EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0617

2010/617/ES: Komisijas Lēmums ( 2010. gada 14. oktobris ), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 7009) Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 271, 15.10.2010, p. 8–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/617/oj

15.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/8


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 14. oktobris),

ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un veterināro vienību sarakstiem Traces sistēmā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 7009)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/617/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (4), ir noteikts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā.

(2)

Pamatojoties uz Dānijas paziņojumu, jaunas dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijas, kuras var pārbaudīt apstiprinātajos robežkontroles punktos Århus un Esbjerg ostā, ir jāpievieno ierakstiem par minētajiem robežkontroles punktiem, kas noteikti Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā.

(3)

Spānija paziņoja, ka viena tās robežkontroles punkta darbība ir apturēta, ka konkrētu dzīvnieku izcelsmes produktu kategoriju, kuras var pārbaudīt vienā no šīs dalībvalsts robežkontroles punktiem, apturēšana ir atcelta un ka vienā tās robežkontroles punktā ir pievienots jauns pārbaudes centrs. Pamatojoties uz šo Spānijas paziņojumu, šīs dalībvalsts robežkontroles punktu saraksts ir jāgroza.

(4)

Itālija paziņoja, ka attiecībā uz vienu tās robežkontroles punktu ir pievienota neiesaiņotu dzīvnieku izcelsmes produktu kategorija un ka vienā tās robežkontroles punktā trim pārbaužu centriem ir mainīts nosaukums. Turklāt ir apturēta pārbaudes centra Docks Cereali darbība robežkontroles punktā Ravenna ostā. Pamatojoties uz Itālijas paziņojumu, šīs dalībvalsts robežkontroles punktu saraksts ir jāgroza.

(5)

Pamatojoties uz Latvijas paziņojumu, šīs dalībvalsts robežkontroles punktu sarakstā ir jāaptur apstiprinājums vienam pārbaudes centram, kas atrodas Rīgas ostā (Riga port).

(6)

Nīderlande paziņoja, ka konkrētā robežkontroles punktā esoša pārbaudes centra nosaukums ir mainīts un ka konkrētā robežkontroles punktā ir ierīkoti divi pārbaudes centri. Turklāt ir jāpievieno dažas dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijas, kuras var pārbaudīt vienā pārbaudes centrā, kas atrodas robežkontroles punktā Rotterdam ostā. Pamatojoties uz Nīderlandes paziņojumu, šīs dalībvalsts robežkontroles punktu saraksts ir jāgroza.

(7)

Pamatojoties uz Apvienotās Karalistes paziņojumu, no šīs dalībvalsts robežkontroles punktu saraksta ir jāsvītro apstiprinājums robežkontroles punktam, kas atrodas Grove Wharf Wharton ostā.

(8)

Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces).

(9)

Pamatojoties uz Vācijas, Īrijas, Francijas, Itālijas, Nīderlandes, Polijas, Portugāles un Apvienotās Karalistes paziņojumiem, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā centrālo, reģionālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā ir jāiekļauj dažas izmaiņas attiecībā uz šīm dalībvalstīm.

(10)

Tādēļ Lēmums 2009/821/EK attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 14. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi.

1.

Lēmuma I pielikumu groza šādi.

a)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Dāniju, groza šādi:

i)

ierakstu par Århus ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Århus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

ii)

ierakstu par Esbjerg ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Esbjerg

DK EBJ 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)”

 

b)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Spāniju, groza šādi:

i)

ierakstu par Marín ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar

HC-T(FR)(3)”;

 

ii)

ierakstu par Tenerife Norte lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Tenerife Norte (*)

ES TFN 4

A

 

HC(2) (*)”;

 

iii)

ierakstu par Valencia lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Valencia

ES VLC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)”

c)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

i)

ierakstu par Gioia Tauro ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC, NHC-NT”;

 

ii)

ierakstu par Ravenna ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Ravenna

IT RAN 1

P

Sapir 1

NHC-NT(6)

 

TCR

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)

 

Setramar

NHC-NT(4)

 

Docks Cereali (*)

NHC-NT (*)”;

 

iii)

ierakstu par Roma-Fiumicino lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Roma–Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

Argol S.P.A.

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”

d)

Saraksta daļā, kas attiecas uz Latviju, ierakstu par Rīgas ostu (Riga port) aizstāj ar šādu ierakstu:

“Rīga (Riga port)

LV RLX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu termināls (*)

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)”

 

e)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Nīderlandi, groza šādi:

i)

ierakstu par Amsterdam lidostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”;

ii)

ierakstu par Maastricht ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

 

 

 

MHS Live

 

U, E, O”;

iii)

ierakstu par Rotterdam ostu aizstāj ar šādu ierakstu:

Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo

Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare

Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

f)

Saraksta daļā, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, svītro ierakstu par robežkontroles punktu Grove Wharf Wharton ostā.

2.

