiprina Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu.

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    1.   Komisija pieņem Savienības lēmumu saskaņā ar nolīguma 2.29. panta 3. punktu uz laiku apturēt vīna produktu pašsertifikācijas atzīšanu, kas izklāstīta nolīguma 2.28. pantā.

    2.   Komisija pieņem Savienības lēmumu saskaņā ar nolīguma 2.29. panta 4. punktu izbeigt šā panta 1. punktā minēto pagaidu apturēšanu.

    3. pants

    Nolīguma 10.14. panta nolūkos Komisija pēc apspriešanās ar īpašo komiteju, ko Padome ieceļ saskaņā ar Līguma 207. panta 3. punktu, pieņem Savienības nostāju par saistību saskaņā ar nolīguma 10. pielikuma 2. daļu grozījumiem vai labojumiem. Šis noteikums neattiecas uz saistību saskaņā ar nolīguma 10. pielikuma 2. daļas A iedaļas 4. punktu (“Ar dzelzceļu saistītu preču un pakalpojumu iepirkums”) un 5. punktu (“Pakalpojumi”) grozījumiem.

    4. pants

    Ņemot vērā ar nolīgumu izveidotās Intelektuālā īpašuma komitejas ieteikumus, Komisija Savienības vārdā apstiprina nolīguma 14.-A pielikuma un 14.-B pielikuma grozījumus ar Apvienotās komitejas, kas izviedota saskaņā ar nolīgumu, lēmumiem. Ja pēc tam, kad saņemtas iebildes par kādu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ieinteresētās personas nevar panākt vienošanos, Komisija pieņem nostāju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (3) 57. panta 2. punktā noteikto procedūru.

    5. pants

    Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīguma 23.3. pantā paredzēto paziņojumu (4).

    6. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē, 2018. gada 20. decembrī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētāja

    E. KÖSTINGER


    (1)  2018. gada 12. decembris piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

    (2)  Padomes Lēmums (ES) 2018/966 (2018. gada 6. jūlijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (OV L 174, 10.7.2018., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.).

    (4)  Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


    Top