This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0022
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be adopted on behalf of the European Union within the Interim Committee established by the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, as regards the replacement of Protocol 2 to that Agreement, concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation, by a new protocol which, as regards the rules of origin, refers to the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pagaidu komitejā, kura izveidota ar Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar to saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai minētā nolīguma 2. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pagaidu komitejā, kura izveidota ar Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar to saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai minētā nolīguma 2. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem
/* COM/2015/022 final - 2015/0014 (NLE) */
Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pagaidu komitejā, kura izveidota ar Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar to saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, lai minētā nolīguma 2. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem /* COM/2015/022 final - 2015/0014 (NLE) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS Reģionālā konvencija par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[1]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm. ES un Bosnija un
Hercegovina konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā
un 2013. gada 24. septembrī. ES un Bosnija un Hercegovina savu
apstiprināšanas dokumentu konvencijas depozitāram deponēja attiecīgi
2012. gada 26. martā un 2014. gada 26. septembrī. Piemērojot
konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz ES un Bosniju un
Hercegovinu konvencija tādējādi stājās spēkā
attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2014. gada 1.
novembrī. Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra
Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Šai
nolūkā Pagaidu komitejai, kas izveidota ar Pagaidu nolīgumu par
tirdzniecību un ar to saistītiem jautājumiem starp Eiropas
Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses[2], būtu
jāpieņem lēmums, ar ko 2. protokolu par jēdziena
“noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstāj ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz konvenciju. Padomei
būtu jānosaka nostāja, kas ES jāieņem Pagaidu
komitejā. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI ES dalībvalstis par Padomes lēmuma
projektu tika informētas 2013. gada 13. maija sanāksmē Muitas
kodeksa komitejas Produktu izcelsmes nodaļā. Konsultācijas ar
konvencijas Līgumslēdzējām pusēm pēdējo
reizi notika Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu darba grupas 2014.
gada 22. un 23. oktobra sanāksmē. Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.
Turklāt nebija vajadzīgs ietekmes novērtējums, jo
ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un spēkā esošā
izcelsmes noteikumu protokola būtība netiek mainīta. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI Padomes lēmuma juridiskais pamats ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta
pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu. Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro. Ierosinātais juridiskais instruments:
Padomes lēmums. 2015/0014 (NLE) Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Pagaidu komitejā, kura izveidota ar
Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar to saistītiem
jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un
Hercegovinu, no otras puses, lai minētā nolīguma 2. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu
protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta
pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, tā kā: (1) Pagaidu nolīguma par
tirdzniecību un ar to saistītiem jautājumiem starp Eiropas
Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses[3] (“nolīgums”), 2. protokols
attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm (“2. protokols”). (2) Reģionālā
konvencija par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[4]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm. Eiropadomes 2003. gada
jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba kārtībā
Bosnija un Hercegovina un citi Stabilizācijas un asociācijas procesa
dalībnieki no Rietumbalkāniem tika aicināti pievienoties Eiropas
izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmai. Pievienoties
konvencijai tie tika aicināti ar 2007. gada oktobra Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu ministru konferences lēmumu. (3) Savienība un Bosnija un
Hercegovina konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā
un 2013. gada 24. septembrī. (4) Savienība un Bosnija un
Hercegovina savus apstiprināšanas dokumentus konvencijas depozitāram
deponēja attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014. gada 26.
septembrī. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā
uz Savienību un Bosniju un Hercegovinu konvencija tādējādi
stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2014. gada
1. novembrī. (5) Konvencijas 6. pantā
noteikts, ka katrai Līgumslēdzējai pusei jāveic
atbilstīgie pasākumi, lai nodrošinātu šīs konvencijas
efektīvu piemērošanu. Šai nolūkā Pagaidu komitejai, kas
izveidota ar nolīgumu, būtu jāpieņem lēmums par 2.
