Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2566

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/2566 (2022. gada 13. oktobris), ar ko Deleģēto regulu (ES) 2018/273 groza un labo attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu

    C/2022/7185

    OV L 330, 23.12.2022, p. 134–138 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/2566/oj

    23.12.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 330/134


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/2566

    (2022. gada 13. oktobris),

    ar ko Deleģēto regulu (ES) 2018/273 groza un labo attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 69. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/273 (2) nosaka noteikumus, ar kuriem Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu, vīna dārzu reģistru, pavaddokumentiem un sertifikāciju, preču ievešanas un izvešanas reģistru, obligātajām deklarācijām, paziņojumiem un paziņotās informācijas publicēšanu.

    (2)

    Regulā (ES) Nr. 1308/2013 paredzētā vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēma ir grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/2117 (3), un minētie grozījumi ir jāatspoguļo Deleģētajā regulā (ES) 2018/273.

    (3)

    Atbrīvojums no pienākuma saņemt vīnogulāju stādīšanas atļauju ir paplašināts, lai iekļautu tādu platību apstādīšanu vai atkārtotu apstādīšanu, kas paredzētas ģenētisko resursu saglabāšanai paredzētu vīnogulāju šķirņu kolekciju izveidei. Šis atbrīvojums jāpievieno noteikumiem par eksperimentāliem nolūkiem vai potzaru audzētavām paredzētām platībām. Lai novērstu minētā atbrīvojuma ļaunprātīgu izmantošanu, ir lietderīgi paredzēt nosacījumus, kuriem šādām vīnogulāju šķirņu kolekcijām jāatbilst. Lai atspoguļotu šo atbrīvojumu, ir jāatjaunina arī terminu “vīnkopis” un “vīna dārza nogabals” definīcijas, kas noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2018/273 2. pantā, kā arī tās IV pielikumā. Lai panāktu lielāku skaidrību, minētajā pantā būtu jāiekļauj arī jauna termina “vīnogulāju šķirņu kolekcija” definīcija.

    (4)

    Kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 63. panta 3. punkta b) apakšpunktā, lai izvairītos no skaidri pierādīta riska, ka mazināsies kāda konkrēta aizsargāta cilmes vietas nosaukuma vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes vērtība, dalībvalstis reģionālā līmenī var ierobežot stādīšanas atļauju izdošanu attiecībā uz konkrētām platībām, kur atļauts ražot vīnus ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Minētais noteikums būtu jāatspoguļo Deleģētās regulas (ES) 2018/273 6. pantā paredzētajos noteikumos par atkārtotas apstādīšanas ierobežojumiem.

    (5)

    Pieteikuma iesniedzēja pienākumam izpildīt atbilstības kritērijus, kas minēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 1. punkta c) apakšpunktā un Deleģētās regulas (ES) 2018/273 4. panta 1. punktā, un nodrošināt, ka viņa pieteikums nerada būtisku kādas konkrētas aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reputācijas piesavināšanās risku, jābeidzas 2030. gada 31. decembrī. Minētais termiņš, kas atbilst vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmas izmantošanas beigām, būtu jāpielāgo, ņemot vērā vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmas piemērošanas laika pagarinājumu, kas Regulas (ES) Nr. 1308/2013 61. pantā ieviests ar Regulu (ES) 2021/2117. Tā paša iemesla dēļ būtu jāpielāgo arī datums, kad beidzas konkrētas saistības, kas attiecas uz Deleģētās regulas (ES) 2018/273 I un II pielikumā noteiktajiem atbilstības kritērijiem.

    (6)

    Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 2. punkta f) un h) apakšpunktā minētie prioritātes kritēriji ir attiecīgi grozīti un konkretizēti, un šīs izmaiņas būtu attiecīgi jāatspoguļo Deleģētās regulas (ES) 2018/273 II pielikuma atbilstošajās daļās.

    (7)

    Turklāt, kā norādīts Deleģētās regulas (ES) 2018/273 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, termins “vīnkopis” apzīmē profesionālu vīnkopi. Tomēr tās pašas deleģētās regulas 3. panta 3. punktā šis termins tiek arī kļūdaini lietots, runājot par fizisku personu, kas par 0,1 ha mazākā platībā ražo vīnu tikai patēriņam mājsaimniecībā un ir atbrīvota no stādīšanas atļauju sistēmas. Šī pretruna būtu jānovērš.

