Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0811

    Komisijas Regula (ES) Nr. 811/2010 ( 2010. gada 15. septembris ), ar ko nosaka, ka jāreģistrē Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes bezvadu teritoriālā tīkla modemu ( WWAN ) imports, piemērojot 24. panta 5. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis

    OV L 243, 16.9.2010, p. 37–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/03/2011; Atcelts ar 32011R0209

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/811/oj

    16.9.2010   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 243/37


    KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 811/2010

    (2010. gada 15. septembris),

    ar ko nosaka, ka jāreģistrē Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes bezvadu teritoriālā tīkla modemu (WWAN) imports, piemērojot 24. panta 5. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 2009. gada 11. jūnija Regulu (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”) (1), un jo īpaši tās 16. panta 4. punktu un 24. panta 5. punktu,

    pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    (1)

    Komisija ir saņēmusi pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 24. panta 5. punktu noteikt, ka jāreģistrē Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes bezvadu teritoriālā tīkla modemu (WWAN) imports.

    A.   ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS

    (2)

    Ražojums, uz kuru attiecas reģistrēšana, ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar radio antenu aprīkoti bezvadu teritoriālā tīkla (WWAN) modemi, kuri nodrošina interneta protokola (IP) datu savienojamību ar datortehniku un kuros iebūvēti Wi-Fi maršrutētāji, kas veido WWAN modemu (WWAN/Wi-Fi maršrutētāji) (“attiecīgais ražojums”), kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8471 80 00 un ex 8517 62 00.

    B.   PIEPRASĪJUMS

    (3)

    Saņēmusi sūdzību no Option NV (“pieprasījuma iesniedzējs”), Komisija konstatēja, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato procedūras sākšanu, un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 10. pantu, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (“paziņojums par procedūras sākšanu”), paziņoja par antisubsidēšanas procedūras sākšanu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes bezvadu teritoriālā tīkla (WWAN) modemu importu.

    (4)

    Attiecībā uz apstākļiem, kādos tiek iesniegta sūdzība, pieprasījuma iesniedzējs ir vienīgais ražotājs, kas Eiropas Savienībā ražo attiecīgo ražojumu 100 % apmērā no Savienības kopējā produkcijas apjoma.

    (5)

    Attiecībā uz iespējamu kompensējamu subsidēšanu sūdzībā tika sniegti pierādījumi Eiropas Komisijai par īpašām subsīdiju programmām saistībā ar priviliģētiem aizdevumiem, ienākuma nodokļa preferenciālām likmēm, priekšrocībām, reģistrējot uzņēmumu brīvās tirdzniecības zonās, netiešu nodokļu un importa tarifu programmām, dotāciju programmām, valdības piegādātām precēm un sniegtajiem pakalpojumiem un preferenciālu politiku pašvaldības līmenī.

    (6)

    Pieprasījuma iesniedzējs arī lūdz attiecīgā ražojuma importu reģistrēt atbilstīgi pamatregulas 24. panta 5. punktam, lai šim importam vēlāk varētu piemērot pasākumus, sākot no šīs reģistrēšanas datuma.

    C.   REĢISTRĒŠANAS PAMATOJUMS

    (7)

    Saskaņā ar pamatregulas 12. panta 1. punktu pagaidu pasākumus drīkst piemērot ne agrāk kā 60 dienas pēc procedūras sākšanas. Tomēr saskaņā ar pamatregulas 16. panta 4. punktu galīgo kompensācijas maksājumu ražojumiem, kas ievesti patēriņam ne vēlāk kā 90 dienas var piemērot pirms datuma, kad tika piemēroti pagaidu pasākumi, ja ir izpildīti minētā punkta nosacījumi un imports ir reģistrēts saskaņā ar 24. panta 5. punktu. Komisija atbilstīgi pamatregulas 24. panta 5. punktam, apspriedusies ar padomdevēju komiteju, var norīkot muitas iestādes veikt atbilstīgus pasākumus importa reģistrēšanai, lai pasākumus attiecībā uz šo importu vēlāk varētu piemērot no šādas reģistrācijas datuma. Importu var reģistrēt, ja pirms tam no Savienības ražošanas nozares saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību.

    (8)

    Pieprasījumā ir pietiekami pierādījumi reģistrēšanas pamatošanai.

    (9)

    Subsīdijas cita starpā sastāv no ienākuma nodokļa programmām (piemēram, atbrīvojums no ienākuma nodokļa samaksas vai šāda nodokļa samazinājums atbilstoši two free/three half programmai, ienākuma nodokļa samazinājums augsto vai jauno tehnoloģiju nozarēs, ienākuma nodokļa atlaides vietējiem uzņēmumiem, kuri iegādājas savā valstī ražotas iekārtas), netiešā nodokļa un importa tarifu programmām (piemēram, atbrīvojums no pievienotās vērtības nodokļa (PVN) samaksas un atbrīvojums no tarifu piemērošanas importētām iekārtām), preferenciālo aizdevumu shēmām (piemēram, aizdevumi politikas īstenošanai, tostarp valsts komercbanku un banku, kuru darbību regulē valdības politika, piešķirti aizdevumi eksporta veicināšanai), dotāciju programmām (piemēram, Elektronikas un informācijas nozares attīstības fonds (“IT fonds”), valsts fonds galveno tehnoloģiju atjaunošanas projektu īstenošanai, balvas slaveniem zīmoliem), valdības īstenotas pakalpojumu un preču nodrošināšanas par ļoti zemām cenām (piemēram, zemes lietošanas tiesību nodrošināšana), kā arī pašvaldību preferenciālo politiku īstenošanas, tostarp priekšrocībām speciālās zonās un industriālos parkos (piemēram, preferenciālās politikas Šendžeņā, Šanhajā, Pekinā, Siaņā).