protokola aizstāšanu ar jaunu protokolu, kurš attiecībā uz
izcelsmes noteikumiem atsaucas uz konvenciju. (6) Tādēļ
Savienības nostājas Pagaidu komitejā pamatā vajadzētu
būt pievienotajam lēmuma projektam, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Nostājas, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Pagaidu komitejā, kura izveidota ar
Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar to saistītiem
jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un
Hercegovinu, no otras puses, lai minētā nolīguma 2. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu
protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem, pamatā ir Pagaidu
komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam. Savienības pārstāvji Pagaidu
komitejā var vienoties par nelielām izmaiņām Pagaidu
komitejas lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma. 2. pants Pagaidu komitejas lēmumu publicē Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 3. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. Briselē, Padomes
vārdā — priekšsēdētājs [1] OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp. [2] OV L 233, 30.8.2008., 6. lpp. [3] OV L 233, 30.8.2008., 6. lpp. [4] OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp. Projekts
ES un Bosnijas un Hercegovinas pagaidu
komitejas LĒMUMS Nr. ... (..), ar ko aizstāj Pagaidu nolīguma par tirdzniecību vai ar to
saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un
Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, 2. protokolu par jēdziena
“noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm ES un Bosnijas un Hercegovinas Pagaidu
komiteja, ņemot vērā Pagaidu
nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem
jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un
Hercegovinu, no otras puses[1],
un jo īpaši tā 27. pantu, ņemot vērā Pagaidu
nolīguma par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem
jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un
Hercegovinu, no otras puses, 2. protokolu par jēdziena “noteiktas
izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm, tā kā: (1)
Pagaidu nolīguma par tirdzniecību un ar
tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no
vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (“nolīgums”), 27.
pants atsaucas uz nolīguma 2. protokolu (“2. protokols”), kurā
izklāstīti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes
kumulācija starp Eiropas Savienību, Bosniju un Hercegovinu, Turciju
un jebkuru valsti vai teritoriju, kas piedalās Eiropas Savienības
Stabilizācijas un asociācijas procesā. (2)
Nolīguma 2. protokola 39. pants nosaka, ka
Pagaidu komiteja, kas paredzēta nolīguma 40. pantā, var nolemt
grozīt minētā protokola noteikumus. (3)
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[2]
(“konvencija”) nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri
pašlaik ir spēkā starp Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstīm, aizstāt ar vienu tiesību aktu. Eiropadomes 2003. gada
jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba kārtībā
Bosnija un Hercegovina un citi Stabilizācijas un asociācijas procesa
dalībnieki no Rietumbalkāniem tika aicināti pievienoties Eiropas
izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmai. Pievienoties
konvencijai tie tika aicināti ar 2007. gada oktobra Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu ministru konferences lēmumu. (4)
Eiropas Savienība un Bosnija un Hercegovina
konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā
un 2013. gada 24. septembrī. (5)
Eiropas Savienība un Bosnija un Hercegovina savus
apstiprināšanas dokumentus deponēja konvencijas depozitāram
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014. gada 26. septembrī.
Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz Eiropas
Savienību un Bosniju un Hercegovinu konvencija tādējādi
stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā
un 2014. gada 1. novembrī. (6)
Nolīguma 2. protokols tādēļ
būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Pagaidu nolīguma par tirdzniecību un
ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no
vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, 2. protokolu par
jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm, aizstāj ar šā
lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu. 2. pants Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. To piemēro no ... [Vieta] Pagaidu
komitejas vārdā — priekšsēdētājs Pielikums 2.
protokols par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm 1. pants Piemērojamie
izcelsmes noteikumi 1. Šā nolīguma
īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās
konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[3]
(“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos
II papildinājuma noteikumus. 2. Reģionālās konvencijas
par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem
izcelsmes noteikumiem I papildinājumā un attiecīgajos II
papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo
nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu. 2. pants Strīdu
izšķiršana 1. Ja strīdus, kas radušies
saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā
minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt
starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par šīs
pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod Pagaidu
komitejai. 2. Visos gadījumos strīdu
izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts
muitas dienestiem notiek saskaņā ar minētās valsts
tiesību aktiem. 3. pants Protokola
grozījumi Pagaidu komiteja var nolemt grozīt
šā protokola noteikumus. 4. pants Izstāšanās
no konvencijas 1. Ja Eiropas Savienība vai
Bosnija un Hercegovina konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu
savu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9.
pantu, Eiropas Savienība un Bosnija un Hercegovina nekavējoties
sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu. 2. Iekams nav stājušies
spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti
izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam piemēro konvencijas
I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā
attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri bija
spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no
izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes
noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma
attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija
tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Bosniju un
Hercegovinu. 5. pants Pārejas
noteikumi. Kumulācija Neatkarīgi no konvencijas I
papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja
kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru salām,
Eiropas Savienību, Turciju un Stabilizācijas un asociācijas
procesa dalībniekiem, izcelsmes apliecinājums var būt preču
pārvadājumu sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija. [1] OV L 233, 30.8.2008., 6. lpp. [2] OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp. [3] OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.