This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0394
2011/394/EU: Commission Implementing Decision of 1 July 2011 amending Decision 2009/821/EC as regards the list of border inspection posts and veterinary units in Traces (notified under document C(2011) 4594) Text with EEA relevance
2011/394/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 1. jūlijs ), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un Traces veterināro vienību sarakstu (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4594) Dokuments attiecas uz EEZ
2011/394/ES: Komisijas Īstenošanas lēmums ( 2011. gada 1. jūlijs ), ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un Traces veterināro vienību sarakstu (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4594) Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 176, 5.7.2011, p. 45–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R1014
5.7.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 176/45 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 1. jūlijs),
ar ko groza Lēmumu 2009/821/EK attiecībā uz robežkontroles punktu un Traces veterināro vienību sarakstu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 4594)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2011/394/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 4. punkta otrās daļas otro teikumu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2009. gada 28. septembra Lēmumā 2009/821/EK, ar ko izveido apstiprināto robežkontroles punktu sarakstu, paredz konkrētus noteikumus par inspekcijām, kuras veic Komisijas veterinārijas eksperti, un nosaka Traces veterinārās vienības (4), ir iekļauts to robežkontroles punktu saraksts, kuri ir apstiprināti saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK. Šis saraksts ir iekļauts minētā lēmuma I pielikumā. |
(2) |
Vācija paziņoja, ka robežkontroles punktu Rostokas ostā slēdza 2011. gada 31. martā. Tāpēc Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajā sarakstā ieraksts par šo robežkontroles punktu ir jāsvītro. |
(3) |
Pamatojoties uz Spānijas paziņojumu, vairs nepiemēro pašreizējo apstiprinājuma apturēšanu robežkontroles punktam Almería lidostā. Tādēļ ieraksts par attiecīgo robežkontroles punktu ir atbilstoši jāgroza. Turklāt Spānija paziņoja, ka Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā iekļautajos ierakstos attiecībā uz robežkontroles punktu Vigo ostā pārbaudes centrs “Pantalán 3” ir jāsvītro un pārbaudes centra nosaukums “Vieirasa” jāaizstāj ar nosaukumu “Puerto Vieira”. |
(4) |
Pamatojoties uz Francijas paziņojumu, konkrētas dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijas, kuras var pārbaudīt robežkontroles punktā Brestas ostā, ir jāpievieno ierakstiem par minēto robežkontroles punktu Lēmuma 2009/821/EK I pielikumā. |
(5) |
Pamatojoties uz Itālijas paziņojumu, ir jāsvītro robežkontroles punkti Reggio Calabria ostā un lidostā, Olbia ostā un Rimini un Palermo lidostā. Turklāt Itālija paziņoja, ka Bologna-Borgo Panigale lidostas robežkontroles punktā atļauts tikai ierobežots dzīvu dzīvnieku sugu skaits. Tādēļ ieraksti par Itālijas robežkontroles punktiem ir atbilstoši jāgroza. |
(6) |
Pamatojoties uz Ungārijas paziņojumu, robežkontroles punktam Budapeštas lidostā nosaukums jānomaina uz “Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér”. |
(7) |
Nīderlande paziņoja, ka Māstrihtas lidostas robežkontroles punkta pārbaudes centrā “MHS Live” ir atļauti tikai zooloģiskā dārza dzīvnieki. Tādēļ ieraksts par attiecīgo robežkontroles punktu ir atbilstoši jāgroza. |
(8) |
Pamatojoties uz Austrijas paziņojumu, robežkontroles punkts Lincas lidostā ir jāapstiprina kā robežkontroles punkts, kurā atļauti visi nagaiņu sugu dzīvnieki. |
(9) |
Pamatojoties uz Portugāles paziņojumu, ieraksti par robežkontroles punktiem Peniche un Setúbal ostā ir jāsvītro no Lēmuma 2009/821/EK I pielikuma saraksta attiecībā uz šo dalībvalsti. |
(10) |
Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā ir noteikts centrālo, reģionālo un vietējo vienību saraksts integrētajā datorizētajā veterinārajā sistēmā (Traces). |
(11) |
Pamatojoties uz Austrijas, Francijas, Īrijas un Vācijas paziņojumiem, Lēmuma 2009/821/EK II pielikumā minētajā centrālo, reģionālo un vietējo vienību sarakstā Traces sistēmā ir jāiekļauj dažas izmaiņas attiecībā uz šīm dalībvalstīm. |
(12) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2009/821/EK. |
(13) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 1. jūlijā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
(1) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(2) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.
(3) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.
(4) OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.
PIELIKUMS
Lēmuma 2009/821/EK I un II pielikumu groza šādi:
1) |
lēmuma I pielikumu groza šādi:
|
2) |
lēmuma II pielikumu groza šādi:
|