EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2011:251:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 251, 2011. gada 27. augusts


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5201

doi:10.3000/17255201.C_2011.251.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 251

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

54. sējums
2011. gada 27. augusts


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2011/C 251/01

Euro maiņas kurss

1

2011/C 251/02

Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2011. gada 2. maija sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana – Ziņotājs: Čehija

2

2011/C 251/03

Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums – Lietā COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana

3

2011/C 251/04

Komisijas lēmuma kopsavilkums (2011. gada 24. maijs) attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā, 23. panta piemērošanas procedūru (Lieta COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana) (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 3640 galīgā redakcija)

4

 

V   Atzinumi

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2011/C 251/05

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 8. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām

6

LV

 


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

27.8.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 251/1


Euro maiņas kurss (1)

2011. gada 26. augusts

2011/C 251/01

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,4402

JPY

Japānas jena

110,41

DKK

Dānijas krona

7,4509

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,88565

SEK

Zviedrijas krona

9,1082

CHF

Šveices franks

1,1458

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

7,7735

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,166

HUF

Ungārijas forints

272,66

LTL

Lietuvas lits

3,4528

LVL

Latvijas lats

0,7096

PLN

Polijas zlots

4,1751

RON

Rumānijas leja

4,2445

TRY

Turcijas lira

2,5275

AUD

Austrālijas dolārs

1,3727

CAD

Kanādas dolārs

1,4241

HKD

Hongkongas dolārs

11,2298

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7262

SGD

Singapūras dolārs

1,7379

KRW

Dienvidkorejas vona

1 557,78

ZAR

Dienvidāfrikas rands

10,3676

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

9,1988

HRK

Horvātijas kuna

7,4833

IDR

Indonēzijas rūpija

12 339,77

MYR

Malaizijas ringits

4,3040

PHP

Filipīnu peso

61,045

RUB

Krievijas rublis

41,6500

THB

Taizemes bāts

43,177

BRL

Brazīlijas reāls

2,3185

MXN

Meksikas peso

18,0543

INR

Indijas rūpija

66,4720


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


27.8.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 251/2


Atzinums, ko sniegusi Padomdevēja komiteja aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos savā 2011. gada 2. maija sanāksmē par lēmuma projektu lietā COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana

Ziņotājs: Čehija

2011/C 251/02

1.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijai, ka Lyonnaise des eaux France SA un Suez Environnement Company SA mazākais nevērības dēļ ir pārkāpuši Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunktu.

2.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas izraudzītajiem kritērijiem, aprēķinot naudas sodu, kas Lyonnaise des eaux France SA un Suez Environnement Company SA uzliekams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunktu.

3.

Padomdevēja komiteja piekrīt Komisijas ierosinātajam naudas soda apmēram.

4.

Padomdevēja komiteja iesaka atzinumu publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


27.8.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 251/3


Uzklausīšanas amatpersonas nobeiguma ziņojums (1)

Lietā COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana

2011/C 251/03

Šī lieta attiecas uz konkurences procesuālo noteikumu pārkāpuma procedūru pret Francijas uzņēmumu grupu Suez Environnement Company SA (“Suez Environnement”) un tās meitasuzņēmumu Lyonnaise des eaux France SA (“LDE”), pamatojoties uz to, ka pārplēsts aizzīmogojums, kas bija uzlikts LDE telpās Komisijas veiktās pārbaudes laikā 2010. gada aprīlī.

Komisija 2010. gada 19. oktobrī pieņēma iebildumu paziņojumu, kas Suez Environnement un LDE tika nodots 2010. gada 21. oktobrī. Iebildumu paziņojumā provizoriski secināts, ka aizzīmogojums, kas bija uzlikts LDE administrācijas telpās Komisijas veiktās pārbaudes laikā 2010. gada aprīlī, ticis pārplēsts Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunkta nozīmē un ka Komisija saskaņā ar minēto tiesību normu plāno uzlikt naudas sodu LDE un Suez Environnement. Iebildumu paziņojumā bija arī norādīts, ka atbildību par šo LDE izdarīto pārkāpumu Komisija plāno piedēvēt Suez Environnement.

Lietas dalībniekiem tika nodrošināta piekļuve Komisijas lietas materiāliem, un savas rakstiskās piezīmes par iebildumu paziņojumu lietas dalībnieki iesniedza 2010. gada 8. decembrī. Man nav darītas zināmas nekādas iebildes par piekļuvi lietas materiāliem.

