EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1116
Commission Implementing Regulation (EU) No 1116/2013 of 6 November 2013 amending Regulation (EU) No 185/2010 as regards clarification, harmonisation and simplification of certain specific aviation security measures Text with EEA relevance
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1116/2013 ( 2013. gada 6. novembris ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 185/2010, precizējot, saskaņojot un vienkāršojot dažus konkrētus aviācijas drošības pasākumus Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1116/2013 ( 2013. gada 6. novembris ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 185/2010, precizējot, saskaņojot un vienkāršojot dažus konkrētus aviācijas drošības pasākumus Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 299, 9.11.2013, p. 1–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; Iesaist. atcelta ar 32015R1998
9.11.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 299/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1116/2013
(2013. gada 6. novembris),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 185/2010, precizējot, saskaņojot un vienkāršojot dažus konkrētus aviācijas drošības pasākumus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1) un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Pieredze, kas gūta, īstenojot Komisijas 2010. gada 4. marta Regulu (ES) Nr. 185/2010, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (2), ir apliecinājusi, ka ir nepieciešams izdarīt nelielus grozījumus dažu kopīgo pamatstandartu īstenošanas kārtībā. |
(2) |
Būtu jāprecizē, jāsaskaņo vai jāvienkāršo daži konkrēti aviācijas drošības pasākumi, lai uzlabotu juridisko skaidrību, standartizētu tiesību aktu vienotu interpretāciju un vēl lielākā mērā nodrošinātu kopējo aviācijas drošības pamatstandartu optimālu īstenošanu. |
(3) |
Grozījumi attiecas uz ierobežota skaita pasākumu īstenošanu tādās jomās kā piekļuves kontrole, gaisa kuģu drošība, rokas bagāžas un reģistrētās bagāžas pārbaude, kravas, pasta, lidojuma laikā patērējamo krājumu un lidostu krājumu drošības kontrole, personu apmācība un drošības iekārtas. |
(4) |
Tādēļ Regula (ES) Nr. 185/2010 būtu attiecīgi jāgroza. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Civilās aviācijas drošības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 6. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.
(2) OV L 55, 5.3.2010., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. nodaļu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 3. nodaļu groza šādi:
|
3) |
regulas 3.B papildinājumu aizstāj ar šādu: “3.B PAPILDINĀJUMS GAISA KUĢU DROŠĪBA TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN PAR KURĀM TIEK ATZĪTS, KA ŠĪS VALSTIS PIEMĒRO KOPĒJIEM PAMATSTANDARTIEM LĪDZVĒRTĪGUS DROŠĪBAS STANDARTUS Attiecībā uz gaisa kuģu drošību ir atzīts, ka kopējiem pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus piemēro turpmāk nosauktās trešās valstis, kā arī aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Savienību saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību un kurām nepiemēro minētā līguma sadaļu par transportu. Amerikas Savienotās Valstis Komisija nekavējoties informē dalībvalstu pilnvarotās iestādes, ja tās rīcībā ir informācija, kas norāda, ka trešās valsts piemērotie drošības standarti, kam ir būtiska ietekme uz aviācijas drošības vispārējo līmeni Savienībā, vairs nav līdzvērtīgi Savienības kopējiem pamatstandartiem. Dalībvalstu pilnvarotās iestādes nekavējoties tiek informētas, ja Komisijai ir informācija par darbībām, tostarp kompensējošiem pasākumiem, kas apliecina, ka attiecīgo trešās valsts piemēroto drošības standartu līdzvērtīgums ir atjaunots.”; |
4) |
pielikuma 4. nodaļas 4.1.2.11. punktu aizstāj ar šādu:
|
5) |