    (10)

    Tiek apgalvots, ka iepriekš minētās shēmas ir subsīdijas, jo tās ietver Ķīnas Tautas Republikas valdības vai citu reģionālo pārvaldes iestāžu (tostarp publisku iestāžu) finansiālu ieguldījumu un dod priekšrocības saņēmējiem, t. i., izmeklējamā ražojuma ražotājiem eksportētājiem. Tiek apgalvots, ka tās ir saistītas ar eksporta darbību un/vai atkarīgas no iekšzemes materiālu izmantošanas pretstatā importētām precēm un/vai tiek piemērotas tikai noteiktiem uzņēmumiem vai uzņēmumu grupām un/vai ražojumiem un/vai reģioniem, tāpēc tās ir īpašas un kompensējamas.

    (11)

    Pieprasījumā ir sniegti pietiekami pierādījumi par kritiskiem apstākļiem, kādos attiecīgajam subsidētajam ražojumam grūti novēršamu kaitējumu ir radījis liela apjoma imports relatīvi īsā laikposmā, kas iegūst no kompensējamām subsīdijām. Pierādījumi par šiem apstākļiem ir Savienības ražošanas nozares situācijas straujā pasliktināšanās, fakts, ka Savienībā ir viens ražotājs, un būtiskās pētniecības un izstrādes izmaksas, kas jāiegulda, lai iegūtu attiecīgo ražojumu. Pamatojoties uz šo, sūdzības iesniedzējs ir pierādījis, ka izmeklējamā ražojuma imports no attiecīgās valsts kopumā ir ievērojami palielinājies absolūtos skaitļos un tirgus daļas izteiksmē. Attiecībā uz šā liela apjoma importa radīto kaitējumu sūdzības iesniedzēja sniegtie pierādījumi liecina, ka izmeklējamā ražojuma importa apjoms un cenas cita starpā ir negatīvi ietekmējušas pārdotos daudzumus, Savienības ražošanas nozares cenu līmeni un tirgus daļu, tādējādi būtiski un nelabvēlīgi ietekmējot Savienības ražošanas nozares vispārējo darbību, finanšu stāvokli un nodarbinātību. Tādējādi Komisijas rīcībā ir pietiekami pierādījumi, kuru dēļ, lai nepieļautu šāda kaitējuma atkārtošanos, iespējams, būs jānovērtē kompensācijas maksājumi ar atpakaļejošu spēku.

    (12)

    Tāpēc šajā gadījumā ir izpildīti reģistrēšanas nosacījumi.

    D.   PROCEDŪRA

    (13)

    Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secinājusi, ka pieprasījuma iesniedzēja pieprasījumā ir sniegti pietiekami pierādījumi, lai saskaņā ar pamatregulas 24. panta 5. punktu noteiktu, ka attiecīgā ražojuma imports ir jāreģistrē.

    (14)

    Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski paziņot savu viedokli un sniegt apstiprinošus pierādījumus. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās ir jāuzklausa.

    E.   REĢISTRĒŠANA

    (15)

    Atbilstīgi pamatregulas 24. panta 5. punktam attiecīgā ražojuma imports (2) jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā gūst faktus, kuru dēļ nosaka kompensācijas maksājumus, šos maksājumus var piemērot ar atpakaļejošu spēku saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktu noteikumiem, ja vajadzīgie nosacījumi ir izpildīti.

    (16)

    Visi turpmākie maksājumi būs atkarīgi no antisubsidēšanas izmeklēšanā konstatētajiem faktiem. Iespējamo turpmāko maksājumu summu nav iespējams paredzēt, jo tā būs atkarīga no konstatēto kompensējamo subsīdiju summas un veida, kā tās būtu jāpiešķir ražojumam, uz kuru attiecas izmeklēšana.

    F.   PERSONAS DATU APSTRĀDE

    (17)

    Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (3),

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 597/2009 24. panta 5. punktu ar šo muitas iestādēm uzdod veikt nepieciešamos pasākumus, lai reģistrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tādu ar radio antenu aprīkoti bezvadu teritoriālā tīkla (WWAN) modemu importu Savienībā, kas nodrošina interneta protokola (IP) datu savienojamību ar datortehniku un kuros iebūvēti Wi-Fi maršrutētāji, kas veido WWAN modemu (WWAN/Wi-Fi maršrutētāji), kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8471 80 00 un ex 8517 62 00 (TARIC kodi 8471800010, 8517620011 un 8517620091). Reģistrācija beidzas deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    2.   Visas ieinteresētās personas ir aicinātas 20 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas rakstiski paziņot savu viedokli, sniegt apstiprinošus pierādījumus vai pieprasīt tās uzklausīt.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2010. gada 15. septembrī

    Komisijas vārdā

    priekšsēdētājs

    José Manuel BARROSO


    (1)  OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.

    (2)  Informācijai jāņem vērā, ka Komisijas Regulā (ES) 570/2010, OV L 163, 30.6.2010., 34. lpp., jau ir noteikts, ka muitas iestādēm jāveic attiecīgi pasākumi, lai reģistrētu attiecīgā ražojuma importu no Ķīnas Tautas Republikas. Šie pasākumi veikti saistībā ar reģistrēšanas pieprasījumu, kas iesniegts sūdzībā par antidempinga procedūru (sīkākai informācijai skatīt paziņojumu par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes bezvadu teritoriālā tīkla (WWAN) modemu importu (OV C 171, 30.6.2010., 9. lpp.).

    (3)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


    Top