Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2268

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/2268 (2022. gada 18. novembris), ar kuru izbeidz Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379, ar ko pēc termiņa beigu pārskata atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktam piemēro galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju un importu reģistrāciju

C/2022/8080

OV L 300, 21.11.2022, p. 6–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/08/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2268/oj

21.11.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/2268

(2022. gada 18. novembris),

ar kuru izbeidz Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379, ar ko pēc termiņa beigu pārskata atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktam piemēro galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju un importu reģistrāciju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,

tā kā:

1.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(1)

Ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (2) (“sākotnējā izmeklēšana”) Padome Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna”) izcelsmes velosipēdu importam noteica 30,6 % galīgo antidempinga maksājumu. Kopš tā laika notikušas vairākas izmeklēšanas, kuru rezultātā ir paplašināti vai grozīti sākotnējie pasākumi.

(2)

Pēc starpposma pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 (3) 11. panta 3. punktu, Padome ar Regulu (ES) Nr. 502/2013 (4) šos pasākumus grozīja. Minētajā izmeklēšanā netika veikta Ķīnas ražotāju eksportētāju atlase, un tika saglabāts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005 (5) noteiktais 48,5 % valsts mēroga antidempinga maksājums, kura pamatā ir dempinga starpība.

(3)

Patlaban spēkā esošie pasākumi ir antidempinga pasākumi, kas noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379 (6), saskaņā ar kuru uz pieprasījuma iesniedzēja ražotā pārskatāmā ražojuma importu tiek attiecināts galīgais antidempinga maksājums 48,5 % apmērā.

2.   PAŠREIZĒJĀ IZMEKLĒŠANA

2.1.   Pārskatīšanas pieprasījums

(4)

Komisija saņēma pieprasījumu veikt pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam. Pieprasījumu 2019. gada 10. septembrī iesniedza un 2021. gada 26. novembrī atjaunināja Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs”), kas ir velosipēdu ražotājs eksportētājs Ķīnā.

(5)

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka nav saistīts ne ar vienu no velosipēdu ražotājiem eksportētājiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie pasākumi. Turklāt pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka bija eksportējis velosipēdus uz Savienību tikai pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda beigām.

2.2.   Pārskatīšanas sākšana sakarā ar jaunu eksportētāju

(6)

Komisija pārbaudīja pieejamos pierādījumus un secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai pamatotu pārskatīšanu sākšanu sakarā ar jaunu eksportētāju, ievērojot pamatregulas 11. panta 4. punktu. Pēc tam, kad Savienības ražotājiem bija dota iespēja sniegt piezīmes, Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2022/358 (7) attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju sāka Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379 pārskatīšanu.

2.3.   Attiecīgais ražojums

(7)

Pārskatāmais ražojums ir Ķīnas izcelsmes divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet ne vienriteņus), bez motora, kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem 8712 00 30 un ex 8712 00 70 (Taric kodi 8712007091, 8712007092 un 8712007099).

2.4.   Ieinteresētās personas

(8)

Komisija par pārskatīšanas sākšanu oficiāli paziņoja pieprasījuma iesniedzējam, Savienības ražošanas nozarei un eksportētājvalsts pārstāvjiem. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski darīt zināmu savu viedokli un tikt uzklausītām.

(9)

Procedūras sākšanas dienā Komisija pieprasīja pieprasījuma iesniedzējam sniegt atbildes uz anketas jautājumiem.

2.5.   Pārskatīšanas izmeklēšanas periods

(10)

Tika izmeklēts laikposms no 2021. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”).

2.6.   Izpaušana

(11)

Komisija 2022. gada 29. jūlijā izpauda ieinteresētajām personām savu nodomu izbeigt pārskatīšanas izmeklēšanu, nenosakot pieprasījuma iesniedzējam individuālo dempinga starpību. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja sniegt piezīmes.