Rakstiskajās piezīmēs lietas dalībnieki neapstrīdēja, ka ir izpildīti pārkāpuma konstatēšanas nosacījumi, taču apgalvoja, ka pārkāpums izdarīts nevērības dēļ. Turklāt lietas dalībnieki kā atbildību mīkstinošu apstākli norādīja, ka tie aktīvi sadarbojušies ar Komisijas dienestiem, kolīdz atklājās, ka aizzīmogojums pārplēsts. Visbeidzot, lietas dalībnieki neapstrīdēja, ka atbildība par pārkāpumu ir piedēvējama Suez Environnement.

Rakstiskajās piezīmēs lietas dalībnieki arī norādīja, ka nevēlas izmantot savas tiesības uz oficiālu mutisko uzklausīšanu.

Iepazinies ar Komisijas lēmuma projektu, es konstatēju, ka lietas dalībnieki ir pauduši savu viedokli par visiem projektā iekļautajiem iebildumiem.

Līdz ar to es uzskatu, ka šajā lietā tiesības tikt uzklausītiem ir tikušas ievērotas.

Briselē, 2011. gada 3. maijā

Wouter WILS


(1)  Saskaņā ar 15. un 16. pantu Komisijas 2001. gada 23. maija Lēmumā 2001/462/EK, EOTK par uzklausīšanas amatpersonu darba uzdevumiem dažos tiesas procesos par konkurenci (OV L 162, 19.6.2001., 21. lpp.).


27.8.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 251/4


Komisijas lēmuma kopsavilkums

(2011. gada 24. maijs)

attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā, 23. panta piemērošanas procedūru

(Lieta COMP/39.796 – Suez Environnement – Aizzīmogojuma pārplēšana)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 3640 galīgā redakcija)

(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

2011/C 251/04

Komisija 2011. gada 24. maijā pieņēma lēmumu attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003  (1) par to konkurences noteikumu īstenošanu, kas noteikti Līguma 81. un 82. pantā  (2), 23. panta piemērošanas procedūru. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 30. panta noteikumiem Komisija ar šo publicē ieinteresēto personu nosaukumus un lēmuma galveno saturu, kā arī attiecīgā gadījumā uzlikto sodu, vienlaikus ņemot vērā uzņēmumu likumīgās intereses aizsargāt savus komercnoslēpumus. Lēmuma nekonfidenciāla versija ir pieejama Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē šādā adresē:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=1_39796

1.   IEVADS

(1)

Lēmuma adresāti ir Lyonnaise des Eaux France SA (“LDE”, Francija) un Suez Environnement Company SA (“Suez Environnement”, Francija). Lēmumā šiem uzņēmumiem ir uzlikts naudas sods par to, ka pārplēsts apzīmogojums, ko Komisijas darbinieki bija uzlikuši pārbaudes laikā LDE administrācijas telpās, pārkāpjot Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunktu.

2.   PROCEDŪRA

(2)

2010. gada 21. maijā tika sākta procedūra pret Suez Environnement, lai pieņemtu lēmumu par soda uzlikšanu par aizzīmogojuma pārplēšanu LDE (kas kā meitassabiedrība 100 % apmērā pieder Suez Environnement) administrācijas telpās.

(3)

2010. gada 21. oktobrīSuez Environnement un LDE tika nosūtīts iebildumu paziņojums. Pamatojoties uz pieejamiem faktiem, iebildumu paziņojumā secināts, ka LDE administrācijas telpās uzliktais aizzīmogojums pārplēsts Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunkta nozīmē un ka atbildība par šo pārkāpumu ir piedēvējama LDE un Suez Environnement.

(4)

2010. gada 8. decembrīSuez Environnement un LDE, atbildot uz iebildumu paziņojumu, iesniedza savus apsvērumus. Šajā atbildē tie neapstrīdēja ne faktu būtību, ne to juridisko klasifikāciju. Tie arī nepastrīdēja pārkāpuma piedēvēšanu Suez Environnement.

(5)

2011. gada 2. maijā Padomdevējai komitejai aizliegtu vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos tika lūgts atzinums par pārkāpuma esību un ierosināto naudas soda apmēru. Padomdevēja komiteja vienprātīgi pieņēma pozitīvu atzinumu par Komisijas lēmuma projektu, tostarp par ierosināto naudas soda apmēru.

