Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0880

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/880 (2021. gada 5. marts), ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2020/686, ar ko attiecībā uz izsekojamības, dzīvnieku veselības un sertifikācijas prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2021/1419

    OV L 194, 2.6.2021, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/880/oj

    2.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 194/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/880

    (2021. gada 5. marts),

    ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2020/686, ar ko attiecībā uz izsekojamības, dzīvnieku veselības un sertifikācijas prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību;

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 122. panta 1. un 2. punktu, 160. panta 1. un 2. punktu, 162. panta 3. un 4. punktu, 163. panta 5. punktu, 164. panta 2. punktu, 165. panta 3. punktu un 279. panta 2. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Regula (ES) 2016/429 nosaka noteikumus par to dzīvnieku slimību profilaksi un kontroli, kuras ir pārnēsājamas uz dzīvniekiem vai cilvēkiem, cita starpā arī noteikumus par reproduktīvo produktu objektu reģistrēšanu un apstiprināšanu, par izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, ko piemēro reproduktīvo produktu sūtījumu pārvietošanai Savienībā. Regula (ES) 2016/429 arī piešķir Komisijai pilnvaras pieņemt noteikumus, lai ar deleģētajiem aktiem papildinātu dažus nebūtiskus minētās regulas elementus.

    (2)

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/686 (2) nosaka papildnoteikumus par reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu, reproduktīvo produktu uzskaiti un izsekojamību, kā arī dzīvnieku veselības un sertifikācijas prasības attiecībā uz konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā.

    (3)

    Šajā regulā paredzētie noteikumi ir vajadzīgi, lai Regulas (ES) 2016/429 IV daļas I sadaļas 1., 2. un 5. nodaļā paredzētos noteikumus papildinātu attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu, reproduktīvo produktu objektu reģistriem, kuri jāuztur kompetentajām iestādēm, lietvedības pienākumiem, kas jāpilda operatoriem, izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kā arī dzīvnieku veselības sertificēšanas un paziņošanas prasībām saistībā ar konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā, un to mērķis ir novērst pārnēsājamo dzīvnieku slimību izplatīšanos Savienībā ar minētajiem produktiem.

    (4)

    Šie noteikumi ir cieši saistīti, un vairākus no tiem ir paredzēts piemērot vienlaicīgi. Vienkāršības un pārredzamības labad, kā arī nolūkā atvieglot noteikumu piemērošanu un izvairīties no noteikumu vairošanas, tie būtu jānosaka ar vienu tiesību aktu, nevis jāizdod vairāki atsevišķi tiesību akti ar daudzām mijnorādēm un dublēšanās risku.

    (5)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 11. pantā noteiktas izsekojamības prasības attiecībā uz suņu un kaķu, norobežotos objektos turētu sauszemes dzīvnieku, kas nav liellopi, cūkas, aitas, kazas un zirgi, un Camelidae un Cervidae dzimtas dzīvnieku reproduktīvajiem produktiem. Objekts, kurā tiek vākti, iegūti, apstrādāti vai glabāti reproduktīvie produkti, būtu jāreģistrē vai jāapstiprina kompetentajai iestādei, un minētajam objektam būtu jāpiešķir reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs. Reģistrācijas vai apstiprinājuma numurs ir daļa no marķējuma uz pajetēm vai cita iepakojuma, kurā ievietoti reproduktīvie produkti. Deleģētās regulas (ES) 2020/686 11. panta 1. punkta c) apakšpunkts būtu jāgroza, lai nodrošinātu skaidrību par šādu prasību.

    (6)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 13. pantā ir noteikta atkāpe attiecībā uz aitu un kazu spermas pārvietošanu uz citām dalībvalstīm no objektiem, kuros šie dzīvnieki tiek turēti. Neatkarīgi no tā, vai spermas vākšanas vieta ir spermas vākšanas centrs vai objekts, donordzīvnieki nebūtu jāizmanto dabīgai vaislai vismaz 30 dienu periodā pirms pirmās ievākšanas datuma un tādas spermas ievākšanas laikā, kas paredzēta pārvietošanai uz citu dalībvalsti. Šāda prasība būtu jāiekļauj Deleģētās regulas (ES) 2020/686 13. pantā.

    (7)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 30. un 39. pantā ir paredzēts 10 dienu derīguma termiņš veterinārajam sertifikātam, kas izdots reproduktīvo produktu sūtījumam, kuru paredzēts pārvietot starp dalībvalstīm. Tā kā reproduktīvie produkti nav preces, kas ātri bojājas, šo veterināro sertifikātu derīguma termiņš nebūtu jāierobežo.