    (8)

    Tādēļ Deleģētā regula (ES) 2018/273 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2018/273

    Deleģēto regulu (ES) 2018/273 groza šādi:

    1)

    regulas 2. panta 1. punktu groza šādi:

    a)

    punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a)

    “vīnkopis” ir fiziska vai juridiska persona vai fizisku vai juridisku personu grupa (neatkarīgi no juridiskā statusa, kāds grupai un tās locekļiem piešķirts ar valsts tiesību aktiem), kuras saimniecība atrodas Savienības teritorijā, kas Līguma par Eiropas Savienību 52. pantā definēta sasaistē ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 355. pantu, un kura ir ar vīnogulājiem apstādītas platības turētāja, ja šīs platības produkciju izmanto komerciālai vīna produktu ražošanai vai ja platībai piemēro šīs regulas 3. panta 2. punktā minētos atbrīvojumus, kas attiecas uz eksperimentāliem nolūkiem, ģenētisko resursu saglabāšanai paredzētu vīnogulāju šķirņu kolekcijas izveidi vai potzaru audzētavām;”;

    b)

    punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “c)

    “vīna dārza nogabals” ir Regulas (ES) Nr. 1306/2013 67. panta 4. punkta a) apakšpunktā definēts lauksaimniecības zemes gabals, kurš apstādīts ar vīnogulājiem, kuru izmanto komerciālai vīna produktu ražošanai vai kuram piemēro šīs regulas 3. panta 2. punktā minētos atbrīvojumus, kas attiecas uz eksperimentāliem nolūkiem, ģenētisko resursu saglabāšanai paredzētu vīnogulāju šķirņu kolekcijas izveidi vai potzaru audzētavām;”;

    c)

    pievieno šādu l) apakšpunktu:

    “l)

    “vīnogulāju šķirņu kolekcija” ir vīna dārza nogabals, kurš apstādīts ar dažādu šķirņu vīna vīnogulājiem un kurā katras šķirnes vīnogulāju skaits nav lielāks par 50.”;

    2)

    regulas 3. panta 2. punktu groza šādi:

    a)

    pirmo daļu aizstāj ar šādu:

    “Par eksperimentāliem nolūkiem, ģenētisko resursu saglabāšanai paredzētu vīnogulāju šķirņu kolekcijas izveidei vai potzaru audzētavām paredzētu platību apstādīšanu vai atkārtotu apstādīšanu iepriekš paziņo kompetentajām iestādēm. Šādā paziņojumā ietver visu relevanto informāciju par minētajām platībām un eksperimenta norises perioda, vīnogulāju šķirņu kolekcijas uzturēšanas perioda vai potzaru audzētavu ražojošā perioda ilgumu. Kompetentajām iestādēm paziņo arī par šādu periodu pagarināšanu.”;

    b)

    otrās daļas a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a)

    saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64., 66. vai 68. pantu saņem atļauju par attiecīgo platību, tādējādi iegūstot tiesības laist tirgū šajā platībā izaudzētās vīnogas un no tām iegūtos vīna produktus, vai”;

    c)

    pēc trešās daļas pievieno šādas daļas:

    “1. punktā minēto atbrīvojumu piemēro platībām, kas paredzētas vīnogulāju šķirņu kolekciju izveidei, bet tikai tad, ja šādu kolekciju izveides mērķis ir tādu vīnogulāju šķirņu ģenētisko resursu saglabāšana, kas ir tipiskas noteiktam vīna ražošanas reģionam, un ja katras kolekcijas aizņemtā platība nav lielāka par 2 hektāriem.

    Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 81. panta 2. punktu dalībvalstis ir tiesīgas attiecībā uz savu teritoriju sagatavot sarakstu ar vīnogu šķirnēm, kuras valsts vai reģionālā līmenī ir tiesīgas tikt iekļautas šķirņu kolekcijā, ko izveido, lai saglabātu ģenētiskos resursus. Dalībvalstis drīkst noteikt arī šādu vīnogulāju šķirņu kolekcijas maksimālo platību, kas ir mazāka par 2 hektāriem, kā arī katras šķirnes vīnogulāju maksimālo skaitu, kas ir mazāks par skaitu, kurš noteikts šīs regulas 2. panta 1. punkta l) apakšpunktā.”;

    3)

    regulas 6. pantu groza šādi:

    a)

    pirmo daļu aizstāj ar šādu:

    “Dalībvalstis, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 66. panta 3. punktu, var ierobežot atkārtotu apstādīšanu, ja konkrētā atkārtoti apstādāmā platība ietilpst platībā, kurā jaunas apstādīšanas atļauju izdošana ir ierobežota saskaņā ar minētās regulas 63. panta 2. punkta b) apakšpunktu, un ar nosacījumu, ka šāds lēmums ir pamatots ar vajadzību novērst skaidri pierādītu risku, ka mazināsies kāda konkrēta aizsargāta cilmes vietas nosaukuma (ACVN) vai aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (AĢIN) vērtīgums.”;

    b)

    otrās daļas ievadteikumu aizstāj ar šādu:

    “Pirmajā daļā minētais mazināšanās risks nepastāv, ja:”;

    4)

    regulas I pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma A daļas otrajā daļā datumu “2030. gada 31. decembris” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembris”;

    b)

    pielikuma B daļas otrajā daļā datumu “2030. gada 31. decembris” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembris”;

    5)

    regulas II pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma B daļu groza šādi:

    i)

    daļas 1. punkta pirmajā daļā datumu “2030. gada 31. decembri” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembri”;

    ii)

    daļas 2. punkta pirmajā daļā datumu “2030. gada 31. decembri” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembri”;

    iii)

    daļas 4. punkta otrajā daļā datumu “2030. gada 31. decembri” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembri”;

    iv)

    pievieno šādu 5. punktu:

    “5)

    pieteikuma iesniedzējs apņemas vismaz septiņus līdz desmit gadus uzturēt platību, kas no jauna jāapstāda ar vismaz vienu šķirni, kura iekļauta dalībvalsts šim nolūkam izveidotā nacionālajā sarakstā ar vīnogulāju šķirnēm, ko var izmantot ģenētisko resursu saglabāšanai. Šāda laikposma beigu termiņš nedrīkst būt vēlāks par 2045. gada 31. decembri.”;

    b)

    pielikuma D daļas otrajā daļā datumu “2030. gada 31. decembri” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembri”;

    c)

    pielikuma F daļu aizstāj ar šādu:

    “F.

    Kritērijs, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 2. punkta f) apakšpunktā

    Kritēriju, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 2. punkta f) apakšpunktā, uzskata par izpildītu, ja augstāka rentabilitāte, konkurētspēja vai klātbūtne tirgos ir noteikta, pamatojoties uz kādu no šādiem apsvērumiem:

    1)

    vīnkopības saimniecības produkcijas vienības izmaksas konkrētā gadā ir samazinājušās salīdzinājumā ar iepriekšējo piecu gadu vidējo rādītāju;

    2)

    saimniecība ir dažādojusi izplatīšanas kanālus un/vai pēc tās produkcijas ir liels pieprasījums konkrētā gadā salīdzinājumā ar iepriekšējo piecu gadu vidējo rādītāju.

    Dalībvalstis 1. un 2. punktā uzskaitītos apsvērumus var izvērst detalizētāk.”;

    d)

    pielikuma H daļu aizstāj ar šādu:

    “H.

    Kritērijs, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 2. punkta h) apakšpunktā

    Kritēriju, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 64. panta 2. punkta h) apakšpunktā, uzskata par izpildītu, ja pieteikuma iesniedzēja saimniecības vīna dārzu nogabalu platība pieteikuma iesniegšanas brīdī atbilst robežlielumiem, kas dalībvalstīm jānosaka valsts vai reģionālā līmenī, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem. Šādus robežlielumus nosaka šādi:

    1)

    mazo saimniecību vīna dārzu nogabaliem – ne mazāk kā 0,1 hektārs;

    2)

    vidēji lielo saimniecību vīna dārzu nogabaliem – ne vairāk kā 50 hektāru.

    Platības, kas apstādītas ar vīnogulājiem, kuriem piemēro Regulas (ES) Nr. 1308/2013 62. panta 4. punktā noteiktos atbrīvojumus, vīna dārzu nogabalu platības aprēķinā neņem vērā.”;

    e)

    pielikuma I daļas II iedaļas otrajā daļā datumu “2030. gada 31. decembri” aizstāj ar datumu “2045. gada 31. decembri”;

    6)

    regulas IV pielikuma 1.2. iedaļas 1. punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:

    “c)

    platības, kas apstādītas vai atkārtoti apstādītas ģenētisko resursu saglabāšanai paredzētu vīnogulāju šķirņu kolekciju izveides nolūkā.”

    2. pants

    Labojums Deleģētajā regulā (ES) 2018/273

    Deleģētās regulas (ES) 2018/273 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

    “3.   Tādu platību apstādīšanai vai atkārtotai apstādīšanai, no kurām iegūtais vīns vai vīna produkti ir paredzēti patēriņam tikai tādas fiziskas personas vai fizisku personu grupas mājsaimniecībā, kas nav vīnkopji 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, piemēro šādus nosacījumus:

    a)

    attiecīgā platība nepārsniedz 0,1 ha;

    b)

    attiecīgā fiziskā persona vai fizisku personu grupa nav iesaistīta vīna vai citu vīna produktu komerciālā ražošanā.

    Šā punkta piemērošanas vajadzībām dalībvalstis konkrētas organizācijas, kas neveic komerciālu darbību, var uzskatīt par fiziskas personas mājsaimniecībai līdzvērtīgām organizācijām.

    Dalībvalstis var nolemt, ka par pirmajā daļā minēto apstādīšanu ir jāsniedz paziņojums.”

    3. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2022. gada 13. oktobrī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

    (2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/273 (2017. gada 11. decembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu, vīna dārzu reģistru, pavaddokumentiem un sertifikāciju, preču ievešanas un izvešanas reģistru, obligātajām deklarācijām, paziņojumiem un paziņotās informācijas publicēšanu, bet Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 – attiecībā uz pārbaudēm un sodiem, kā arī groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008, (EK) Nr. 606/2009 un (EK) Nr. 607/2009 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 436/2009 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/560 (OV L 58, 28.2.2018., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/2117 (2021. gada 2. decembris), ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju, (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām, (ES) Nr. 251/2014 par aromatizētu vīna produktu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un (ES) Nr. 228/2013, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (OV L 435, 6.12.2021., 262. lpp.).


    Top