regulas 4.B papildinājumu aizstāj ar šādu: “4.B PAPILDINĀJUMS PASAŽIERI UN ROKAS BAGĀŽA TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN PAR KURĀM TIEK ATZĪTS, KA ŠĪS VALSTIS PIEMĒRO KOPĒJIEM PAMATSTANDARTIEM LĪDZVĒRTĪGUS DROŠĪBAS STANDARTUS Attiecībā uz pasažieriem un rokas bagāžu ir atzīts, ka kopējiem pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus piemēro turpmāk nosauktās trešās valstis, kā arī aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Savienību saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību un kurām nepiemēro minētā līguma sadaļu par transportu. Amerikas Savienotās Valstis Komisija nekavējoties informē dalībvalstu pilnvarotās iestādes, ja tās rīcībā ir informācija, kas norāda, ka trešās valsts piemērotie drošības standarti, kam ir būtiska ietekme uz aviācijas drošības vispārējo līmeni Savienībā, vairs nav līdzvērtīgi Savienības kopējiem pamatstandartiem. Dalībvalstu pilnvarotās iestādes nekavējoties tiek informētas, ja Komisijai ir informācija par darbībām, tostarp kompensējošiem pasākumiem, kas apliecina, ka attiecīgo trešās valsts piemēroto drošības standartu līdzvērtīgums ir atjaunots.”; |
6) |
pielikuma 5. nodaļā pievieno šādu 5.1.7. punktu:
|
7) |
regulas 5.A papildinājumu aizstāj ar šādu: “5.A PAPILDINĀJUMS REĢISTRĒTĀ BAGĀŽA TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA SADAĻU PAR TRANSPORTU, UN PAR KURĀM TIEK ATZĪTS, KA ŠĪS VALSTIS PIEMĒRO KOPĒJIEM PAMATSTANDARTIEM LĪDZVĒRTĪGUS DROŠĪBAS STANDARTUS Attiecībā uz reģistrēto bagāžu ir atzīts, ka kopējiem pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus piemēro turpmāk nosauktās trešās valstis, kā arī aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Savienību saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību un kurām nepiemēro minētā līguma sadaļu par transportu. Amerikas Savienotās Valstis Komisija nekavējoties informē dalībvalstu pilnvarotās iestādes, ja tās rīcībā ir informācija, kas norāda, ka trešās valsts piemērotie drošības standarti, kam ir būtiska ietekme uz aviācijas drošības vispārējo līmeni Savienībā, vairs nav līdzvērtīgi Savienības kopējiem pamatstandartiem. Dalībvalstu pilnvarotās iestādes nekavējoties tiek informētas, ja Komisijai ir informācija par darbībām, tostarp kompensējošiem pasākumiem, kas apliecina, ka attiecīgo trešās valsts piemēroto drošības standartu līdzvērtīgums ir atjaunots.”; |
8) |
pielikuma 6. nodaļu groza šādi:
|
9) |
regulas 6.B papildinājumu aizstāj ar šādu: “6.B PAPILDINĀJUMS NORĀDĪJUMI ZINĀMAJIEM NOSŪTĪTĀJIEM Šie norādījumi jums palīdzēs salīdzināt sava uzņēmuma pašreizējo drošības kārtību ar kritērijiem, kas zināmajiem nosūtītājiem noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un tās īstenošanas aktos. Šiem norādījumiem vajadzētu jums ļaut pārliecināties, ka prasības ir izpildītas, pirms oficiāla pārbaudes apmeklējuma uz vietas. Ir svarīgi, lai pārbaudes apmeklējuma laikā vērtētājam būtu iespēja izjautāt vajadzīgos darbiniekus (piemēram, par drošību un par darbinieku pieņemšanu darbā atbildīgās personas). Novērtējuma dokumentēšanai vērtētājs izmantos ES kontrolsarakstu. Pēc pārbaudes kontrolsaraksta aizpildīšanas tajā ietverto informāciju uzskata par klasificētu informāciju. ES kontrolsarakstā ir ietverti divu veidu jautājumi: 1) jautājumi, kuru gadījumā negatīva atbilde automātiski nozīmēs, ka jūs nevar apstiprināt kā zināmu nosūtītāju, un 2) jautājumi, kas vērtētājam palīdzēs gūt vispārēju priekšstatu par jūsu uzņēmuma drošības kārtību un ļaus izdarīt galīgo slēdzienu. Jomas, ar kurām saistīto prasību neizpildes gadījumā jūs automātiski nebūsit izturējis pārbaudi, prasību sarakstā ir izceltas treknrakstā. Ja nebūsit izpildījis treknrakstā izceltās prasības, jums tiks paskaidroti iemesli un ieteiktas korekcijas, kas veicamas, lai pārbaudi izturētu. Ievads Jūsu uzņēmuma nosūtāmās kravas izcelsmes vietai jābūt pārbaudāmajai atrašanās vietai. Tas aptver ražošanu šajā atrašanās vietā, kā arī kravas komplektēšanu un iepakošanu, ja priekšmeti pirms atlases pasūtījuma izpildei nav identificējami kā gaisa krava. (Sk. arī