(12)

Pieprasījuma iesniedzējs savās 2022. gada 12. augustā iesniegtajās piezīmēs nepiekrita Komisijas analīzei, kurā tika atteikts uz pieprasījuma iesniedzēja pārdošanas apjomu reprezentativitātes pamata piešķirt jaunā eksportētāja statusu, un apgalvoja, ka šāds lēmums nav juridiski pamatots un nesaskan ar Ekspertu grupas un Apelācijas institūcijas ziņojumiem lietā Meksika – Galīgie antidempinga maksājumi attiecībā uz liellopu gaļu un rīsiem (8).

(13)

Komisija norāda, ka Ekspertu grupa un Apelācijas institūcija pārbaudīja Meksikas normatīvajos aktos izklāstītos nosacījumus, lai pieņemtu vai noraidītu pieprasījumu veikt paātrinātu pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju. Šajā lietā Komisija ir pieņēmusi pieprasījuma iesniedzēja pieprasījumu un atbilstoši sākusi pārskatīšanu sakarā ar jaunu eksportētāju, taču dempinga starpības ticamam aprēķinam Komisijai ir vajadzīga droša eksporta cena, kura uzskatāma par tādu, kas atspoguļo attiecīgā ražotāja eksportētāja parasto cenas noteikšanas praksi. Kā paskaidrots 25.–28. apsvērumā, pieprasījuma iesniedzēja darījums nevar kalpot par pamatu dempinga starpības aprēķināšanai, jo pietiekami precīzi neatspoguļo normālu un ilgtspējīgu eksporta cenu noteikšanas praksi, kas varētu kalpot par pamatu turpmākiem darījumiem piemērojamas individuālās dempinga starpības noteikšanai. Tāpēc šis apgalvojums tiek noraidīts.

(14)

Pieprasījuma iesniedzējs atsaucās uz vairākām pārskatīšanas izmeklēšanām sakarā ar jaunu eksportētāju, kurās eksportētājiem tika piešķirta labvēlīga dempinga starpība, lai gan tiem bija bijis tikai viens pārdošanas darījums. Pieprasījuma iesniedzējs pieprasīja Komisijai ievērot konsekvenci attiecībā uz pieprasījumu šajā lietā.

(15)

Pārskatīšanas, uz kurām atsaucās pieprasījuma iesniedzējs, attiecās uz izmeklēšanām, kurās patiešām bija pieejama izlases vidējā likme. Tāpēc nebija vajadzīgs noteikt individuālās dempinga starpības. Pretēji pieprasījuma iesniedzēja apgalvotajam, Komisijas metode novērtēt jaunā eksportētāja situāciju ir konsekventa. Pārskatīšanā attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābi (9) Komisija nevarēja izmantot eksporta cenu, tāpēc pārskatīšana tika izbeigta, nepiešķirot pieprasījuma iesniedzējam individuālo likmi.

(16)

Pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka Komisija esot kļūdījusies, izskatot faktiskos pierādījumus pārdošanas apjoma reprezentativitātes noteikšanas, eksporta cenas un statistikas datu salīdzinājuma un tā klienta tālākpārdošanas cenas kontekstā.

(17)

Attiecībā uz eksporta cenas salīdzinājumu pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka tā ražojumi tiek pozicionēti kā augstas kvalitātes ražojumi un ir starptautisko konkursu laureāti dizaina kategorijā, tāpēc nav atbilstošs salīdzinājums ar statistiku par jauktu kopumu, kura liecināja par augstāku cenu. Pieprasījuma iesniedzējs apstrīdēja arī Austrijas importētāja sniegtās informācijas piemērotību, kurā darījums definēts kā izmēģinājums, un apgalvoja, ka no pieprasījuma iesniedzēja viedokļa tas bija parasts darījums, nevis izmēģinājums.

(18)

Komisija norāda, ka nevienā no pieprasījuma iesniedzēja argumentiem nebija informācijas, kas liktu apšaubīt informāciju, kuru Komisija ņēma vērā, novērtējot faktus. Tāpēc tie, tādi būdami, tiek noraidīti.

(19)

To vietā pieprasījuma iesniedzējs piedāvāja pasākumu uzraudzību vai minimālās importa cenas noteikšanu.

