This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016L0011
Commission Implementing Directive (EU) 2016/11 of 5 January 2016 amending Annex II to Council Directive 2002/57/EC on the marketing of seed of oil and fibre plants (Text with EEA relevance)
Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2016/11 (2016. gada 5. janvāris), ar ko groza II pielikumu Padomes Direktīvai 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2016/11 (2016. gada 5. janvāris), ar ko groza II pielikumu Padomes Direktīvai 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 3, 6.1.2016, p. 48–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
6.1.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/48 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2016/11
(2016. gada 5. janvāris),
ar ko groza II pielikumu Padomes Direktīvai 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 24. pantu,
tā kā:
(1) |
Direktīvas 2002/57/EK II pielikuma I iedaļas 2. punkta b) apakšpunktā ir noteikta rapša hibrīdu sēklu minimālā šķirnes tīrība. |
(2) |
Tīrības standarts 90 %, kas patlaban ir piemērojams gan vasaras rapša, gan ziemas rapša hibrīda šķirnēm, vairs neatbilst nedz īpašajām tehniskajām īpašībām, nedz vasaras rapša sēklu ražošanas ierobežojumiem. |
(3) |
Direktīvā 2002/57/EK paredzētie sēklu ražošanas nosacījumi ir balstīti uz starptautiski pieņemtiem sēklu shēmu standartiem, ko noteikusi Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (ESAO). |
(4) |
Vasaras rapša sēklu šķirnes tīrības standarts būtu jāpielāgo ESAO noteiktajam standartam. |
(5) |
Tāpēc Direktīvas 2002/57/EK II pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(6) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Grozījums Direktīvas 2002/57/EK II pielikumā
Direktīvas 2002/57/EK II pielikuma I iedaļas 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b) |
Sēklu minimālā šķirnes tīrība ir šāda:
|
2. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2016. gada 31. decembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2017. gada 1. janvāra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2016. gada 5. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 193, 20.7.2002., 74. lpp.