piezīmi.) Jums būs jānosaka, kad kravas/pasta sūtījums kļūst identificējams kā gaisa krava/pasts, un jāpierāda, ka jūsu uzņēmumā ir ieviesti vajadzīgie pasākumi, lai aizsargātu sūtījumus pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu. Tas nozīmē, ka būs jāsniedz informācija par ražošanu, iepakošanu, glabāšanu un/vai nosūtīšanu. Organizācija un atbildības jomas Jums būs jāsniedz informācija par organizāciju (nosaukums, PVN maksātāja vai Tirdzniecības kameras biedra, vai Uzņēmumu reģistra reģistrācijas numurs, ja tāds ir), pārbaudāmās atrašanās vietas adrese un organizācijas galvenā adrese (ja tā atšķiras no pārbaudāmās atrašanās vietas adreses). Jānorāda iepriekšējā pārbaudes apmeklējuma laiks un pēdējais piešķirtais unikālais burtciparu identifikators (ja tāds ir), kā arī uzņēmējdarbības veids, aptuvenais darbinieku skaits atrašanās vietā, par gaisa kravas/pasta drošību atbildīgās personas vārds un uzvārds, amats un kontaktinformācija. Darbinieku darbā pieņemšanas procedūra Jums būs jāsniedz informācija par visu to darbinieku (pastāvīgo, pagaidu vai aģentūru darbinieku, autovadītāju) darbā pieņemšanas procedūrām, kuri var piekļūt identificējamai gaisa kravai/gaisa pastam. Darbā pieņemšanas procedūra ietver pārbaudi pirms stāšanās darbā vai iepriekšējās darbības pārbaudi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 11.1. punktu. Pārbaudes apmeklējums uz vietas ietvers pārrunas ar personu, kas atbild par darbinieku pieņemšanu darbā. Šai personai būs jāsniedz pierādījumi (piemēram, neaizpildītas veidlapas), kas apstiprina uzņēmuma procedūras. Šī darbā pieņemšanas procedūra ir piemērojama darbiniekiem, kas pieņemti darbā pēc 2010. gada 29. aprīļa. Darbinieku drošības mācību procedūra Jums būs jāpierāda, ka visi darbinieki (pastāvīgie, pagaidu vai aģentūru darbinieki, autovadītāji), kas var piekļūt gaisa kravai/gaisa pastam, ir apmeklējuši atbilstošas drošības izpratnes jautājumiem veltītas mācības. Šīs mācības norit saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 11.2.7. punktu. Katras personas mācību dokumenti jāsaglabā. Turklāt jums būs jāpierāda, ka visi attiecīgie darbinieki, kas veic drošības kontroli, ir pabeiguši mācības vai atkārtotas mācības saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 11. nodaļu. Fiziskā drošība Jums būs jāparāda, kā pārbaudāmā atrašanās vieta ir aizsargāta (piemēram, ar fizisku žogu vai nožogojumu), un jāpierāda, ka ir ieviestas attiecīgas piekļuves kontroles procedūras. Attiecīgos gadījumos būs jāsniedz informācija par trauksmes un/vai videonovērošanas sistēmu. Ir būtiski nodrošināt piekļuves kontroli zonai, kurā apstrādā vai glabā gaisa kravu / gaisa pastu. Visām durvīm, logiem un citiem punktiem, pa kuriem var piekļūt gaisa kravai/gaisa pastam, jābūt nodrošinātiem vai pakļautiem piekļuves kontrolei. Ražošana (attiecīgos gadījumos) Jums būs jāpierāda, ka piekļuvi ražošanas zonai kontrolē un ražošanas procesu uzrauga. Ja ražojumu ražošanas procesā var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu, jums būs jāpierāda, ka ir veikti pasākumi, lai gaisa kravu / gaisa pastu aizsargātu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu šajā posmā. Iepakošana (attiecīgos gadījumos) Jums būs jāpierāda, ka piekļuvi iepakošanas zonai kontrolē un iepakošanas procesu uzrauga. Ja ražojumu iepakošanas procesā var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu, jums būs jāpierāda, ka ir veikti pasākumi, lai gaisa kravu / gaisa pastu aizsargātu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu šajā posmā. Jums būs jāsniedz informācija par iepakošanas procesu un jāpierāda, ka visas gatavās preces pirms iepakošanas pārbauda. Jums būs jāapraksta gatavais ārējais iepakojums un jāpierāda, ka tas ir izturīgs. Jums turklāt būs jāpierāda, ka gatavais ārējais iepakojums tiek aizzīmogots, piemēram, izmantojot numurētas plombas, drošības līmlenti, īpašus zīmogus vai kartona kastes, kas aizdarītas ar