This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0926
Commission Regulation (EC) No 926/2006 of 22 June 2006 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Komisijas Regula (EK) Nr. 926/2006 ( 2006. gada 22. jūnijs ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu
Komisijas Regula (EK) Nr. 926/2006 ( 2006. gada 22. jūnijs ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu
OV L 170, 23.6.2006, p. 8–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
OV L 330M, 9.12.2008, p. 311–314
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Iesaist. atcelta ar 32020R0760
23.6.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 170/8 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 926/2006
(2006. gada 22. jūnijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 2535/2001 (2) I.A pielikumā noteiktas tarifu kvotas, kas nav norādītas pa izcelsmes valstīm, ievedumiem kvotai noteiktajā laikposmā. |
(2) |
Padomes 2006. gada 30. janvāra Regulā (EK) Nr. 267/2006, ar ko īsteno Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrāliju atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai, un ar ko papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (3), atbilstīgi gada importa tarifu kvotai ir paredzēts iedalīt papildu kvotu sviestam un citiem piena taukiem. |
(3) |
Padomes 2006. gada 20. marta Regulā (EK) Nr. 711/2006, ar ko īsteno Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Amerikas Savienotajām Valstīm atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai, un ar ko groza un papildina I pielikumu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (4), atbilstīgi gada importa tarifu kvotai ir paredzēts iedalīt vairākas papildu kvotas sieriem. |
(4) |
Tāpēc ir lietderīgi precizēt attiecīgos daudzumus, kurus atļauts ievest saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2535/2001 I.A pielikumā minēto kvotu. |
(5) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 2535/2001 ir attiecīgi jāgroza. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 2535/2001 I.A pielikumu aizstāj ar tekstu, kas dots šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2006. gada 1. jūlijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 22. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 591/2006 (OV L 104, 13.4.2006., 11. lpp.).
(3) OV L 47, 17.2.2006., 1. lpp.
(4) OV L 124, 11.5.2006., 1. lpp.
PIELIKUMS
“I.A
TARIFU KVOTAS, KAS NAV NORĀDĪTAS PA IZCELSMES VALSTĪM
Kvotas numurs |
KN kods |
Apraksts (2) |
Izcelsmes valsts |
Gada kvota |
Kvota sešiem mēnešiem |
Ievedmuitas nodoklis (EUR/100 kg tīrsvara) |
09.4590 |
0402 10 19 |
Vājpiena pulveris |
Visas trešās valstis |
68 000 |
34 000 |
47,50 |
09.4599 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 0405 10 50 0405 10 90 0405 90 10 (1) 0405 90 90 (1) |
Sviests un citi piena tauki |
Visas trešās valstis |
11 360 |
5 680 |
94,80 |
Sviesta ekvivalenta veidā |
||||||
09.4591 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Saldēts siers picai, sadalīts gabaliņos, kas sver ne vairāk par 1 gramu katrs, fasēts pa 5 kg tīrsvarā vai vairāk, ar ūdens saturu 52 % no svara vai vairāk, un tauku saturu sausnā 38 % no svara vai vairāk |
Visas trešās valstis |
5 360 |
2 680 |
13,00 |
09.4592 |
ex 0406 30 10 |
Kausēts siers Emmentaler |
Visas trešās valstis |
18 438 |
9 219 |
71,90 |
0406 90 13 |
Emmentaler |
85,80 |
||||
09.4593 |
ex 0406 30 10 |
Kausēts siers Gruyère |
Visas trešās valstis |
5 413 |
2 706,5 |
71,90 |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
85,80 |
||||
09.4594 |
0406 90 01 |
Kausēšanai paredzēts siers (3) |
Visas trešās valstis |
20 007 |
10 003,5 |
83,50 |
09.4595 |
0406 90 21 |
Cheddar |
Visas trešās valstis |
15 005 |
7 502,5 |
21,00 |
09.4596 |
ex 0406 10 20 |
Svaigi (nenogatavināti vai nesālīti) sieri, tostarp sūkalu siers un rūgušpiena biezmasa, izņemot sieru picai ar kvotas Nr. 09.4591 |
Visas trešās valstis |
19 525 |
9 762,5 |
92,60 |
ex 0406 10 80 |
106,40 |
|||||
0406 20 90 |
Citi rīvēti vai pulverī sagatavoti sieri |
94,10 |
||||
0406 30 31 |
Citi kausēti sieri |
69,00 |
||||
0406 30 39 |
71,90 |
|||||
0406 30 90 |
102,90 |
|||||
0406 40 10 0406 40 50 0406 40 90 |
Zilie sieri |
70,40 |
||||
0406 90 17 |
Bergkäse un Appenzell |
85,80 |
||||
09.4596 |
0406 90 18 |
Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or un Tête de Moine |
|
|
|
75,50 |
0406 90 23 |
Edam |
|||||
0406 90 25 |
Tilsit |
|||||
0406 90 27 |
Butterkäse |
|||||
0406 90 29 |
Kashkaval |
|||||
0406 90 31 |
Feta no aitas vai bifeļmātes piena |
|||||
0406 90 33 |
Feta, citi |
|||||
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
|||||
0406 90 37 |
Finlandia |
|||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
|||||
0406 90 50 |
Aitas vai bifeļmātes piena sieri |
|||||
ex 0406 90 63 |
Pecorino |
94,10 |
||||
0406 90 69 |
Citi |
|||||
0406 90 73 |
Provolone |
75,50 |
||||
ex 0406 90 75 |
Caciocavallo |
|||||
ex 0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|||||
0406 90 78 |
Gouda |
|||||
ex 0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |
|||||
ex 0406 90 81 |
Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
|||||
0406 90 82 |
Camembert |
|||||
0406 90 84 |
Brie |
|||||
0406 90 86 |
Vairāk nekā 47 %, bet ne vairāk kā 52 % |
|||||
0406 90 87 |
Vairāk nekā 52 %, bet ne vairāk kā 62 % |
|||||
0406 90 88 |
Vairāk nekā 62 %, bet ne vairāk kā 72 % |
|||||
0406 90 93 |
Vairāk nekā 72 % |
92,60 |
||||
0406 90 99 |
Citi |
106,40 |
(1) 1 kg produkta = 1,22 kg sviesta.
(2) Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, šā pielikumā kontekstā preferenču sistēmas piemērojamību nosakot pēc KN koda. Ja norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas piemērojamību nosaka, pamatojoties uz KN kodu un atbilstošo aprakstu kopumā.
(3) Minētie sieri uzskatāmi par kausētiem, ja tie ir pārkausēti produktos ar kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijas Nr. 0406 30. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 291. līdz 300. pantu.”