(6)

Uzklausīšanas amatpersona galīgo ziņojumu iesniedza 2011. gada 3. maijā. Ziņojumā secināts, ka lietas pušu tiesības tikt uzklausītām ir tikušas ievērotas.

3.   FAKTI

(7)

2010. gada 14. aprīlī, LDE administrācijas telpās veicot pārbaudi lietā COMP/39.756 (Ūdens un notekūdeņu attīrīšanas tirgus) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 20. panta 4. punktu, konstatēts pārplēsts Komisijas darbinieku uzliktais aizzīmogojums.

4.   NOVĒRTĒJUMS

(8)

Pirmkārt, lēmumā konstatēts, ka attiecīgais aizzīmogojums uzlikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 20. panta 2. punkta d) apakšpunktu un uzlikšanas brīdī tas bija vesels.

(9)

Otrkārt, lēmumā konstatēts, ka attiecīgais aizzīmogojums ticis pārplēsts Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunkta nozīmē un ka pārplēšanas iemesls bijusi, mazākais, nevērība.

(10)

Treškārt, lēmumā atbildība par pārkāpumu piedēvēta LDE, ņemot vērā, ka pārkāpums izdarīts LDE telpās. Turklāt atbildība par pārkāpumu piedēvēta arī Suez Environnement, ņemot vērā LDE un Suez Environnement ekonomiskās, organizatoriskās un juridiskās saites, kā arī to, ka Suez Environnement cieši iesaistījās LDE veiktās pārbaudes norisē.

5.   NAUDAS SODS

(11)

Konstatējot Regulas (EK) Nr. 1/2003 23. panta 1. punkta e) apakšpunkta pārkāpumu, Komisija uzņēmumiem var uzlikt naudas sodu, kas nepārsniedz 1 % no uzņēmuma apgrozījuma.

(12)

Šajā konkrētajā gadījumā, nosakot naudas soda apmēru, lēmumā ņemts vērā, pirmkārt, pārkāpuma smagums un, otrkārt, citi šīs lietas īpašie apstākļi.

(13)

Attiecībā uz pārkāpuma smagumu lēmumā norādīts, ka aizzīmogojuma pārplēšana ir uzskatāma par Komisijai konkurences jomā noteikto izmeklēšanas pilnvaru nopietnu aizskārumu. Turklāt lēmumā uzsvērts, ka LDE un Suez Environnement kā lieli uzņēmumi, kuru rīcībā ir speciālās juridiskās zināšanas konkurences tiesību jomā, pilnībā apzinājās soda risku par šāda veida pārkāpumu.

(14)

Attiecībā uz citiem šīs lietas īpašajiem apstākļiem lēmumā norādīts, ka, kolīdz atklājās, ka aizzīmogojums pārplēsts, Suez Environnement un LDE pēc savas iniciatīvas nekavējoties sniedza Komisijai dažādu informāciju, kas ļāva precizēt faktus un atviegloja Komisijas izmeklēšanu. Turklāt šie uzņēmumi iesniedza informāciju, ar kuru tie atzīst, ka aizzīmogojumu pārplēsa LDE darbinieks.

(15)

Saistībā ar šo lēmumā uzsvērts, ka Suez Environnement un LDE sniegtā informācija ievērojami pārsniedz to, ko Komisija varētu būt pieprasījusi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2003 18. pantu.

(16)

Turklāt lēmumā norādīts, ka Suez Environnement un LDE piekrita iebildumu paziņojumā norādītajiem secinājumiem par faktu būtību, to juridisko klasifikāciju un to, ka atbildība par pārkāpumu ir piedēvējama LDE un Suez Environnement.

6.   SECINĀJUMS

(17)

Pamatojoties uz visu iepriekš minēto, lēmumā noteikts naudas sods EUR 8 miljonu apmērā, kas solidāri un kopīgi jāmaksā LDE un Suez Environnement.


(1)  OV L 1, 4.1.2003., 1. lpp.

(2)  No 2009. gada 1. decembra EK līguma 81. un 82. pants kļuva attiecīgi par Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 101. un 102. pantu. Šie divi noteikumu kopumi pēc būtības ir identiski. Šajā lēmumā atsauces uz LESD 101. un 102. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 81. un 82. pantu.