Lēmuma II pielikumu groza šādi.

a)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Vāciju, groza šādi:

i)

ierakstu par centrālo vienību aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE00000

UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ”;

ii)

ierakstu par vietējo vienību DE03909 BERCHTESGARDENER LAND aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE03909

BERCHTESGADENER LAND”;

iii)

ierakstu par vietējo vienību DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE14103

ZWECKVERBAND JADEWESER”;

vi)

ierakstu par vietējo vienību DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

v)

ierakstu par vietējo vienību DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER”;

vi)

svītro šādu ierakstu:

“DE00205

AACHEN STADT”;

vii)

ierakstu par vietējo vienību DE00305 AACHEN aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE00305

STÄDTEREGION AACHEN”;

viii)

svītro šādu ierakstu:

“DE40805

SOLINGEN UND REMSCHEID”;

ix)

ierakstu par vietējo vienību DE47905 WUPPERTAL aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE47905

BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT”;

x)

ierakstu par vietējo vienību DE25607 LUDWIGSHAFEN aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE25607

RHEIN-PFALZ-KREIS”;

xi)

ierakstu par vietējo vienību DE34007 PIRMASENS aizstāj ar šādu ierakstu:

“DE34007

SÜDWESTPFALZ”;

xii)

svītro šādu ierakstu:

“DE21116

JENA, STADT”

b)

Saraksta daļā, kas attiecas uz Īriju, dzēš šādu ierakstu:

“IE00600

DUBLIN”

c)

Saraksta daļā, kas attiecas uz Franciju, ierakstus par vietējām vienībām aizstāj ar šādiem ierakstiem:

FR00001   ALSACE

FR06700

BAS-RHIN

FR06800

HAUT-RHIN

FR00002   AQUITAINE

FR02400

DORDOGNE

FR03300

GIRONDE

FR04000

LANDES

FR04700

LOT-ET-GARONNE

FR06400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

FR00003   AUVERGNE

FR00300

ALLIER

FR01500

CANTAL

FR04300

HAUTE-LOIRE

FR06300

PUY-DE-DÔME

FR00004   BASSE-NORMANDIE

FR01400

CALVADOS

FR05000

MANCHE

FR06100

ORNE

FR00005   BOURGOGNE

FR02100

CÔTE-D’OR

FR05800

NIÈVRE

FR07100

SAÔNE-ET-LOIRE

FR08900

YONNE

FR00006   BRETAGNE

FR02200

CÔTES-D’ARMOR

FR02900

FINISTÈRE

FR03500

ILLE-ET-VILAINE

FR05600

MORBIHAN

FR00007   CENTRE

FR01800

CHER

FR02800

EURE-ET-LOIRE

FR03600

INDRE

FR03700

INDRE-ET-LOIRE

FR04500

LOIRET

FR04100

LOIR-ET-CHER

FR00008   CHAMPAGNE-ARDENNE

FR00800

ARDENNES

FR01000

AUBE

FR05200

HAUTE-MARNE

FR05100

MARNE

FR00009   CORSE

FR02000

CORSE-DU-SUD

FR12000

HAUTE-CORSE

FR00010   FRANCHE-COMTÉ

FR02500

DOUBS

FR07000

HAUTE-SAÔNE

FR03900

JURA

FR09000

TERRITOIRE DE BELFORT

FR00011   HAUTE-NORMANDIE

FR02700

EURE

FR07600

SEINE-MARITIME

FR00012   ÎLE-DE-FRANCE

FR09100

ESSONNE

FR09200

HAUTS-DE-SEINE

FR07500

PARIS

FR07700

SEINE-ET-MARNE

FR09300

SEINE-SAINT-DENIS

FR09500

VAL-D’OISE

FR09400

VAL-DE-MARNE

FR07800

YVELINES

FR00013   LANGUEDOC ROUSSILLON

FR01100

AUDE

FR03000

GARD

FR03400

HÉRAULT

FR04800

LOZÈRE

FR06600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

FR00014   LIMOUSIN

FR01900

CORRÈZE

FR02300

CREUSE

FR08700

HAUTE-VIENNE

FR00015   LORRAINE

FR05400

MEURTHE-ET-MOSELLE

FR05500

MEUSE

FR05700

MOSELLE

FR08800

VOSGES

FR00016   MIDI-PYRÉNÉES

FR00900

ARIÈGE

FR01200

AVEYRON

FR03100

HAUTE-GARONNE

FR06500

HAUTES-PYRÉNÉES

FR03200

GERS

FR04600

LOT

FR08100

TARN

FR08200

TARN-ET-GARONNE

FR00017   NORD-PAS-DE-CALAIS

FR05900

NORD

FR06200

PAS-DE-CALAIS

FR00018   PAYS-DE-LA-LOIRE

FR04400

LOIRE-ATLANTIQUE

FR04900

MAINE-ET-LOIRE

FR05300

MAYENNE

FR07200

SARTHE

FR08500

VENDÉE

FR00019   PICARDIE

FR00200

AISNE

FR06000

OISE

FR08000

SOMME

FR00020   POITOU-CHARENTES

FR01600

CHARENTE

FR01700

CHARENTE-MARITIME

FR07900

DEUX-SÈVRES

FR08600

VIENNE

FR00021   PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR

FR00400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

FR00600

ALPES-MARITIMES

FR00500

HAUTES-ALPES

FR01300

BOUCHES-DU-RHÔNE

FR08300

VAR

FR08400

VAUCLUSE

FR00022   RHÔNE-ALPES

FR00100

AIN

FR00700

ARDÈCHE

FR07400

HAUTE-SAVOIE

FR02600

DRÔME

FR03800

ISÈRE

FR04200

LOIRE

FR06900

RHÔNE

FR07300

SAVOIE

GUADELOUPE

FR09600

GUADELOUPE

GUYANE

FR09800

GUYANE

“MARTINIQUE”

