Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52024PC0503

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Turciju, attiecībā uz EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu grozījumu, kas paredz aizstāt tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

COM/2024/503 final

Briselē, 31.10.2024

COM(2024) 503 final

2024/0281(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Turciju, attiecībā uz EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu grozījumu, kas paredz aizstāt tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.Priekšlikuma priekšmets

Ar šo priekšlikumu ir jānosaka nostāja, kas ES vārdā ir jāieņem ES un Turcijas Asociācijas padomē attiecībā uz EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu 3. protokola grozījumiem.

2.Priekšlikuma konteksts

2.1.EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu

EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu 1 (“lēmums”) mērķis ir pakāpeniski uzlabot preferenciālo režīmu starp Pusēm attiecībā uz to lauksaimniecības produktu tirdzniecību. Lēmums stājas spēkā 1998. gada 1. janvārī.

2.2.Asociācijas padome

Asociācijas padome var nolemt grozīt 3. protokolu (jo īpaši, 39. pantu). Asociācijas padome izstrādā lēmumus un ieteikumus, abām Pusēm savstarpēji vienojoties.

2.3.Paredzētais Asociācijas padomes akts

Asociācijas padomei nākamajā sanāksmē vai vēstuļu apmaiņas veidā ir jāpieņem lēmums par 3. protokola grozīšanu (“paredzētais akts”).

Paredzētā akta mērķis ir grozīt 3. protokolu, aizstājot to ar jaunu protokolu ar nolūku iekļaut dinamisku atsauci uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem, lai tajā vienmēr būtu atsauce uz jaunāko spēkā esošo konvencijas redakciju.

3.Nostāja, kas jāieņem ES vārdā

Reģionālajā konvencijā par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (“konvencija”) ir iekļauti noteikumi par to preču izcelsmi, kuru tirdzniecība notiek saskaņā ar attiecīgiem nolīgumiem, ko savstarpēji noslēgušas Līgumslēdzējas puses. ES un Turcija parakstīja konvenciju attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2011. gada 4. novembrī.

ES un Turcija savus pieņemšanas instrumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2013. gada 4. decembrī. Rezultātā saskaņā ar konvencijas 10. panta 2. punktu attiecībā uz ES un Turciju konvencija attiecīgi stājās spēkā 2012. gada 1. maijā un 2014. gada 1. februārī.

Konvencija tika grozīta ar Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem Apvienotās komitejas 2023. gada 7. decembra Lēmumu Nr. 1/2023.

Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra Līgumslēdzēja puse veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu konvencijas efektīvu piemērošanu. Šajā nolūkā ES un Turcijas Asociācijas padomei būtu jāpieņem lēmums, ar ko 3. protokolā ievieš konvencijas noteikumus. Tas tiek darīts, ieviešot grozītajā protokolā atsauci uz konvenciju, kas tādējādi kļūst piemērojama.

Padomei būtu jānosaka nostāja, kas ES jāieņem Asociācijas padomē.

Ierosinātais grozījums ir tehnisks un neietekmē pašlaik spēkā esošā protokola par izcelsmes noteikumiem būtību. Tāpēc ietekmes novērtējums nav nepieciešams.

4.Juridiskais pamats

4.1.Procesuālais juridiskais pamats

4.1.1.Principi

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, kas nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.

Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu” 2 .

4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Akts, ko Asociācijas padome ir aicināta pieņemt, ir ar juridiskām sekām. Šis lēmums nepapildina un negroza lēmumā noteikto iestāžu sistēmu.

Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.

4.2.Materiālais juridiskais pamats

4.2.1.Principi

Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru ES vārdā tiek ieņemta nostāja.

4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā

Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku.

Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.

4.3.Secinājums

Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.

5.Paredzētā akta publicēšana

Ar Asociācijas padomes aktu tiks grozīts EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu, tāpēc būtu lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2024/0281 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Turciju, attiecībā uz EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu grozījumu, kas paredz aizstāt tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)ar Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Turciju 3 , tika izveidota EK un Turcijas Asociācijas padome (turpmāk tekstā – “Asociācijas padome”).

(2)Ar Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 1/98 4 tika noteikts režīms lauksaimniecības produktu tirdzniecībai starp Turciju un Eiropas Savienību.

(3)Minētā lēmuma 3. protokolā, kas grozīts ar Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 3/2006 5 , ir definēts jēdziens “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” un noteiktas administratīvās sadarbības metodes. Ievērojot minētā protokola 39. pantu, Asociācijas padome var nolemt grozīt minētā protokola noteikumus.

(4)Asociācijas padomei nākamajā sanāksmē jālemj par Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 3. protokola grozījumiem.

(5)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, jo Asociācijas padomes lēmums būs saistošs Savienībai.

(6)Savienība ar Padomes Lēmumu 2013/93/ES 6 noslēdza Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (“konvencija”), un attiecībā uz Savienību tā stājās spēkā 2012. gada 1. maijā. Tajā ir iekļauti noteikumi par to preču izcelsmi, kuru tirdzniecība notiek saskaņā ar attiecīgiem nolīgumiem, ko savstarpēji noslēgušas Līgumslēdzējas puses, un tos piemēro, neskarot principus, kuri noteikti minētajos nolīgumos.

(7)Konvencija tika grozīta ar Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem Apvienotās komitejas 2023. gada 7. decembra Lēmumu Nr. 1/2023 7 .