V Atzinumi

CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

27.8.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 251/6


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 8. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām

2011/C 251/05

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret grozījumu pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 509/2006 (1) 9. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

GROZĪJUMU PIETEIKUMS

PADOMES REGULA (EK) Nr. 509/2006

GROZĪJUMA PIETEIKUMS SASKAŅĀ AR 11. PANTU

“FALUKORV”

EK Nr.: SE-TSG-0107-0020-31.08.2007

1.   Grupa:

Grupas nosaukums:

Kött och Charkföretagen

Adrese:

Box 55680

SE-102 15 Stockholm

SVERIGE

Tālr.

+46 87626525

E-pasts:

info@kcf.se

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

Zviedrija

3.   Produkta specifikācijas nodaļa, kurā izdarīti grozījumi:

Produkta nosaukums

Nosaukuma rezervēšana (publicē atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 509/2006 13. panta 2. punktam)

Image

Produkta apraksts

Image

Ražošanas metode

Image

Citur (precizēt): minimālās prasības un pārbaudes procedūras sevišķo īpašību kontrolei

4.   Grozījuma(-u) veids:

Image

Grozījums reģistrētas GTĪ specifikācijā

Pagaidu grozījumi specifikācijā, kas saistīti ar valsts iestāžu noteikto obligāto sanitāro vai fitosanitāro pasākumu ievērošanu (Regulas (EK) Nr. 509/2006 11. panta 3. punkts) (iesniegt pierādījumu par šo pasākumu veikšanu)

5.   Grozījums(-i):

Ražošanas metode

a)   Izejvielas

i)

Vienkāršots teksta kopsavilkums attiecībā uz gaļu un produktā esošajām taukvielām.

ii)

Vārāmais sāls aizstāts ar sāli.

iii)

Atļautajām izejvielām pievienots cukurs, glikoze un sīpoli.

Grozījums būtībā ir skaidrāk izteikta gaļas definīcija. Piedāvāti citi grozījumi receptē veikto izmaiņu dēļ, kā arī tādēļ, ka izmantots citu veidu sāls, kas nav vārāmais sāls. Tomēr šīs izmaiņas neietekmē šā pārtikas produkta specifiskumu vai raksturīgākās īpašības. Lai saglabātu produkta specifiskumu, precīzi jānosaka obligāti izmantojamās izejvielas. Atļauto izejvielu izmantošanai nav nekādas nopietnas ietekmes uz produkta specifiskumu.

b)   Piedevas

i)

Konservants E 250 noteikts par obligātu.

ii)

Noteikts, ka atļautās piedevas ir askorbīnskābe (E 300), nātrija askorbāts (E 301) un piedevas E 450, E 451 un E 452 (ar 1,5 g/kg lielu maksimālo atļauto devu, kas izteikta P205 ekvivalentā).

Ar grozījumu piedevu apzīmējumi pielāgoti un padarīti skaidrāki. Grozījums ir ražošanas paņēmienu dabiskās attīstības rezultāts. Lai saglabātu produkta specifiskumu, precīzi jānosaka obligāti izmantojamās izejvielas. Atļauto izejvielu izmantošanai nav nekādas nopietnas ietekmes uz produkta specifiskumu.

c)   Gatavošana

Grozījumu pamato dabiskās izmaiņas gaļas izstrādājumu nozarē izmantojamajā tehniskajā aprīkojumā. Izdarīts precizējums salīdzinājumā ar iepriekšējo specifikāciju, proti, noteikts, ka obligāti jāizmanto “dūmu necaurlaidīgi tekstilmateriāla apvalki”. Šā precizējuma mērķis ir saglabāt produkta tradicionālo raksturu.

Produkta apraksts

Teksta vienkāršošana nekādi neietekmē produkta specifiskumu vai īpašības. Tā kā pēc sākotnējās specifikācijas apstiprināšanas pārtikas produktu higiēnas jomā notikusi tiesību aktu attīstība, mikrobioloģiskās īpašības vairs nav būtiskas.

Sniegts detalizētāks “falukorv” specifisko īpašību apraksts.