līmlenti. Jums turklāt būs jāpierāda, ka neizmantotos aizzīmogošanas līdzekļus glabājat drošos apstākļos un kontrolējat aizzīmogošanas līdzekļu izsniegšanu. Glabāšana (attiecīgos gadījumos) Jums būs jāpierāda, ka piekļuvi glabāšanas zonai kontrolē. Ja ražojumu glabāšanas laikā var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu, jums būs jāpierāda, ka ir veikti pasākumi, lai gaisa kravu / gaisa pastu aizsargātu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu šajā posmā. Visbeidzot, jums būs jāpierāda, ka nosūtīšanai gatavu un iepakotu gaisa kravu / gaisa pastu pirms nosūtīšanas pārbauda. Nosūtīšana (attiecīgos gadījumos) Jums būs jāpierāda, ka piekļuvi nosūtīšanas zonai kontrolē. Ja ražojumu nosūtīšanas laikā var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu, jums būs jāpierāda, ka ir veikti pasākumi, lai gaisa kravu / gaisa pastu aizsargātu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu šajā posmā. Transportēšana Jums būs jāsniedz informācija par transportēšanas metodi, ko izmantojat, lai nogādātu kravu/pastu pilnvarotajam pārstāvim. Ja izmantojat savu transportu, jums būs jāpierāda, ka jūsu autovadītājiem ir vajadzīgā kvalifikācija. Ja jūsu uzņēmums izmanto apakšuzņēmēja pakalpojumus, jums būs a) pašam jāaizzīmogo vai jāiepako gaisa krava/gaisa pasts tā, lai jebkura izmainīšana būtu acīmredzama, un b) jāgādā par to, lai transportuzņēmējs būtu parakstījis transportuzņēmēja paziņojumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 6.E papildinājumu. Ja jūs atbildat par gaisa kravas/gaisa pasta transportēšanu, jums būs jāpierāda, ka transportlīdzekļi ir nodrošināmi vai nu ar plombām, ja iespējams, vai ar citām metodēm. Ja izmantojat numurētas plombas, jums būs jāpierāda, ka piekļuvi plombām kontrolē un to daudzumu uzskaita; ja izmantojat citas metodes, jums būs jāpierāda, ka kravu/pastu aizzīmogo un/vai nodrošina. Jums turklāt būs jāpierāda, ka ir ieviesti pasākumi, lai pārbaudītu to transportlīdzekļu vadītāju identitāti, kas savāc jūsu gaisa kravu / gaisa pastu. Jums turklāt būs jāpierāda, ka gādājat par to, lai, atstājot jūsu telpas, krava/pasts būtu nodrošināti. Jums būs jāpierāda, ka gaisa krava/gaisa pasts ir aizsargāti pret neatļautu iejaukšanos transportēšanas laikā. Jums nebūs jāsniedz pierādījumi par autovadītāju kvalifikāciju vai jāiesniedz transportuzņēmēja paziņojuma kopija, ja par gaisa kravas/gaisa pasta savākšanu un izvešanu no jūsu telpām atbild pilnvarots pārstāvis. Nosūtītāja pienākumi Jums būs jāpaziņo, ka uzņemsit pilnvarotās iestādes inspektorus, kas veiks pārbaudes bez iepriekšēja brīdinājuma, lai uzraudzītu šo standartu izpildi. Jums turklāt būs jāpaziņo, ka nekavējoties un ne vairāk kā 10 darbdienu laikā sniegsit [pilnvarotajai iestādei (nosaukums)] attiecīgo informāciju, ja:
Visbeidzot, jums būs jāpaziņo, ka uzturēsiet drošības standartus līdz nākamajam pārbaudes apmeklējumam un/vai inspekcijai uz vietas. Jums būs jāuzņemas pilna atbildība par paziņojumu un jāparaksta pārbaudes dokuments. PIEZĪMES Sprādzienbīstamas un viegli uzliesmojošas ierīces Samontētas sprādzienbīstamas un viegli uzliesmojošas ierīces var pārvadāt kravas sūtījumos, ja ir pilnībā izpildītas visu drošības noteikumu prasības. Citas izcelsmes sūtījumi Zināmais nosūtītājs var nodot pilnvarotajam pārstāvim sūtījumus, ko tas nav sagatavojis pats, ja:
Šādi sūtījumi pirms iekraušanas gaisa kuģī vienmēr jāpārbauda.”; |
10) |
regulas 6.C papildinājumu aizstāj ar šādu: “6.C PAPILDINĀJUMS ZINĀMO NOSŪTĪTĀJU PĀRBAUDES KONTROLSARAKSTS Piezīmes par aizpildīšanu Aizpildot šo veidlapu, jāievēro:
1. DAĻA Organizācija un atbildības jomas
2. DAĻA Identificējama gaisa krava/gaisa pasts (spēja noteikt identificējamības iestāšanos) Mērķis: noteikt posmu (vai vietu), kurā krava/pasts kļūst identificējami kā gaisa krava/gaisa pasts. Spēja noteikt identificējamības iestāšanos ir spēja novērtēt, kad/kur krava/pasts kļūst identificējami kā gaisa krava/gaisa pasts.
