This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0411
Commission Regulation (EC) No 411/2009 of 18 May 2009 amending Regulation (EC) No 798/2008 laying down a list of third countries, territories, zones or compartments from which poultry and poultry products may be imported into and transit through the Community and the veterinary certification requirements (Text with EEA relevance)
Komisijas Regula (EK) Nr. 411/2009 ( 2009. gada 18. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Regula (EK) Nr. 411/2009 ( 2009. gada 18. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 124, 20.5.2009, p. 3–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692
20.5.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 124/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 411/2009
(2009. gada 18. maijs),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 15. oktobra Direktīvu 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 22. panta 3. punktu un 24. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008 (3) nosaka veterinārās sertifikācijas noteikumus mājputnu un konkrētu mājputnu produktu importam Kopienā un tranzītam caur to. Tajā paredzēts, ka preces, uz kuram attiecas minētā regula, (preces) importē Kopienā un pārvadā tranzītā caur to no trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kas ir slimības neskarti un kas iekļauti regulas I pielikuma 1. daļas tabulā. Turklāt veterināro sertifikātu paraugi ietverti minētā pielikuma 2. daļā. Regula (EK) Nr. 798/2008 paredz arī, ka tad, ja vajadzīga pārbaude, paraugu ņemšana un testēšana attiecībā uz konkrētām slimībām, lai preces varētu importēt, tās veic saskaņā ar regulas III pielikumu. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 798/2008 7. pantā paredzēts, ka preces var importēt Kopienā tikai tad, ja trešā valsts informē Komisiju par visiem Ņūkāslas slimības vai augstas patogenitātes putnu gripas (APPG) sākotnējiem uzliesmojumiem un iesniedz vīrusu izolātus Kopienas putnu gripas un Ņūkāslas slimības references laboratorijai. |
(3) |
Ja putnu gripas uzliesmoju atklāj trešās valsts teritorijā, tās zonā vai nodalījumā(-os), šīs trešās valsts kompetentā iestāde vairs nevar apliecināt, ka tās teritorija, zona vai nodalījums(-i), kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā, ir šīs slimības neskarti. |
(4) |
Dzīvnieku veselības labad un zemas patogenitātes putnu gripas (ZPPG) profilaksei un novērošanai Kopienas līmenī ir lietderīgi sākotnējos šīs slimības uzliesmojumus paziņot Komisijai. Tāpēc attiecīgi ir jāgroza Regulas (EK) Nr. 798/2008 7. pants. |
(5) |
Kanāda ir parādījusi, ka spēj reaģēt uz ZPPG uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās savā teritorijā un pienācīgi novērst infekcijas izplatīšanos. |
(6) |
Kanāda ir sniegusi Komisijai arī detalizētu informāciju par epidemioloģisko situāciju un tās veiktajiem slimības kontroles pasākumiem, ieskaitot to apgabalu aprakstu, kuriem noteikti oficiāli ierobežojumi saistībā ar ZPPG uzliesmojumiem. |
(7) |
Ar Padomes 1998. gada 14. decembra Lēmumu 1999/201/EK par nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Kanādas valdību par sanitārajiem pasākumiem sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības aizsardzībai attiecībā uz tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku produktiem (4) apstiprināts, ka nolīgums, kas paredz, ka abas tā puses atzīst otras puses sanitāro pasākumu par līdzvērtīgu, ja otra puse objektīvi parāda, ka tās pasākums nodrošina pienācīgu aizsardzības līmeni. |
(8) |
Ņemot vērā minēto nolīgumu un Kanādas izmantoto slimības kontroles sistēmu, ir lietderīgi piemērot alternatīvus sertifikācijas noteikumus diennakti veciem cāļiem un inkubējamām olām, kuru izcelsme ir ārpus apgabaliem, kam noteikti oficiāli ar ZPPG saistīti ierobežojumi. Tādēļ jāgroza veterināro sertifikātu paraugi diennakti veciem cāļiem, kas nav skrējējputnu cāļi, un inkubējamām olām, kas nav skrējējputnu olas, lai, nākotnē uzliesmojot ZPPG, attiecībā uz Kanādu varētu piemērot alternatīvus sertifikācijas noteikumus. |
(9) |
Pasaules dzīvnieku veselības organizācija (OIE) nesen publicējusi ieteikumus par konkrētām apstrādes procedūrām attiecībā uz precēm, lai inaktivētu slimības ierosinātājus. Lai ņemtu vērā šo ieteikumus, tādēļ jāgroza veterinārā sertifikāta paraugs olu produktiem. |
(10) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļa. |
(11) |
Turklāt jāgroza dzīvnieku veselībai bīstamo salmonellu pasugu testēšanas metode, lai trešās valstis varētu izmantot laboratorijas metodes, ko ieteikusi OIE. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 798/2008 III pielikums. |
(12) |
Turklāt jāizlabo zemsvītras piezīme veterinārā sertifikāta paraugā mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu noteiktu bezpatogēnu olu, gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas, , olu un olu produktu tranzītam/glabāšanai. Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 798/2008 XI pielikums. |
(13) |
Bez tam ir lietderīgi paredzēt pārejas periodu, lai ļautu dalībvalstīm un nozarei veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību piemērojamajiem veterinārās sertifikācijas noteikumiem. |
(14) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 798/2008. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 798/2008 groza šādi.
1) |
Regulas 7. panta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
|
2) |
Regulas I, III un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Preces, kurām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 798/2008 pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu, izdots attiecīgais veterinārais sertifikāts, līdz 2009. gada 15. jūlijam var vēl importēt Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur to.
3. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 18. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 303, 31.10.1990., 6. lpp.
(2) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(3) OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.
(4) OV L 71, 18.3.1999., 1. lpp.
(5) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, United Kingdom.”
PIELIKUMS
I, III un XI pielikumu groza šādi.
(1) |
I pielikuma 2. daļu groza šādi.
|
(2) |
Regulas III pielikuma I daļas 4. punktu aizstāj ar šādu: “4) Salmonella arizonae
|
(3) |
Regulas XI pielikumu aizstāj ar šādu: “XI PIELIKUMS (kā minēts 18. panta 2. punktā) Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu noteiktu bezpatogēnu olu, gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas, olu un olu produktu tranzītam/glabāšanai
|