Minimālās prasības un procedūra specifiskuma kontroles jomā

a)

Pielāgojums gaļas jaunajam definējumam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK I pielikums). Tā kā pēc sākotnējās specifikācijas apstiprināšanas ES gaļas definējumā izdarīts grozījums, pielāgots atļautais minimālais gaļas saturs. Tas nav būtisks grozījums, bet gan konceptuāls pielāgojums.

b)

Grozījums ir mikrobioloģisko īpašību apraksta svītrošanas rezultāts.

c)

Veikts precizējums attiecībā uz pārbaužu biežumu un izpildes veidu.

6.   Atjaunināta produkta specifikācija:

PRODUKTA SPECIFIKĀCIJA

6.1.   Reģistrējamais(-ie) nosaukums(-i) (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 2. pants):

“Falukorv”

“Saskaņā ar zviedru tradīciju”

6.2.   Vai nosaukums:

Image

ir specifisks pats par sevi,

izsaka lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifiskās iezīmes.

“Falukorv” ir nosaukums, kas noteikts tāda veida produktam, uz kuru attiecas specifikācija. Nosaukumu lieto vienīgi šā veida desas apzīmēšanai, un tā izmantošanai ir sena vēsture. Desas nosaukums cēlies no Falunas (Falun) pilsētas, taču ģeogrāfiskā saikne vairs nepastāv jau sen, un mūsdienās “falukorv” ražo gaļas pārstrādes uzņēmumi visā Zviedrijā.

6.3.   Vai ir lūgta nosaukuma rezervēšana atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 509/2006 13. panta 2. punktam:

Image

Reģistrācija ar nosaukuma rezervēšanu

Reģistrācija bez nosaukuma rezervēšanas

6.4.   Produktu veids:

1.2. grupa.

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)

6.5.   Tā lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums atbilstīgi 3.1. punktam (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 3. panta 1. punkts):

Organoleptiskās īpašības

Šķēļu krāsa mainīga no vāji brūngansārtas līdz izteiktākam krāsas tonim.

Konsistence stingra.

“Falukorv” ir kūpinājuma garša, tā ir vai nu viegli, vai izteikti vircota un sāļa.

Fizikālās un ķīmiskās īpašības

Ūdens saturs “falukorv” desā nedrīkst pārsniegt 65 gramus uz 100 gramiem gatava produkta.

Taukvielu saturs nedrīkst pārsniegt 23 gramus uz 100 gramiem gatava produkta, un tas ir aprēķināts, pamatojoties uz maksimālo atļauto ūdens saturu.

6.6.   Tā lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta ražošanas metodes apraksts, uz kuru attiecas nosaukums atbilstīgi 3.1. punktam (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 3. panta 2. punkts):

Obligātās izejvielas

svaiga vai sālīta liellopu, zirga vai cūkas gaļa (saskaņā ar gaļas definējumu, kas sniegts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK I pielikumā),

svaigs vai sālīts speķis bez kamaras,

kartupeļu pārslas,

ūdens,

sāls,

garšvielas.

Atļautās izejvielas

cukurs,

glikoze,

sīpoli.

Obligātās piedevas

konservants E 250.

Atļautās piedevas

antioksidanti E 300 un E 301,

stabilizētāji E 450, E 451, un E 452 (ar 1,5 g/kg lielu maksimālo atļauto devu, kas izteikta P205 ekvivalentā).

Gatavošana

Izejvielas un piedevas sajauc un emulģē vai nu ar emulģēšanas mašīnu, vai pārtikas kapājamo nazi.

Gaļu iepilda dūmu necaurlaidīgā tekstilmateriāla apvalkā desai, kuras diametrs ir vismaz 45 mm.

Desas kūpina un termiski apstrādā apstākļos, kad temperatūra to vidusdaļā ir vismaz + 72 °C.

Pēc tam tās atdzesē temperatūrā, kas zemāka par + 8 °C.

6.7.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta specifiskums (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 3. panta 3. punkts):

Šķēļu krāsa mainīga no vāji brūngansārtas līdz izteiktākam krāsas tonim.

Konsistence stingra.

“Falukorv” ir kūpinājuma garša, tā ir vai nu viegli, vai izteikti vircota un sāļa.

Ūdens saturs “falukorv” desā nedrīkst pārsniegt 65 gramus un 100 gramiem gatava produkta.

Taukvielu saturs nedrīkst pārsniegt 23 gramus uz 100 gramiem gatava produkta, un tas ir aprēķināts, pamatojoties uz maksimālo atļauto ūdens saturu.

