This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0020
2003/20/EC: Commission Decision of 27 December 2002 on the application of Article 6 of the Directive 2000/26/EC of the European Parliament and of the Council of 16 May 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles and amending Council Directives 73/239/EEC and 88/357/EEC (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2002) 5304)
Komisijas Lēmums (2002. gada 27. decembris) par to, kā piemērot 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/26/EK (2000. gada 16. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu lietošanas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ar kuru tiek grozītas Padomes Direktīvas 73/239/EEK un 88/357/EEK (izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 5304)Dokuments attiecas uz EEZ.
Komisijas Lēmums (2002. gada 27. decembris) par to, kā piemērot 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/26/EK (2000. gada 16. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu lietošanas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ar kuru tiek grozītas Padomes Direktīvas 73/239/EEK un 88/357/EEK (izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 5304)Dokuments attiecas uz EEZ.
OV L 8, 14.1.2003, p. 35–36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
Oficiālais Vēstnesis L 008 , 14/01/2003 Lpp. 0035 - 0036
Komisijas lēmums (2002. gada 27. decembris) par to, kā piemērot 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/26/EK (2000. gada 16. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu lietošanas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ar kuru tiek grozītas Padomes Direktīvas 73/239/EEK un 88/357/EEK (izziņots ar dokumenta numuru C(2002) 5304) (Dokuments attiecas uz EEZ) (2003/20/EK) EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/26/EK (2000. gada 16. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz transportlīdzekļu lietošanas civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ar kuru tiek grozītas Padomes Direktīvas 73/239/EEK un 88/357/EEK [1], un jo īpaši tās 6. panta 3. punkta b) apakšpunktu, tā kā: (1) Direktīvā 2000/26/EK (Ceturtajā direktīvā par mehānisko transportlīdzekļu apdrošināšanu) paredzēti īpaši noteikumi, kurus piemēro cietušajām pusēm, kas pastāvīgi dzīvo dalībvalstī un ir tiesīgas saņemt kompensāciju par visa veida zaudējumiem vai miesas bojājumiem, kuri radušies nelaimes gadījumu rezultātā, kuri notikuši dalībvalstī, kas nav cietušās puses pastāvīgās dzīves vietas dalībvalsts, vai trešās valstīs, kuru nacionālajiem apdrošināšanas birojiem ir vienota zaļo karšu sistēma, kad tādus nelaimes gadījumus izraisa tādu transportlīdzekļu lietošana, kuri ir apdrošināti un kuri parasti atrodas dalībvalstī. (2) Atbilstoši Ceturtās direktīvas 6. panta 1. punktam un 10. panta 3. punktam katra dalībvalsts līdz 2002. gada 20. janvārim izveido vai apstiprina kompensētājiestādi, kas atbildīga par kompensāciju izmaksu, ja apdrošināšanas uzņēmums nav iecēlis savu pārstāvi vai nepārprotami kavē atlīdzības pieprasījumu izmaksas. Turklāt, kā noteikts 7. pantā, cietusī puse ir tiesīga pieprasīt kompensāciju no kompensētājiestādes, kas atrodas dalībvalstī, kurā cietusī puse dzīvo, ja nav iespējams identificēt transportlīdzekli vai divu mēnešu laikā pēc nelaimes gadījuma nav iespējams identificēt apdrošināšanas uzņēmumu. (3) Atbilstoši Ceturtās direktīvas 6. panta 2. punkta noteikumiem dalībvalsts kompensētājiestāde, kas ir izmaksājusi kompensāciju cietušajai pusei, kura pastāvīgi dzīvo minētajā dalībvalstī, ir tiesīga prasīt kompensācijas veidā izmaksātas summas atlīdzināšanu kompensētājiestādei dalībvalstī, kurā atrodas apdrošināšanas uzņēmums, kas izsniedzis varbūtējās atbildīgās puses apdrošināšanas polisi. (4) Atbilstīgi Ceturtās direktīvas 6. panta 3. punkta a) apakšpunkta noteikumiem minētās direktīvas 6. panta noteikumi stājas spēkā pēc tam, kad starp dalībvalstu izveidotām vai apstiprinātām kompensētājiestādēm ir noslēgta vienošanās par to funkcijām, pienākumiem un atlīdzināšanas procedūrām. (5) Saskaņā ar 6. pantu Ceturtajā direktīvā par mehānisko transportlīdzekļu apdrošināšanu visas dalībvalstis ir izveidojušas kompensētājiestādes, kas atbildīgas par kompensāciju izmaksu cietušajām pusēm gadījumos, kas norādīti minētās direktīvas 1. pantā. Atbilstoši iepriekšminētās direktīvas 6. pantam vienošanās starp minētajām kompensētājiestādēm tika noslēgta 2002. gada 29. aprīlī Briselē, un par to paziņoja Eiropas Komisijai vēstulē, kas datēta ar 2002. gada 19. jūliju, pēdējais izpildes termiņš noteikts tās pašas direktīvas 10. panta 3. punktā. (6) Direktīvas 6. panta 3. punkta b) apakšpunktā Komisija ir aicināta noteikt dienu, ar kuru stājas spēkā Ceturtās direktīvas 6. pants, un pēc apspriešanās ar Apdrošināšanas komiteju Komisija jau ir pārliecinājusies, ka šī vienošanās ir noslēgta. (7) Atbilstoši 10. panta 1. punktam Ceturtajā direktīvā par mehānisko transportlīdzekļu apdrošināšanu dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 2003. gada 20. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Direktīvas 2000/26/EK 6. pantu piemēro no 2003. gada 20. janvāra. 2. pants Dalībvalstis tūlīt informē Komisiju par pasākumiem, ko tās veic saskaņā ar šo lēmumu. 3. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm. Briselē, 2002. gada 27. decembrī Komisijas vārdā — Komisijas loceklis Frederik Bolkestein [1] OV L 181, 20.7.2000., 65. lpp. --------------------------------------------------