    (8)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 35., 43. un 48. pantā ir izklāstīti ārkārtas procedūru noteikumi paziņošanai par reproduktīvo produktu sūtījumu pārvietošanu starp dalībvalstīm informācijas pārvaldības sistēmas oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC) traucējumu gadījumā. Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/688 (3) 99. un 107. pantā ir paredzēti noteikumi par to pašu jautājumu attiecībā uz konkrētu sauszemes dzīvnieku sūtījumu pārvietošanu starp dalībvalstīm. Tomēr abu deleģēto regulu attiecīgo noteikumu redakcija atšķiras. Procedūru konsekvences un skaidrības labad ir jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/686 35., 43. un 48. pants, saskaņojot to redakciju ar Deleģētās regulas (ES) 2020/688 99. un 107. panta redakciju.

    (9)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 IV daļā ir noteikti konkrēti pārejas pasākumi attiecībā uz Padomes Direktīvām 88/407/EEK (4), 89/556/EEK (5), 90/429/EEK (6) un 92/65/EEK (7) saistībā ar spermas vākšanas centru, spermas glabāšanas centru, embriju vākšanas brigāžu un embriju ieguves brigāžu apstiprināšanu un paješu un citu iepakojumu marķēšanu, kuros ievieto, glabā un pārvieto spermu, oocītus vai embrijus. Tomēr, lai nodrošinātu nepārtrauktību tādu reproduktīvo produktu pārvietošanai starp dalībvalstīm, kuri atbilst minētajās direktīvās noteiktajām prasībām un kuri ievākti vai iegūti, apstrādāti un glabāti pirms 2021. gada 21. aprīļa, šajā regulā būtu jāiekļauj daži papildu pārejas noteikumi attiecībā uz minēto pārvietošanu un pirms 2021. gada 21. aprīļa izdotu veterināro sertifikātu izmantošanu.

    (10)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 II pielikuma 1. daļā ir noteiktas dzīvnieku veselības papildprasības attiecībā uz liellopu donordzīvniekiem. Saskaņā ar minētā pielikuma 1. daļas I nodaļas 1. punkta b) apakšpunkta i) punktu un 2. punkta a) apakšpunktu liellopu spermas donoriem jāveic intradermāls tuberkulīna tests Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai. Tomēr Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 2. daļas 2. punktā arī gamma-interferona tests minēts kā cita diagnostikas metode Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai. Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/686 būtu jāgroza, lai paredzētu iespēju izmantot abas diagnostikas metodes.

    (11)

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 IV pielikuma 1. un 2. punktā ir noteikta informācija, kas jāiekļauj reproduktīvo produktu veterinārajā sertifikātā. Sūtījuma nosūtīšanas datums minētajā informācijā ir nejauši izlaists, un tāpēc tas būtu jāiekļauj minētajos noteikumos. Turklāt minētās deleģētās regulas IV pielikuma 1. punkta f) apakšpunkta i) punktā noteikts, ka dzīvnieku veselības sertifikātā, kas paredzēts liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu reproduktīvajiem produktiem, jānorāda donordzīvnieka šķirne. Šāda informācija no dzīvnieku veselības viedokļa nav nepieciešama, tāpēc tā būtu jāsvītro no prasītās informācijas, kas jāiekļauj dzīvnieku veselības sertifikātā, kurš paredzēts liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu reproduktīvajiem produktiem.

    (12)

    Pēc Deleģētās regulas (ES) 2020/686 publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī tika konstatētas dažas pārrakstīšanās kļūdas un netīši izlaidumi. Juridiskās noteiktības un skaidrības labad minētās kļūdas un izlaidumi būtu jālabo.

    (13)

    Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/686 būtu attiecīgi jāgroza.

    (14)

    Deleģēto regulu (ES) 2020/686 piemēro no 2021. gada 21. aprīļa, tāpēc arī šī regula būtu jāpiemēro no tā paša datuma,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Deleģēto regulu (ES) 2020/686 groza šādi:

    1.

    regulas 1. panta 9. punktu groza šādi:

    a)

    punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “b)

    paješu un cita tāda iepakojuma marķēšanu, kurā ievieto, glabā un pārvieto spermu, oocītus vai embrijus;”;

    b)

    pievieno šādu c) un d) punktu:

    “c)

    pirms 2021. gada 21. aprīļa izdoto veterināro sertifikātu izmantošanu;

    d)

    pirms 2021. gada 21. aprīļa ievāktas, iegūtas, apstrādātas un uzglabātas spermas, oocītu un embriju pārvietošanu starp dalībvalstīm.”;

    2.

    regulas 2. panta 28. punktu aizstāj ar šādu:

    “28)

    IMSOC ir informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām to mehānismu un rīku integrētai darbībai, ar kuru starpniecību tiek pārvaldīti un apstrādāti ar oficiālām kontrolēm un citām oficiālām darbībām saistīti dati, informācija un dokumenti, kā arī notiek automātiska apmaiņa ar tiem, kā minēts Regulas (ES) 2017/625131. pantā;”;

    3.

    regulas 11. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “c)

    vismaz vienā no turpmāk sniegtajiem punktiem norādīto informāciju:

    i)

    ja reproduktīvo produktu vākšanas vai ieguves, apstrādes un glabāšanas objektam ir piešķirts unikāls reģistrācijas numurs, – šo unikālo reģistrācijas numuru, kas ietver objekta reģistrācijas valsts ISO 3166-1 alpha-2 kodu;

    ii)

    ja reproduktīvo produktu vākšanas vai ieguves, apstrādes un glabāšanas objekts ir norobežots objekts, – šā norobežotā objekta unikālo apstiprinājuma numuru, kas ietver apstiprinājuma piešķiršanas valsts ISO 3166-1 alpha-2 kodu;”;

    4.

    regulas 13. pantu groza šādi:

    a)

    panta h) punktu aizstāj ar šādu:

    “h)

    nodrošina, ka spermas sūtījums tiek pārvadāts saskaņā ar 28. un 29. panta prasībām;”;

    b)

    pievieno šādu i) punktu:

    “i)

    nodrošina, ka vismaz 30 dienu periodā pirms pirmās ievākšanas datuma un tādas spermas ievākšanas laikā, kas paredzēta pārvietošanai starp dalībvalstīm, donordzīvnieki nav izmantoti dabiskai vaislai.”;

    5.

    regulas 17. panta b) punktu aizstāj ar šādu:

    “b)

    tos nedrīkst pārvietot starp dalībvalstīm, kamēr kompetentās iestādes nav atcēlušas attiecīgajam spermas vākšanas centram vai objektam, kurā sperma, oocīti vai embriji ievākti, noteiktos pārvietošanas ierobežojumus; un”;

    6.

    regulas 20. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

    “3.   Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta iii) punkta, brigādes veterinārārsts var uzņemt objektā oocītu un embriju donordzīvnieku no objekta, kas nebija brīvs no govju enzootiskās leikozes, ja vien izcelsmes objekta oficiālais veterinārārsts ir apliecinājis, ka vismaz iepriekšējo trīs gadu periodā attiecīgajā objektā nav konstatēts neviens govju enzootiskās leikozes klīniskais gadījums.”;

    7.

    regulas 22. panta a) punktu svītro;

    8.

    regulas 27. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “b)

    10. pantā paredzētais marķējums uz pajetēm vai cita iepakojuma un plombas numurs, kas uzlikta konteineram, kurā pārvadā pajetes vai citu iepakojumu, atbilst veterinārajā sertifikātā vai pašdeklarācijas dokumentā norādītajam marķējumam un numuram.”;

    9.

    regulas 30. panta 3. punktu svītro;

    10.

    regulas 32. panta 2. punktu groza šādi:

    a)

    punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “e)

    10. pantā paredzētais reproduktīvo produktu marķējums;”;

    b)

    pievieno šādu f), g) un h) apakšpunktu:

    “f)

    donordzīvnieku suga;

    g)

    pārvadāšanas konteinera plombas numurs;

    h)

    deklarācija, ka sūtījums atbilst 1. nodaļā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām.”;

    11.

    regulas 35. pantu aizstāj ar šādu:

    “35. pants

    Ārkārtas procedūras, ko paziņošanai par liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu reproduktīvo produktu sūtījumu pārvietošanu starp dalībvalstīm izmanto elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā

    Elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā pārvietošanai starp dalībvalstīm paredzētā liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu reproduktīvo produktu sūtījuma izcelsmes vietas kompetentā iestāde ievēro Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1715 (*) 46. pantā paredzētos ārkārtas pasākumus.