Produkts ir diezgan liela diametra desa (tās diametrs pārsniedz 45 milimetrus); sagrieztu centimetru biezās šķēlēs un apceptu uz pannas to pasniedz pusdienās un vakariņās. Dažos Zviedrijas reģionos gatavo arī sviestmaizes ar “falukorv” šķēlēm.

6.8.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta tradicionālais raksturs (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 3. panta 4. punkts):

“Falukorv” desas gatavošanas tradīcija Zviedrijā aizsākusies XVII gadsimtā. Valsts tiesību akti, kas reglamentē tās pagatavošanu, izdoti sākot ar 1973. gadu. Lielākā daļa zviedru uzskata “falukorv” par vienu no saviem nacionālajiem produktiem.

Saskaņā ar dažiem Dālarnas (Dalarnas) muzeja dokumentiem “falukorv” desas vēstures pirmsākumi meklējami XVII gadsimtā. Tai laikā vara rūdas ieguvei no Falu vara raktuvēm izmantoja ādas sloksnes. Pārpalikušo gaļu ziemā varēja uzglabāt, bet vasarā to pārstrādāja desās tā, lai tās uzglabāšanas ilgumu pagarinātu. Šo desu nosauca par “falukorv”.

Vietējās avīzes “Stora Kopparbergs län”1834. gada 14. decembra numurā var lasīt šādu fragmentu: “Katru gadu lielus Šedvijas (Schedwi) draudzē gatavotus kūpinātas desas daudzumus ved uz galvaspilsētu. Kopš daudziem gadiem šis produkts, ko Stokholmā sauc par Fahlu Korf (zviedru valodas vecajā pareizrakstībā, no kā cēlies pašreizējais nosaukums “falukorv”), ir viena no visvairāk pārdotajām precēm.”

Saskaņā ar aptauju par ēšanas paražām, kuras rezultāti ievietoti “Mat och måltider bland arbetare och tjänstemän i Jonsered under 1900-talet” (“Strādnieku un kalpotāju pārtika un ēdieni XX gadsimtā Jonseredā”) (Birgitas Frikmanes (Birgitta Frykman) etnoloģisks apskats, Gētegorgas universitāte, 1976), “falukorv” ir ikdienišķs produkts gan strādnieku, gan kalpotāju ģimenēs.

Tradicionāli “falukorv” gatavošanā par pamatproduktu vienmēr izmantota svaiga gaļa un par saistvielu – vienīgi kartupeļu pārslas.

“Receptbok för charkuterister” (“Recepšu grāmata gaļas kulināriem”), ko 1936. gadā sagatavojis Henning Fasth, ietvertas divas “falukorv” receptes. Vienā izmantojama liellopu gaļa vai speķis, otrā – nedaudz treknāka liellopu gaļa un ar kartupeļu pārslām kā vienīgo saistvielu.

Turklāt vēl viena “falukorv” recepte atrodama Brevskolan un LTK 1955. gadā publicētā darba “Charkuterikursen – del 2” (“Kursi gaļas kulināriem – 2. daļa”) 69. lappusē, minot “III šķiras liellopu gaļu” ar aptuveni 20 % taukvielu saturu un “III šķiras speķi” ar aptuveni 50 % taukvielu saturu (92. lappusē). Vienīgā izmantojamā saistviela ir kartupeļu pārslas.

Reglamentējošie valsts tiesību akti, ko ieviesa 1973. gadā, minimālo vajadzīgo gaļas daudzumu noteica saskaņā ar “falukorv” tradicionālo gatavošanas metodi, kāda bija XX gadsimta sākumā.

6.9.   Prasību minimums un procedūras specifisko iezīmju pārbaudei (Komisijas Regulas (EK) Nr. 1216/2007 4. pants):

Minimālais gaļas saturs ir 45 g uz 100 g gatava produkta.

Pievienotais kartupeļu pārslu maksimālais daudzums ir 4 g sausnas uz 100 g gatava produkta. Sausnas daudzumu aprēķina, pamatojoties uz maksimālo atļauto ūdens saturu.

Kompetentās iestādes katru gadu veic minimālo un maksimālo prasību ievērošanas pārbaudes, kā arī ķīmiskās pārbaudes ražotnēs. Pēc 500 g liela “falukorv” desas daudzuma homogenizācijas katram pārbaudītajam paraugam nosaka taukvielu un ūdens saturu.


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


Top