This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D2422
Council Decision (EU) 2017/2422 of 6 November 2017 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Association Council established by the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part with regard to the adoption of the EU-Georgia Association Agenda
Padomes Lēmums (ES) 2017/2422 (2017. gada 6. novembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uzES un Gruzijas asociācijas programmas pieņemšanu
Padomes Lēmums (ES) 2017/2422 (2017. gada 6. novembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uzES un Gruzijas asociācijas programmas pieņemšanu
OV L 343, 22.12.2017, p. 64–66
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
22.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 343/64 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/2422
(2017. gada 6. novembris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uzES un Gruzijas asociācijas programmas pieņemšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 217. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas un Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā. |
(2) |
Saskaņā ar nolīguma 406. panta 1. punktu Asociācijas padomei ir pilnvaras pieņemt ieteikumus nolīguma mērķu sasniegšanai. |
(3) |
Lai sekmētu nolīguma piemērošanu, puses ir vienojušās izveidot asociācijas programmu ar mērķi noteikt prioritāšu sarakstu kopīgam darbam katrā no jomām. |
(4) |
Puses ir vienojušās par asociācijas programmu, kuras mērķis ir sagatavot un atvieglot nolīguma īstenošanu. Asociācijas programmu pieņems ar nolīgumu izveidotā Asociācijas padome. |
(5) |
Padomei jāieņem Savienības nostāja Asociācijas padomē attiecībā uz ES un Gruzijas asociācijas programmu būs, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kas izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, attiecībā uz ES un Gruzijas asociācijas programmas pieņemšanu, pamatā ir Asociācijas padomes ieteikuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2017. gada 6. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
T. TAMM
(1) OV L 261, 30.8.2014., 4. lpp.
PROJEKTS
ES UN GRUZIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES IETEIKUMS Nr. …/2017
(… gada …)
par ES un Gruzijas asociācijas programmu
ES UN GRUZIJAS ASOCIĀCIJAS PADOME,
Ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses,
tā kā:
(1) |
Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā. |
(2) |
Saskaņā ar nolīguma 406. panta 1. punktu Asociācijas padomei ir pilnvaras pieņemt ieteikumus nolīguma mērķu sasniegšanai. |
(3) |
Ievērojot nolīguma 420. panta 1. punktu, Puses veic jebkurus vispārējus vai konkrētus pasākumus, kas nepieciešami to saistību izpildei saskaņā ar nolīgumu, un tām ir jānodrošina, ka nolīgumā izvirzītie mērķi tiek sasniegti. |
(4) |
Pārskatot Eiropas kaimiņattiecību politiku, tika ierosināts sākt jaunu posmu attiecībās ar partneriem, ļaujot abām pusēm uzņemties lielāku atbildību. |
(5) |
Savienības un Gruzija vēlas nostiprināt savu partnerību, vienojoties par prioritāšu kopumu 2017.–2020. gadam, ar mērķi atbalstīt un stiprināt Gruzijas izturētspēju un stabilitāti un vienlaikus tiecoties panākt ciešāku politisko asociāciju un dziļāku ekonomisko integrāciju. |
(6) |
Tādēļ nolīguma puses ir vienojušās par ES un Gruzijas asociācijas programmas tekstu, kas palīdzēs īstenot nolīgumu, koncentrējot sadarbību uz kopīgi noteiktajām kopējām interesēm, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
1. pants
Asociācijas Padome iesaka pusēm īstenot pieņem ES un Gruzijas asociācijas programmu, kā izklāstīts pielikumā.
2. pants
ES un Gruzijas asociācijas programma 2017.–2020. gadam, kā izklāstīts pielikumā, aizstāj ES un Gruzijas asociācijas programmu 2014.–2016. gadam, kas tika pieņemta 2014. gada 26. jūnijā.
3. pants
Šis ieteikums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, [2017. gada diena, mēnesis]
Asociācijas padomes vārdā –
priekšsēdētājs