Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0734

    2005/734/EK: Komisijas Lēmums (2005. gada 19. oktobris), ar ko nosaka biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem, un ar ko paredz agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos (izziņots ar dokument numru K(2005) 4163 (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV L 274, 20.10.2005, p. 105–107 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 349M, 12.12.2006, p. 472–474 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2017; Atcelts ar 32017D0263

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/734/oj

    20.10.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 274/105


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2005. gada 19. oktobris),

    ar ko nosaka biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem, un ar ko paredz agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos

    (izziņots ar dokument numru K(2005) 4163

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2005/734/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Pasākumiem, kas paredzēti Padomes 1992. gada 19. maija Direktīvā 92/40/EEK, ar ko ievieš Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei (2), ir jānodrošina dzīvnieku veselības aizsardzība un jāsekmē izaugsme mājputnu nozarē.

    (2)

    Pēc tam, kad 2003. gada decembrī dienvidaustrumu Āzijā tika konstatēti ļoti patogēnās putnu gripas uzliesmojumi, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, Komisija pieņēma vairākus lēmumus, lai nepieļautu šīs slimības ievazāšanu Kopienā no slimības skartajām trešām valstīm. Šajos lēmumos bija paredzēts, ka no slimības skartajām valstīm Kopienā ir aizliegts ievest dzīvus mājputnus, citus dzīvus putnus, mājputnu gaļu un noteiktus citus mājputnu izcelsmes produktus, savvaļas un saimniecībā audzētu medījamo putnu gaļu un gaļas produktus, putnu medību trofejas, šādu putnu olas un olu produktus, piemērojot arī atsevišķus izņēmumus.

    (3)

    Pasākumi, kas paredzēti Komisijas 2004. gada 16. aprīļa Regulā (EK) Nr. 745/2004, ar ko nosaka pasākumus attiecībā uz pašu patēriņam paredzēto dzīvnieku izcelsmes produktu ievedumiem (3), nepārprotami attiecas uz savvaļas un saimniecībā audzētu medījamo putnu gaļu un gaļas produktiem.

    (4)

    Komisijas Regulā (EK) Nr. 745/2004 ir noteikts, ka visās norādītajās iebraukšanas vietās Eiropas Savienībā dalībvalstīm ir jāvērš ceļotāju uzmanība uz to, kādi ir attiecīgie spēkā esošie noteikumi. Dalībvalstīm jānodrošina, lai jo īpaši tiktu informēti tie ceļotāji, kas ES ierodas no putnu gripas skartajām valstīm. Šo informāciju sniedz, labi redzamās vietās izvietojot attiecīgus paziņojumus. Starptautiskie pasažieru pārvadātāji pievērš visu uz Kopienu ceļojošo pasažieru uzmanību dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas attiecas uz dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Kopienā.

    (5)

    Saistībā ar pastāvošo risku, ka ar A tipa H5N1 apakštipa gripas vīrusa izraisīto putnu gripu varētu inficēties arī savvaļas putni un jo īpaši gājputni, Komisija pieņēma Lēmumus 2005/731/EK (4), 2005/732/EK (5) and 2005/726/EK (6), nosakot putnu gripas papildu uzraudzības pasākumus attiecībā uz mājputniem un savvaļas putniem.

    (6)

    Kopienas tiesību aktos, proti, Direktīvās 90/425/EEK un 92/40/EEK, ir noteiktas vispārējās prasības, lai uzturētu augstu epidemioloģiskās gatavības līmeni un jo īpaši lai īstenotu veterinārās uzraudzības un biodrošības pasākumus.

    (7)

    Nesen Turcijā apstiprināja A tipa H5N1 apakštipa putnu gripas vīrusa izraisītu ļoti patogēno putnu gripu. Netieši pierādījumi un molekulārās epidemioloģijas dati norāda uz to, ka šo putnu gripas vīrusu Turcijā no Vidusāzijas ir izplatījuši gājputni.

    (8)

    Putnu gripa ir apstiprināta arī Rumānijā kādā piemājas putnu fermā, kas atrodas apgabalā, kurā ir liels gājputnu blīvums.

    (9)

    Lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisījis A tipa H5N1 apakštipa putnu gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu ievazāt mājputnu fermās un citās vietās, kur nebrīvē tur putnus, pašlaik spēkā esošajiem pasākumiem šīs slimības riska novēršanai ir jābūt vēl stingrākiem.

    (10)

    Šā lēmuma pasākumi ir jāievieš, pamatojoties uz pastāvošā riska analīzi, nevis veicot tikai tādas īstermiņa darbības, kādas paredzētas valstu ārkārtas rīcības plānos, kas izstrādāti putnu gripas vai Āzijas putnu mēra gadījumos, ja konstatēts šādu slimību uzliesmojums.

    (11)

    Dalībvalstīm līdz 2005. gada 5. novembrim ir jāinformē Komisija par pasākumiem, kas ieviesti, lai sekmīgi īstenotu šo lēmumu. Šos pasākumus, kā arī vajadzības gadījumā šo lēmumu 2005. gada 10. un 11. novembrī plānotajā sanāksmē pārskatīs Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā.