NB! Sīka informācija par identificējamas gaisa kravas/gaisa pasta aizsardzību pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu jāsniedz 5.–8. daļā. 3. DAĻA Darbinieku pieņemšana darbā un mācības Mērķis: nodrošināt, lai visi darbinieki (pastāvīgie, pagaidu vai aģentūru darbinieki, autovadītāji), kas var piekļūt identificējamai gaisa kravai/gaisa pastam, būtu pārbaudīti pirms stāšanās darbā un/vai būtu pārbaudīta viņu iepriekšējā darbība, kā arī lai viņi būtu apmācīti atbilstoši Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 11.2.7. punktam; nodrošināt arī to, ka visi darbinieki, kas veic krājumu drošības kontroli, ir apmācīti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikuma 11. nodaļu. Tas, vai 3.1. un 3.2. jautājums ir treknrakstā (un vai līdz ar to atbilde “NĒ” nozīmē, ka pārbaude nav izturēta), ir atkarīgs no tās valsts noteikumiem, kurā ir atrašanās vieta. Tomēr treknrakstā jābūt vismaz vienam no šiem diviem jautājumiem, vienlaikus nosakot, ka gadījumā, ja ir veikta iepriekšējās darbības pārbaude, pārbaude pirms stāšanās darbā nav jāveic. Par drošības kontroles īstenošanu atbildīgajai personai vienmēr jāveic iepriekšējās darbības pārbaude.
4. DAĻA Fiziskā drošība Mērķis: noteikt, vai atrašanās vietā/telpās ir pietiekams (fiziskās) drošības līmenis, lai identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu aizsargātu pret neatļautu iejaukšanos.
5. DAĻA Ražošana Mērķis: aizsargāt identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu. Atbildiet uz šiem jautājumiem, ja ražojumu var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu ražošanas procesā.
6. DAĻA Iepakošana Mērķis: aizsargāt identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu. Atbildiet uz šiem jautājumiem, ja ražojumu var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu iepakošanas procesā.
7. DAĻA Glabāšana Mērķis: aizsargāt identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu. Atbildiet uz šiem jautājumiem, ja ražojumu var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu glabāšanas procesā!
8. DAĻA Nosūtīšana Mērķis: aizsargāt identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu. Atbildiet uz šiem jautājumiem, ja ražojumu var identificēt kā gaisa kravu / gaisa pastu nosūtīšanas procesā!
8.A DAĻA Citas izcelsmes sūtījumi Mērķis: apzināt procedūras, ko piemēro nenodrošinātiem sūtījumiem. Atbildiet uz šiem jautājumiem tikai tad, ja jūsu uzņēmums pieņem ar gaisa transportu pārvadājamus sūtījumus no citiem uzņēmumiem!
9. DAĻA Transportēšana Mērķis: aizsargāt identificējamu gaisa kravu / gaisa pastu pret neatļautu iejaukšanos vai izmainīšanu.
Paziņojums par saistībām Paziņoju, ka:
|
11) |
pielikuma 6.C3. papildinājumu groza šādi:
|
12) |
pielikuma 6.F papildinājuma 6.Fiii punktu aizstāj ar šādu: “6.Fiii NOVĒRTĒŠANAS DARBĪBAS, KO VEIC TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ AIZJŪRAS ZEMES UN TERITORIJAS, KURĀM IR ĪPAŠAS ATTIECĪBAS AR SAVIENĪBU SASKAŅĀ AR LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU UN KURĀM NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA NODAĻU PAR TRANSPORTU, UN KO ATZĪST PAR LĪDZVĒRTĪGĀM ES AVIĀCIJAS DROŠĪBAS NOVĒRTĒJUMAM”; |
13) |
pielikuma 8.B papildinājuma pirmajā ievilkumā b) punktu aizstāj ar šādu:
|
14) |
pielikuma 9. nodaļu groza šādi:
|
15) |
pielikuma 9.A papildinājuma pirmajā ievilkumā b) punktu aizstāj ar šādu:
|
16) |
pielikuma 11. nodaļu groza šādi:
|
17) |
pielikuma 12. nodaļu groza šādi:
|