(20)

Komisija nevar pieņemt nevienu no minētajiem abiem pieprasījuma iesniedzēja iesniegtajiem pieprasījumiem. Ne uzraudzība, ne minimālā importa cena neatbilst jauna ražotāja eksportētāja situācijai. Pieprasījuma iesniedzēja minētā uzraudzība spraudīšu un skavu lietā (10) notika, lai uzraudzītu importa situāciju, ja antidempinga pasākumi netiek noteikti. Minimālās importa cenas mehānisms ir instruments, ar ko nosaka maksājuma līmeni attiecīgās valsts kopējam eksporta apjomam procedūrās, kurās Komisija uzskata, ka, ņemot vērā konkrētos lietas apstākļus, tāds pasākuma veids ir piemērots. Šajā lietā pasākumi ir ad valorem maksājumi, un jaunpienācēja pārskatīšanas nolūks nav pārskatīt pasākumu veidu.

3.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

3.1.   Jauna ražotāja eksportētāja kritēriji

(21)

Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu jaunam ražotājam eksportētājam ir jāatbilst šādiem kritērijiem:

a)

tas nav eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu izmeklēšanas periodā, ar kuru pamatoti pasākumi;

b)

tas nav saistīts ne ar vienu Ķīnas eksportētāju vai ražotāju, uz kuru attiecas spēkā esošie antidempinga pasākumi; un

c)

tas ir faktiski eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda vai ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz Savienību ievērojamu daudzumu.

(22)

Izmeklēšana apstiprināja, ka pieprasījuma iesniedzējs nav eksportējis attiecīgo ražojumu sākotnējās izmeklēšanas perioda laikā.

(23)

Pieprasījuma iesniedzējs pierādīja, ka nav saistīts ar tiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie antidempinga pasākumi, kas noteikti attiecībā uz attiecīgo ražojumu.

(24)

Attiecībā uz kritēriju, ka pieprasījuma iesniedzējs sācis eksportēt attiecīgo ražojumu uz Savienību pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda, Komisija novērtēja šādus aspektus. Pārskatīšanas izmeklēšanas periodā (“PIP”) pieprasījuma iesniedzējs veica tikai vienu ierobežota apjoma eksporta darījumu, tāpēc Komisija pārbaudīja, vai var uzskatīt, ka šis eksporta darījums pietiekami precīzi atspoguļo pieprasījuma iesniedzēja pašreizējo un turpmāko eksporta praksi. Proti, Komisija sīkāk analizēja eksportētā daudzuma daļu attiecībā pret kopējo ražošanas apjomu un pārdošanas cenas uz ES attiecībā pret to citu Ķīnas ražotāju eksportētāju vidējām cenām, kuri PIP laikā eksportēja ievērojamus apjomus uz ES.

(25)

Pieprasījuma iesniedzējs vienu reizi kādam Austrijas importētājam pārdeva 30 bērnu velosipēdu, kas veido 1 % no tā kopējā ražošanas apjoma. Pieprasījuma iesniedzēja darījuma cena CIF līmenī bija par 73 % (11) augstāka nekā citu Ķīnas ražotāju eksportētāju vidējā cena Austrijas tirgū. Tas norādīja uz to, ka šis darījums nenotika pēc parastiem komercnoteikumiem.

(26)

Komisija sazinājās ar importētāju, lai iegūtu papildu informāciju par darījuma veidu un tālākpārdošanas vērtību.

(27)

Austrijas importētājs arī apstiprināja, ka tas bija tikai izmēģinājuma darījums (nevis parasts komercdarījums), ka pirkuma cena bija pārāk augsta, tāpēc tas velosipēdus pārdeva tālāk galapatērētājiem par cenu, kas ir zemāka par pirkuma cenu.

3.2.   Secinājums

(28)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskatīja, ka darījums, par kuru pieprasījuma iesniedzējs bija sniedzis informāciju, nav pietiekami reprezentatīvs pamats un pietiekami precīzi neatspoguļo tā pašreizējo un turpmāko eksporta cenu noteikšanas praksi, kas varētu kalpot par pamatu individuālas dempinga starpības noteikšanai. Pamatojoties uz šiem apsvērumiem, pārskatīšanas izmeklēšana būtu jāizbeidz.

