Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CA0363

Lieta C-363/08: Tiesas (otrā palāta) 2009. gada 26. novembra spriedums ( Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Romana Slanina/Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien (Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums — Ģimenes pabalsti — Atteikums — Valsts pilsone, kura ar savu bērnu iekārtojusies uz dzīvi citā dalībvalstī, taču bērna tēvs dzīvo valsts teritorijā)

OV C 24, 30.1.2010, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

30.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 24/12


Tiesas (otrā palāta) 2009. gada 26. novembra spriedums (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Romana Slanina/Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien

(Lieta C-363/08) (1)

(Migrējošu darba ņēmēju sociālais nodrošinājums - Ģimenes pabalsti - Atteikums - Valsts pilsone, kura ar savu bērnu iekārtojusies uz dzīvi citā dalībvalstī, taču bērna tēvs dzīvo valsts teritorijā)

2010/C 24/18

Tiesvedības valoda — vācu

Iesniedzējtiesa

Verwaltungsgerichtshof

Lietas dalībnieki pamata procesā

Prasītāja: Romana Slanina

Atbildētājs: Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien

Priekšmets

Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof (Austrija) — Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.), 73. panta interpretācija — Valsts tiesību akti, saskaņā ar kuriem personām, kas dzīvo valsts teritorijā, ir tiesības uz ģimenes pabalstu (Familienbeihilfe) par to apgādībā esošo bērnu — Atteikums piešķirt pabalstu pilsonei, kura ar savu bērnu dzīvo citā dalībvalstī, savukārt tēvs dzīvo valsts teritorijā un tur veic profesionālo darbību

Rezolutīvā daļa:

1)

Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā, redakcijā, kas grozīta un atjaunināta ar Padomes 1996. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 118/97, 73. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka šķirta persona, kurai tās dalībvalsts kompetenta iestāde ir pārskaitījusi ģimenes pabalstu, kurā viņa ir dzīvojusi un kurā viņas bijušais vīrs dzīvo un strādā, saglabā par savu bērnu tiesības šo pabalstu saņemt ar nosacījumu, ka šis bērns ir atzīstams par bijušā vīra “ģimenes locekli” tās pašas regulas 1. panta f) un i) punkta izpratnē, kaut arī šī persona atstāj šo valsti, lai ar savu bērnu iekārtotos uz dzīvi citā dalībvalstī, kurā viņa nestrādā, un kaut arī bijušais vīrs ir varējis minēto pabalstu saņemt savas dzīvesvietas dalībvalstī;

2)

ja tādā kā situācijā, kādā atrodas prasītāja pamata lietā, esoša persona uzsāk strādāt savā dzīvesvietas dalībvalstī, kas faktiski tai dod tiesības uz ģimenes pabalstu, tas ir pamats, piemērojot Regulas Nr. 1408/71 76. pantu, kas grozīta un atjaunināta ar Regulu Nr. 118/97, apturēt tiesības saņemt ģimenes pabalstu saskaņā ar tās dalībvalsts regulējumu, kurā strādā šīs personas bijušais vīrs, līdz tiks noteikta šīs personas dzīvesvietas dalībvalsts tiesību aktos paredzētā summa.


(1)  OV C 285, 08.11.2008.


Top