    (*)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1715 (2019. gada 30. septembris), ar ko nosaka noteikumus par oficiālo kontroļu informācijas pārvaldības sistēmas un tās sistēmas komponentu darbību (“IMSOC regula”) (OV L 261, 14.10.2019., 37. lpp.).”;"

    12.

    regulas 39. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

    “ii)

    11. pantā paredzētais marķējums uz pajetēm vai cita iepakojuma un plombas numurs, kas uzlikta konteineram, kurā pārvadā pajetes vai citu iepakojumu, atbilst veterinārajā sertifikātā norādītajam marķējumam un numuram;”;

    b)

    panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

    “ii)

    11. pantā paredzētais marķējums uz pajetēm vai cita iepakojuma un plombas numurs, kas uzlikta konteineram, kurā pārvadā pajetes vai citu iepakojumu, atbilst veterinārajā sertifikātā norādītajam marķējumam un numuram;”;

    c)

    panta 3. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

    “ii)

    11. pantā paredzētais marķējums uz pajetēm vai cita iepakojuma un plombas numurs, kas uzlikta konteineram, kurā pārvadā pajetes vai citu iepakojumu, atbilst veterinārajā sertifikātā norādītajam marķējumam un numuram;”;

    d)

    panta 5. punktu svītro;

    13.

    regulas 43. pantu aizstāj ar šādu:

    “43. pants

    Ārkārtas procedūras, ko paziņošanai par turētu sauszemes dzīvnieku, kas nav liellopi, cūkas, aitas, kazas un zirgi, reproduktīvo produktu sūtījumu pārvietošanu starp dalībvalstīm izmanto elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā

    Elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā pārvietošanai starp dalībvalstīm paredzētā turētu sauszemes dzīvnieku, kas nav liellopi, cūkas, aitas, kazas un zirgi, reproduktīvo produktu sūtījuma izcelsmes vietas kompetentā iestāde ievēro Īstenošanas regulas (ES) 2019/1715 46. pantā paredzētos ārkārtas pasākumus.”;

    14.

    regulas 46. panta 2. punktu groza šādi:

    a)

    punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “c)

    sūtījuma nosūtīšanas datums;”;

    b)

    punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “g)

    45. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto testu pieejamie rezultāti;”;

    c)

    pievieno šādus h) un i) apakšpunktus:

    “h)

    pārvadāšanas konteinera plombas numurs;

    i)

    deklarācija, ka sūtījums atbilst 44. vai 45. pantā noteiktajām prasībām un ka ir saņemta galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes iepriekšēja rakstiska piekrišana pieņemt attiecīgo reproduktīvo produktu sūtījumu.”;

    15.

    regulas 48. pantu aizstāj ar šādu:

    “48. pants

    Ārkārtas procedūras, ko paziņošanai par zinātniskiem mērķiem vai glabāšanai gēnu bankās paredzētu reproduktīvo produktu pārvietošanu starp dalībvalstīm izmanto elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā

    Elektroenerģijas padeves pārtraukumu un citu IMSOC traucējumu gadījumā pārvietošanai starp dalībvalstīm zinātniskiem mērķiem vai glabāšanai gēnu bankās paredzētu reproduktīvo produktu sūtījuma izcelsmes vietas kompetentā iestāde ievēro Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1715 46. pantā paredzētos ārkārtas pasākumus.”;

    16.

    regulas 49. pantu aizstāj ar šādu:

    “49. pants

    Pārejas pasākumi

    1.   Par apstiprinātiem saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 97. pantu un šīs regulas 4. pantu tiek uzskatīti šādi objekti: spermas vākšanas centri, spermas glabāšanas centri, embriju vākšanas brigādes un embriju ieguves brigādes, kas pirms 2021. gada 21. aprīļa apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK un minēti Regulas (ES) 2016/429270. panta 2. punkta pirmās daļas 6., 7., 8. un 12. ievilkumā.

    Visos citos aspektos uz tiem attiecas noteikumi, kas paredzēti Regulā (ES) 2016/429 un šajā regulā.

    2.   Pirms 2021. gada 21. aprīļa ievāktu, iegūtu, apstrādātu un uzglabātu spermu, oocītus un embrijus atļauj pārvietot starp dalībvalstīm, ja tie atbilst Direktīvā 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK noteiktajām prasībām attiecībā uz reproduktīvo produktu ievākšanu, ieguvi, apstrādi un uzglabāšanu, dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz donordzīvniekiem un donordzīvniekiem un reproduktīvajiem produktiem veicamajiem laboratoriskajiem testiem un citiem testiem.