FR09700

MARTINIQUE

RÉUNION

FR09900

RÉUNION”

d)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Itāliju, groza šādi:

i)

ierakstu par vietējo vienību IT01801 BRA aizstāj ar šādu ierakstu:

“IT01801

CUNEO 2”;

ii)

svītro šādu ierakstu:

“IT02101

CASALE MONFERRATO”;

iii)

ierakstus par vietējām vienībām IT00801 CHIERI un IT00701 CHIVASSO aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“IT00801

TORINO 5

IT00701

TORINO 4”;

iv)

svītro šādu ierakstu:

“IT00601

CIRIÉ”;

v)

ierakstus par vietējām vienībām IT00501 COLLEGNO un IT01501 CUNEO aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“IT00501

TORINO 3

IT01501

CUNEO 1”;

vi)

svītro šādus ierakstus:

“IT00901

IVREA

IT01601

MONDOVÌ”;

vii)

svītro šādu ierakstu:

“IT02201

NOVI LIGURE”;

viii)

ierakstu par vietējo vienību IT01401 OMEGNA aizstāj ar šādu ierakstu:

“IT01401

VERBANO CUSIO OSSOLA”;

ix)

svītro šādus ierakstus:

“IT01001

PINEROLO

IT01701

SAVIGLIANO

IT00101

TORINO 1

IT00201

TORINO 2

IT00301

TORINO 3”;

x)

ierakstu par vietējo vienību IT00401 TORINO 4 aizstāj ar šādu ierakstu:

“IT00401

TORINO”

e)

Saraksta daļā, kas attiecas uz Nīderlandi, ierakstu par centrālo vienību aizstāj ar šādu ierakstu:

“NL00000

VWA”

f)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Poliju, groza šādi:

i)

ierakstus par vietējām vienībām PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI, PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ, PL02040 GÓRA ŚLĄSKA, PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI, PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA, PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA un PL02090 LEGNICA aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“PL02010

BOLESŁAWIEC

PL02080

BYSTRZYCA KŁODZKA

PL02040

GÓRA

PL02100

LUBAŃ

PL02140

OLEŚNICA

PL02190

ŚWIDNICA

PL02090

ZIEMNICE”;

ii)

ierakstu par vietējo vienību PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ aizstāj ar šādu ierakstu:

“PL04140

ŚWIECIE”;

iii)

ierakstus par vietējām vienībām PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI un PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“PL06070

KRAŚNIK

PL06170

ŚWIDNIK”;

iv)

ierakstu par vietējo vienību PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE aizstāj ar šādu ierakstu:

“PL08050

OŚNO LUBUSKIE”;

v)

ierakstus par vietējām vienībām PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE, PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA un PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ. aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“PL14010

BIAŁOBRZEGI

PL14300

SZYDŁOWIEC

PL14320

OŻARÓW MAZOWIECKI”;

vi)

ierakstu par vietējo vienību PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM aizstāj ar šādu ierakstu:

“PL18190

STRZYŻÓW”;

vii)

ierakstu par vietējo vienību PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU aizstāj ar šādu ierakstu:

“PL22010

MIASTKO”;

viii)

svītro šādu ierakstu:

“PL22610

GDAŃSK”;

ix)

ierakstus par vietējām vienībām PL26010 BUSKO ZDRÓJ un PL26060 OPATÓW KIELECKI aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“PL26010

BUSKO-ZDRÓJ

PL26060

OPATÓW”;

x)

ierakstus par vietējām vienībām PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI un PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“PL30040

GOSTYŃ

PL30060

JAROCIN”

g)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Portugāli, groza šādi:

i)

ierakstiem par reģionālo vienību PT10000 NORTE pievieno šādu ierakstu par vietējo vienību:

“PT00800

LAMEGO”;

ii)

svītro šādu ierakstu par šādu reģionālo vienību PT20000 CENTRO :

“PT00800

LAMEGO”;

iii)

svītro šādus ierakstus:

“PT04900

ESTREMOZ

PT02200

PONTE DE SOR”

h)

Saraksta daļu, kas attiecas uz Apvienoto Karalisti, groza šādi:

i)

ierakstu par Skotijas reģionālo vienību aizstāj ar šādu ierakstu:

“GB00003

SCOTTISH GOVERNMENT”;

ii)

ierakstu par Velsas reģionālo vienību aizstāj ar šādu ierakstu:

“GB00002

WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT”


Top