This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0115
Case C-115/08: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 27 October 2009 (reference for a preliminary ruling from the Landesgericht Linz — Austria) — Land Oberösterreich v ČEZ as (Action for cessation of actual or potential nuisance caused to land by the activities of a nuclear power plant situated on the territory of another Member State — Obligation to tolerate actual or potential nuisance caused by installations which have been officially authorised in the Member State where the action is brought — Authorisations issued in other Member States not taken into account — Equal treatment — Principle of non-discrimination on grounds of nationality under the EAEC Treaty)
Lieta C-115/08: Tiesas (virspalāta) 2009. gada 27. oktobra spriedums ( Landesgericht Linz (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Land Oberösterreich/ČEZ as (Prasība, kuras mērķis ir izbeigt traucējumus vai iespējamos traucējumus zemes gabalā, kas rodas no citas dalībvalsts teritorijā esošas atomelektrostacijas — Pienākums paciest traucējumus un iespējamos traucējumus, ko rada valstī, kurā prasība ir celta, oficiāli atzītas iekārtas — Citās dalībvalstīs izsniegtu atļauju neņemšana vērā — Vienlīdzīga attieksme — Nediskriminācijas princips pilsonības dēļ EAEK līguma piemērošanas jomā)
Lieta C-115/08: Tiesas (virspalāta) 2009. gada 27. oktobra spriedums ( Landesgericht Linz (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Land Oberösterreich/ČEZ as (Prasība, kuras mērķis ir izbeigt traucējumus vai iespējamos traucējumus zemes gabalā, kas rodas no citas dalībvalsts teritorijā esošas atomelektrostacijas — Pienākums paciest traucējumus un iespējamos traucējumus, ko rada valstī, kurā prasība ir celta, oficiāli atzītas iekārtas — Citās dalībvalstīs izsniegtu atļauju neņemšana vērā — Vienlīdzīga attieksme — Nediskriminācijas princips pilsonības dēļ EAEK līguma piemērošanas jomā)
OV C 312, 19.12.2009, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.12.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 312/5 |
Tiesas (virspalāta) 2009. gada 27. oktobra spriedums (Landesgericht Linz (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Land Oberösterreich/ČEZ as
(Lieta C-115/08) (1)
(Prasība, kuras mērķis ir izbeigt traucējumus vai iespējamos traucējumus zemes gabalā, kas rodas no citas dalībvalsts teritorijā esošas atomelektrostacijas - Pienākums paciest traucējumus un iespējamos traucējumus, ko rada valstī, kurā prasība ir celta, oficiāli atzītas iekārtas - Citās dalībvalstīs izsniegtu atļauju neņemšana vērā - Vienlīdzīga attieksme - Nediskriminācijas princips pilsonības dēļ EAEK līguma piemērošanas jomā)
2009/C 312/06
Tiesvedības valoda — vācu
Iesniedzējtiesa
Landesgericht Linz
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Land Oberösterreich
Atbildētāja: ČEZ as
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Landesgericht Linz (Austrija) — Preču brīvas aprites, brīvības veikt uzņēmējdarbību, nediskriminācijas pilsonības dēļ un lojalitātes principa interpretācija — Valsts tiesību normas, saskaņā ar kurām traucējumu gadījumā, ko radījušas valsts atļauju saņēmušas iekārtas, ir paredzēta tikai kaitējuma atlīdzības prasības iespēja — Šīs tiesību normas piemērošanas ierobežošana, attiecinot to tikai uz atļaujām, ko izsniegušas valsts iestādes, traucējumu gadījumā, ko radījušas citu dalībvalstu teritorijā esošas iekārtas, dod iespēju celt prasību par aizliegumu civiltiesiskā kārtībā — Temelinas [Temelín] kodolelektrostacija
Rezolutīvā daļa:
1) |
princips par diskriminācijas pilsonības dēļ aizliegumu, piemērojot EAEK līgumu, liedz piemērot tādu dalībvalsts tiesisko regulējumu kā pamata lietā aplūkotais, atbilstoši kuram pret uzņēmumu, kuram ir nepieciešamās administratīvās atļaujas, lai izmantotu citā dalībvalstī esošu atomelektrostaciju, var uzsākt tiesvedību, lai izbeigtu šīs iekārtas radītos vai iespējamos traucējumus blakus esošo īpašumu īpašniekiem, kamēr pret uzņēmumiem, kuriem pieder tiesvedības dalībvalstī esoša rūpnieciska iekārta un kuriem ir šīs valsts administratīvā atļauja, šādu prasību nevar celt un pret tiem var vērst tikai prasību par zaudējumu atlīdzību par blakus esošiem īpašumiem radīto kaitējumu; |
2) |
valsts tiesai valsts likums, kas tai ir jāpiemēro, ir jāinterpretē pēc iespējas tā, lai tas atbilstu Kopienu tiesību prasībām. Ja šāda atbilstīga piemērošana nav iespējama, valsts tiesai ir pienākums pilnībā piemērot Kopienu tiesības un aizsargāt tiesības, kas ar tām piešķirtas indivīdiem, vajadzības gadījumā, ja no šo normu piemērošanas konkrētajā lietā rastos Kopienu tiesībām pretējs rezultāts, šo noteikumu nepiemērojot vispār. |