    3.   Pajetes un citi iepakojumi, kuros ievieto, glabā un pārvadā spermu, oocītus vai embrijus, tos sadalot vai nesadalot atsevišķās devās, un kuri pirms 2021. gada 21. aprīļa marķēti saskaņā ar Direktīvu 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK, uzskatāmi par marķētiem saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429121. pantu un ar šīs regulas 10. pantu.

    4.   Veterinārie sertifikāti, kas pirms 2021. gada 21. aprīļa izdoti saskaņā ar Direktīvu 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK, uzskatāmi par izdotiem saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429162. pantu un šīs regulas 30. un 31. pantu.”;

    17.

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 I–IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2021. gada 21. aprīļa.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 5. martā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/686 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 1. lpp.).

    (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/688 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 140. lpp.).

    (4)  Padomes Direktīva 88/407/EEK (1988. gada 14. jūnijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar sasaldētu mājas liellopu spermu un tās ievedumiem (OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp.).

    (5)  Padomes Direktīva 89/556/EEK (1989. gada 25. septembris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu mājdzīvnieku embrijiem un to importu no trešām valstīm (OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp.).

    (6)  Padomes Direktīva 90/429/EEK (1990. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūku sugu mājdzīvnieku spermu un tās importu (OV L 224, 18.8.1990., 62. lpp.).

    (7)  Padomes Direktīva 92/65/EEK (1992. gada 13. jūlijs), ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.).


    PIELIKUMS

    Deleģētās regulas (ES) 2020/686 I, II, III un IV pielikumu groza šādi:

    1)

    I pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma 1. daļas 1. punkta a) apakšpunkta v) punktu aizstāj ar šādu:

    “v)

    katra pajete vai cits iepakojums, kurā ievietota sperma, tiek nepārprotami marķēts saskaņā ar 10. pantā noteiktajām prasībām;”;

    b)

    pielikuma 4. daļas 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:

    “iv)

    katra pajete vai cits iepakojums, kurā ievietota sperma, oocīti vai embriji, tiek nepārprotami marķēts saskaņā ar 10. pantā noteiktajām prasībām;”;

    c)

    pielikuma 5. daļas 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:

    “iv)

    katra pajete vai cits iepakojums, kurā ievietota sperma, oocīti vai embriji, tiek nepārprotami marķēts saskaņā ar 10. pantā noteiktajām prasībām;”;

    2)

    II pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma 1. daļas I nodaļas 1. punkta b) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai – tests, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 2. daļā;”;

    b)

    pielikuma 1. daļas I nodaļas 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktu aizstāj ar šādu:

    “iii)

    govju enzootiskās leikozes noteikšanai – seroloģiskais tests, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 4. daļas a) punktā, ja vien nepiemēro šīs regulas 20. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzēto atkāpi;”;

    c)

    pielikuma 1. daļas I nodaļas 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a)

    Mycobacterium tuberculosis kompleksa (M. bovis, M. caprae un M. tuberculosis) infekcijas noteikšanai – tests, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 2. daļā;”;

    d)

    pielikuma 3. daļas I nodaļas 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “b)

    attiecībā uz aitām – dzīvniekiem jābūt no objekta, kurā tiem 60 dienu laikā pirms nonākšanas a) apakšpunktā minētajā karantīnas novietnē un visiem ar tiem kopā turētiem kazu vīrišķās kārtas dzīvniekiem ir veikts seroloģiskais tests, iegūstot negatīvu rezultātu, infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai vai jebkurš cits tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu;

    c)

    dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ņemti 30 dienu laikā pirms a) apakšpunktā minētā karantīnas perioda sākuma, iegūstot negatīvu rezultātu, ir veikti šādi testi:

    i)

    Brucella abortus, Brucella melitensis un Brucella suis infekcijas noteikšanai – seroloģiskais tests, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 1. daļas 1. punktā,

    ii)

    attiecībā uz aitām un visiem ar tām kopā turētiem kazu vīrišķās kārtas dzīvniekiem – seroloģiskais tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai vai jebkurš cits tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu;

    d)

    dzīvniekiem, izmantojot paraugus, kas ievākti a) apakšpunktā minētajā karantīnas periodā un vismaz 21 dienas laikā pēc uzņemšanas karantīnas novietnē, ar negatīviem rezultātiem ir veikti šādi testi:

    i)

    Brucella abortus, Brucella melitensis un Brucella suis infekcijas noteikšanai – seroloģiskais tests, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/688 I pielikuma 1. daļas 1. punktā,

    ii)

    attiecībā uz aitām un visiem ar tām kopā turētiem kazu vīrišķās kārtas dzīvniekiem – seroloģiskais tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai vai jebkurš cits tests infekciozā epididimīta (Brucella ovis) noteikšanai ar līdzvērtīgu dokumentētu jutīgumu un specifiskumu.”;

    e)

    pielikuma 3. daļas I nodaļas 2. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

    “2.