(8)Konvencijas grozījums attiecībā uz visām Līgumslēdzējām pusēm stājas spēkā 2025. gada 1. janvārī. Lai nodrošinātu konvencijas grozījuma efektīvu un tūlītēju piemērošanu starp Pusēm, 3. protokolā būtu jāiekļauj atsauce uz konvenciju, lai vienmēr atsauktos uz konvencijas jaunāko spēkā esošo redakciju. Ja šādas atsauces nebūtu, netiktu nodrošināta konvencijas grozījuma efektīva piemērošana, kas varētu ietekmēt diagonālās kumulācijas sistēmu.

(9)Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katrai Līgumslēdzējai pusei jāveic atbilstīgie pasākumi, lai nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Tālab Asociācijas padomei būtu jāpieņem lēmums, ar ko lēmuma 3. protokolā ievieš dinamisku atsauci uz konvenciju, lai atsauce vienmēr būtu uz jaunāko spēkā esošo konvencijas redakciju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomes nākamajā sanāksmē, pamatā ir Asociācijas padomes lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai.

Briselē,

   Padomes vārdā –

   priekšsēdētājs

(1)    OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp.
(2)    Eiropas Savienības Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts.
(3)    OV L 361, 31.12.1977., 29. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1964/732/oj.
(4)    OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/223/oj.
(5)    EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 3/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko groza 3. protokolu EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumam Nr. 1/98 (1998. gada 25. februāris) par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu (CE-TR 108/05), pieejams tiešsaistē st00108.en05.doc (europa.eu) .
(6)    Padomes Lēmums 2013/94/ES (2011. gada 14. aprīlī) par to, lai noslēgtu Reģionālu konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (OV L 54, 26.2.2013., 3. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj).
(7)    OV L, 2024/390, 19.2.2024.
Top

Briselē, 31.10.2024

COM(2024) 503 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes lēmumam

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Turciju, attiecībā uz EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu grozījumu, kas paredz aizstāt tā 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm


Projekts

ES UN TURCIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. ..

…,

ar ko groza ES un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 1/98
par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu, aizstājot tā 3. protokolu

par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

ES UN TURCIJAS ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā EK un Turcijas Asociācijas padomes 1998. gada 25. februāra Lēmumu Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu 1 un jo īpaši 39. pantu tā 3. protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

tā kā:

(1)EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu (“lēmums”) 4. pantā ir atsauce uz minētā lēmuma 3. protokolu, kurā izklāstīti izcelsmes noteikumi.

(2)Ar EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumu Nr. 3/2006 3. protokols tika aizstāts ar jaunu protokolu 2 .

(3)3. protokola 39. pants nosaka, ka Asociācijas padome var nolemt grozīt minētā protokola noteikumus.

(4)Reģionālajā konvencijā par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem 3 (“konvencija”) ir izvirzīts mērķis transponēt pašreizējās divpusējās sistēmas par izcelsmes noteikumiem, kas izveidotas divpusējos brīvās tirdzniecības nolīgumos starp konvencijas Līgumslēdzējām pusēm, daudzpusējā satvarā, neskarot principus, kas noteikti minētajos divpusējos nolīgumos.

(5)Savienība un Turcijas Republika parakstīja konvenciju attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2011. gada 4. novembrī.

(6)Savienība un Turcijas Republika savus apstiprināšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2013. gada 4. decembrī. Rezultātā un saskaņā ar konvencijas 10. panta 3. punktu attiecībā uz Savienību un Turcijas Republiku konvencija tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2014. gada 1. februārī.

(7)Konvencija tika grozīta ar Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem Apvienotās komitejas 2023. gada 7. decembra Lēmumu Nr. 1/2023 4 .

(8)Tādēļ 3. protokols būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, lai iekļautu tādu dinamisku atsauci uz konvenciju, kura vienmēr būtu atsauce uz jaunāko spēkā esošo konvencijas redakciju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no pirmā mēneša pirmās dienas pēc tās dienas, kad, izmantojot diplomātiskos kanālus, saņemts minētais rakstiskais paziņojums, ar kuru Puses viena otru informē par savu iekšējo prasību izpildi.

[vieta]

   Asociācijas padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

PIELIKUMS

“3. protokols

par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

1. pants

Izcelsmes noteikumi

1.    Lai īstenotu šo lēmumu, piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem 5 (“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II papildinājuma noteikumus ar jaunākajiem grozījumiem, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.    Reģionālās konvencijas I papildinājumā un attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo lēmumu.

2. pants

Strīdu izšķiršana

1.    Ja strīdus, kas radušies saistībā ar konvencijas I papildinājuma 34. un 35. pantā noteiktajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par šīs pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod Asociācijas padomei.

2.    Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas dienestiem notiek saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem.

3. pants

Protokola grozījumi

Asociācijas padome var nolemt grozīt šā protokola noteikumus.

4. pants

Izstāšanās no konvencijas

1.    Ja Savienība vai Turcijas Republika konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, Savienība un Turcijas Republika nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu lēmumu.

2.    Iekams nav stājušies spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, lēmumam turpina piemērot konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri ir spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā attiecīgos II papildinājuma noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Turcijas Republiku.

(1)    OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/223/oj.
(2)

   EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 3/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko groza 3. protokolu EK un Turcijas Asociācijas padomes Lēmumam Nr. 1/98 (1998. gada 25. februāris) par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu (skatīt dokumentu CE-TR 108/05  https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-108-2005-INIT/lv/pdf )

(3)    OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2013/94/oj
(4)    Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 1/2023 (2023. gada 7. decembris) attiecībā uz grozījumiem Reģionālajā konvencijā par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (OV L, 2024/390, 19.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/390/oj).
(5)    OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2013/94/oj.
Top