EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0383
Joined Cases C-383/21 and C-384/21: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 22 December 2022 (requests for a preliminary ruling from the Conseil d’État (Belgium)) — Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21) v Société wallonne du logement (Reference for a preliminary ruling — Public procurement — Directive 2014/24/EU — Award of a public contract without a tendering procedure — Public contracts between entities within the public sector — Article 12(3) — Public contracts awarded in house — Concept of ‘similar control’ — Conditions — Representation of all the participating contracting authorities — Article 12(4) — Contract between contracting authorities pursuing common public interest objectives — Concept of ‘cooperation’ — Conditions — Failure to transpose within the prescribed period — Direct effect)
Apvienotās lietas C-383/21 un C-384/21: Tiesas (piektā palāta) 2022. gada 22. decembra spriedums (Conseil d'État (Beļģija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Publiskais iepirkums – Direktīva 2014/24/ES – Publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršana, neuzsākot iepirkuma procedūru – Publiskie līgumi starp publiskā sektora subjektiem – 12. panta 3. punkts – Publiskā iepirkuma līgumi, kas tiek piešķirti in house – Jēdziens “līdzīga kontrole” – Nosacījumi – Visu iesaistīto līgumslēdzēju iestāžu pārstāvība – 12. panta 4. punkts – Līgums starp līgumslēdzējām iestādēm, kam ir kopīgi sabiedrības interešu mērķi – Jēdziens “sadarbība” – Nosacījumi – Netransponēšana noteiktajos termiņos – Tieša iedarbība)
Apvienotās lietas C-383/21 un C-384/21: Tiesas (piektā palāta) 2022. gada 22. decembra spriedums (Conseil d'État (Beļģija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Publiskais iepirkums – Direktīva 2014/24/ES – Publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršana, neuzsākot iepirkuma procedūru – Publiskie līgumi starp publiskā sektora subjektiem – 12. panta 3. punkts – Publiskā iepirkuma līgumi, kas tiek piešķirti in house – Jēdziens “līdzīga kontrole” – Nosacījumi – Visu iesaistīto līgumslēdzēju iestāžu pārstāvība – 12. panta 4. punkts – Līgums starp līgumslēdzējām iestādēm, kam ir kopīgi sabiedrības interešu mērķi – Jēdziens “sadarbība” – Nosacījumi – Netransponēšana noteiktajos termiņos – Tieša iedarbība)
OV C 63, 20.2.2023, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.2.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 63/5 |
Tiesas (piektā palāta) 2022. gada 22. decembra spriedums (Conseil d'État (Beļģija) lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)/Société wallonne du logement
(Apvienotās lietas C-383/21 un C-384/21) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Publiskais iepirkums - Direktīva 2014/24/ES - Publiskā iepirkuma līguma slēgšanas tiesību piešķiršana, neuzsākot iepirkuma procedūru - Publiskie līgumi starp publiskā sektora subjektiem - 12. panta 3. punkts - Publiskā iepirkuma līgumi, kas tiek piešķirti in house - Jēdziens “līdzīga kontrole” - Nosacījumi - Visu iesaistīto līgumslēdzēju iestāžu pārstāvība - 12. panta 4. punkts - Līgums starp līgumslēdzējām iestādēm, kam ir kopīgi sabiedrības interešu mērķi - Jēdziens “sadarbība” - Nosacījumi - Netransponēšana noteiktajos termiņos - Tieša iedarbība)
(2023/C 63/06)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Conseil d'État
Pamatlietas puses
Prasītājas: Sambre & Biesme SCRL (C-383/21), Commune de Farciennes (C-384/21)
Atbildētāja: Société wallonne du logement
Rezolutīvā daļa
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK 12. panta 3. un 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tiesvedībās starp publisko tiesību juridiskām personām par publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību tiešo piešķiršanu tiem ir tieša iedarbība situācijā, kad attiecīgā dalībvalsts šo direktīvu nav noteiktajos termiņos transponējusi valsts tiesību sistēmā. |
2) |
Direktīvas 2014/24 12. panta 3. punkta otrās daļas i) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka, lai varētu konstatēt, ka līgumslēdzēja iestāde kopīgi ar citām līgumslēdzējām iestādēm pār līguma slēgšanai izraudzīto juridisko personu īsteno kontroli, kas līdzīga tai, kuru tās īsteno pār savām struktūrvienībām, šajā tiesību normā paredzētā prasība, ka līgumslēdzējai iestādei jābūt pārstāvētai kontrolētās juridiskās personas lēmējstruktūrās, nav izpildīta ar to vien, ka šīs juridiskās personas valdē darbojas kādas citas līgumslēdzējas iestādes pārstāvis, kurš darbojas arī šīs pirmās līgumslēdzējas iestādes valdes sastāvā. |
3) |
Direktīvas 2014/24 12. panta 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka no šīs direktīvas piemērošanas jomas nav izslēgts publiskā iepirkuma līgums, ar kuru līgumslēdzējai iestādei tiek uzticēti sabiedrisko pakalpojumu uzdevumi, kas izriet no sadarbības attiecībām starp citām līgumslēdzējām iestādēm, ja, pildot šādus uzdevumus, līgumslēdzēja iestāde, kurai šie uzdevumi ir uzticēti, nevis tiecas sasniegt mērķus, kas tai ir kopīgi ar pārējām līgumslēdzējām iestādēm, bet gan vienīgi palīdz sasniegt tos mērķus, kuri ir kopīgi tikai šīm pārējām līgumslēdzējām iestādēm. |