    Visām spermas vākšanas centrā turētajām aitām un kazām vismaz reizi gadā ar negatīviem rezultātiem veic šādus testus (obligātos rutīnas testus):”;

    f)

    pielikuma 5. daļas II nodaļas 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a)

    tie vismaz 60 dienu periodā pirms spermas ievākšanas un tās laikā turēti dalībvalstī vai tās zonā, kas brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas un kurā pēdējo 24 mēnešu laikā dzīvnieku mērķpopulācijā nav apstiprināts neviens infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas gadījums;”;

    g)

    pielikuma 5. daļas II nodaļas 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a)

    tie vismaz 60 dienu periodā pirms oocītu vai embriju ievākšanas un tās laikā turēti dalībvalstī vai tās zonā, kas brīva no infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas un kurā pēdējo 24 mēnešu laikā dzīvnieku mērķpopulācijā nav apstiprināts neviens infekciozā katarālā drudža vīrusa (1.–24. serotipa) infekcijas gadījums;”;

    3)

    III pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma 1. daļas 3. punktu aizstāj ar šādu:

    “3.

    Vajadzības gadījumā spermai var pievienot vai spermas atšķaidītājos var būt iekļautas šādas turpmāk minētās antibiotikas vai to maisījumi ar baktericīdo aktivitāti, kas vienā ml spermas ir līdzvērtīga šāda stipruma antibiotikām vai to maisījumiem:

    a)

    linkomicīna–spektinomicīna (150/300 μg), penicilīna (500 SV) un streptomicīna (500 μg) maisījums; vai

    b)

    gentamicīna (250 μg), tilozīna (50 μg), linkomicīna–spektinomicīna (150/300 μg) maisījums; vai

    c)

    amikacīna (75 μg) un divekacīna (25 μg) maisījums; vai

    d)

    aitu un kazu spermas gadījumā – gentamicīns (250 μg) vai penicilīna (500 SV) un streptomicīna (500 μg) maisījums;”

    b)

    pielikuma 1. daļas 4. punktu aizstāj ar šādu:

    “4.

    Liellopu spermai pievieno 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās antibiotikas vai antibiotiku maisījumus, vai antibiotikas vai to maisījumus ar baktericīdo aktivitāti, kas ir līdzvērtīga 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām antibiotikām vai to maisījumiem, vai spermas atšķaidītājus, kas satur šādas antibiotikas vai to maisījumus, un antibiotikām vai to maisījumiem jābūt iedarbīgiem tieši pret kampilobaktērijām, leptospirām un mikoplazmām.”;

    c)

    pielikuma 1. daļas 5. punktu aizstāj ar šādu:

    “5.

    Cūku spermai pievieno 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās antibiotikas vai antibiotiku maisījumus, vai antibiotikas vai to maisījumus ar baktericīdo aktivitāti, kas ir līdzvērtīga 3. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām antibiotikām vai to maisījumiem, vai spermas atšķaidītājus, kas satur šādas antibiotikas vai to maisījumus, un antibiotikām vai to maisījumiem jābūt iedarbīgiem tieši pret leptospirām.”;

    4)

    IV pielikumu groza šādi:

    a)

    pielikuma 1. punkta f) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    donordzīvnieku, no kuriem ievākti reproduktīvie produkti, suga un identifikācija saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 III daļas I, II, III vai IV sadaļā noteiktajām prasībām;”;

    b)

    pielikuma 1. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    veterinārā sertifikāta izsniegšanas datums un vieta un oficiālā veterinārārsta vārds un uzvārds, amats un paraksts, kā arī sūtījuma izcelsmes vietas kompetentās iestādes zīmogs;”;

    c)

    pielikuma 1. punktam pievieno šādu j) apakšpunktu:

    “j)

    sūtījuma nosūtīšanas datums.”;

    d)

    pielikuma 2. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    veterinārā sertifikāta izsniegšanas datums un vieta un oficiālā veterinārārsta vārds un uzvārds, amats un paraksts, kā arī sūtījuma izcelsmes vietas kompetentās iestādes zīmogs;”;

    e)

    pielikuma 2. punktam pievieno šādu j) apakšpunktu:

    “j)

    sūtījuma nosūtīšanas datums.”.


    Top