    (12)

    Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Biodrošības pasākumi

    1.   Dalībvalstis, ņemot vērā šā lēmuma I pielikumā noteiktos kritērijus un riska faktorus, veic piemērotus un īstenojamus pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisījis A tipa H5N1 apakštipa putnu gripas vīruss (turpmāk tekstā “putnu gripa”), no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem.

    2.   Atkarībā no konkrētās epidemioloģiskās situācijas, 1. punktā minētos pasākumus jo īpaši attiecina uz to, lai:

    a)

    novērstu tiešu un netiešu saskari starp putniem, kas dzīvo savvaļā, jo īpaši ūdensputniem, no vienas puses, un mājputniem un citiem putniem, jo īpaši pīlēm un zosīm, no otras puses,

    b)

    nodrošinātu mājas pīļu un zosu nodalīšanu no pārējiem mājputniem.

    3.   Dalībvalstis nodrošina, lai veterinārās pārbaudes mājputnu saimniecībās notiktu atbilstīgi šā lēmuma noteikumiem.

    2. pants

    Agrīnās konstatācijas sistēmas

    1.   Dalībvalstis ievieš agrīnas konstatācijas sistēmas tajos šo valstu apgabalos, kas noteikti kā īpaši riska apgabali sakarā ar to, ka putnu gripas ievazāšanas iespēja šajos apgabalos ir liela, ņemot vērā šā lēmuma II pielikumā noteiktos kritērijus.

    2.   Savlaicīgas konstatācijas sistēmu nolūks ir panākt, lai saimnieki vai turētāji par jebkuru putnu gripas simptomu mājputniem vai citiem nebrīvē turētiem putniem nekavējoties ziņotu kompetentajai veterinārajai iestādei.

    3.   Šādā situācijā jo īpaši ir jāņem vērā II pielikumā noteiktie kritēriji.

    3. pants

    Dalībvalstis izdara grozījumus spēkā esošajos tiesību aktos, lai tie atbilstu šim lēmumam, un nekavējoties pienācīgi šos pasākumus publisko. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par pasākumiem, kas ieviesti, lai sekmīgi īstenotu šo lēmumu.

    4. pants

    Šo lēmumu piemēro līdz 2006. gada 31. janvārim.

    5. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 2005. gada 19. oktobrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Markos KYPRIANOU


    (1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/33/EK (OV L 315, 19.11.2002., 14. lpp.).

    (2)  OV L 167, 22.6.1992., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.

    (3)  OV L 122, 26.4.2004., 1. lpp.

    (4)  Sk. šo 93. lpp. OV.

    (5)  Sk. šo 95. lpp. OV.

    (6)  OV L 273, 19.10.2005., 21. lpp.


    I PIELIKUMS

    Kritēriji un riska faktori, kas jāņem vērā, piemērojot 1. pantā izklāstītos pasākumus attiecībā uz atsevišķām mājputnu saimniecībām

    I DAĻA

    Faktori, kas palielina iespēju, ka mājputni varētu inficēties ar šo vīrusu

    saimniecība atrodas gājputnu migrācijas ceļu joslā, jo īpaši ja tie ir putni, kas lido no Vidusāzijas un Austrumāzijas, Kaspijas jūras un Melnās jūras apgabaliem;

    attālums, kādā atrodas saimniecība no mitrājiem, dīķiem, purviem, ezeriem vai upēm, kur mēdz pulcēties migrējošie ūdensputni;

    saimniecība atrodas apgabalā, kurā ir liels gājputnu, jo īpaši migrējošo ūdensputnu blīvums;

    mājputni vai citi nebrīvē turēti putni tiek turēti āra aplokos vai citās vietās, kur pilnībā nevar novērst mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu saskari ar savvaļas putniem.

    II DAĻA

    Papildu faktori, kas palielina iespēju, ka vīruss varētu izplatīties vienā saimniecībā un ka vīrusu no vienas saimniecības varētu pārnest uz citu saimniecību

    saimniecība atrodas apgabalā, kurā ir liels mājputnu saimniecību blīvums;

    mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu, transportlīdzekļu un personu kustības intensitāte vienā saimniecībā un no vienas saimniecības uz citu, kā arī cita tieša vai netieša saskare starp saimniecībām.


    II PIELIKUMS

    Kritēriji, kas jāņem vērā attiecībā uz komerciālām mājputnu saimniecībām, piemērojot 2. pantā izklāstītos pasākumus

    barības un ūdens patēriņa samazināšanās pārsniedz 20 %;

    dējība samazinājusies par vairāk nekā 5 % ilgāk nekā divas dienas;

    mirstība nedēļas laikā pārsniedz 3 %;

    konstatētas jebkādas klīniskas pazīmes vai pēcnāves audu bojājumus, kas ir pamats aizdomām par putnu gripu.


    Top