4.   ANTIDEMPINGA MAKSĀJUMA IEKASĒŠANA

(29)

Ņemot vērā iepriekš izklāstītos konstatējumus, Komisija secināja, ka pārskatīšana attiecībā uz to Ķīnas izcelsmes velosipēdu importu, kurus ražojis pieprasījuma iesniedzējs, būtu jāizbeidz. Maksājums, kas, ievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379 1. panta 2. punktu, piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”, būtu jāpiemēro pieprasījuma iesniedzēja ražotajiem ražojumiem. Tādējādi būtu jābeidz pieprasījuma iesniedzēja importa reģistrēšana un no pārskatīšanas sākšanas dienas attiecībā uz šo importu būtu jāiekasē visiem pārējiem uzņēmumiem piemērojamais valsts mēroga maksājums (48,5 %), kas noteikts ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379. Tas neskar importētāju iespējas pieprasīt atmaksu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 8. punktu.

(30)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo tiek izbeigta pārskatīšana, kas sakarā ar jaunu eksportētāju sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2022/358.

2.   Ar šo tiek atcelts Īstenošanas regulas (ES) 2022/358 2. pants.

3.   Antidempinga maksājums, kas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379 1. pantu piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem” Ķīnas Tautas Republikā (Taric papildu kods B999), ar šo tiek piemērots to ražojumu importam, kurus ražojis Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd.

2. pants

1.   Muitas dienestiem ar šo tiek dots rīkojums beigt importa reģistrēšanu, ko tie veic, ievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2022/358 3. pantu.

2.   Ar šo no 2022. gada 3. marta tiek iekasēts 1. panta 3. punktā minētais antidempinga maksājums par ražojumiem, kas reģistrēti, ievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2022/358 3. pantu.

3.   Ja nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2474/93 (1993. gada 8. septembris), ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu un veic pagaidu antidempinga maksājuma galīgo iekasēšanu (OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.).

(4)  Padomes Regula (ES) Nr. 502/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011, ar ko pēc termiņa beigu pārskata atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktam piemēro galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam (OV L 153, 5.6.2013., 17. lpp.).

(5)  Padomes Regula (EK) Nr. 1095/2005 (2005. gada 12. jūlijs), ar kuru piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importu un groza Regulu (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (OV L 183, 14.7.2005., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1379 (2019. gada 28. augusts), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecinot to uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas, Tunisijas, Kambodžas, Pakistānas un Filipīnām, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta šo valstu izcelsme (OV L 225, 29.8.2019., 1. lpp.).

(7)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/358 (2022. gada 2. marts) ar kuru jauna eksportētāja dēļ sāk pārskatīt Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam attiecībā uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, atceļ maksājumu šā ražotāja eksportētāja veiktajam importam un nosaka šā importa reģistrāciju (OV L 68, 3.3.2022., 9. lpp.).

(8)  Apelācijas institūcijas ziņojums Mexico – Anti-Dumping Measures on Rice, 323. punkts.

(9)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/619 (2022. gada 12. aprīlis), ar kuru attiecībā uz trim Ķīnas ražotājiem eksportētājiem tiek izbeigtas Īstenošanas regulas (ES) 2017/2230, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes trihlorizocianūrskābes importam, pārskatīšanas sakarā ar jaunu eksportētāju, tiek noteikts maksājums šo ražotāju veiktajam importam un tiek izbeigta šāda importa reģistrācija (OV L 115, 13.4.2022., 66. lpp.).

(10)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1202 (2020. gada 14. augusts), ar ko izbeidz antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes spraudīšu un skavu importu un piemēro uzraudzību Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes spraudīšu un skavu importam (OV L 269, 17.8.2020., 40. lpp.).

(11)  Cenu salīdzinājumā tika salīdzināta uzņēmuma pārdošanas cena Eiropas Savienībā ar vidējo importa cenu no Ķīnas konkrētajā ES tirgū tajā pašā periodā. Cenu salīdzinājums tika veikts CIF līmenī, t. i., ņemot vērā cenu, par kādu velosipēdi tika nogādāti līdz ES robežai. Ņemot vērā 48,5 % antidempinga maksājumu, cena bija par 99 % augstāka.


Top