Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1176

    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1176/2002 (2002. gada 28. jūnijs), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus konkrētu augļu un dārzeņu, kā arī augļu un dārzeņu pārstrādes produktu eksportam uz Igauniju un groza Regulu (EK) Nr. 1961/2001 un Regulu (EK) Nr. 1429/95

    OV L 170, 29.6.2002, p. 69–72 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2004; Atcelts ar 32004R0537

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1176/oj

    32002R1176



    Official Journal L 170 , 29/06/2002 P. 0069 - 0072


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1176/2002

    (2002. gada 28. jūnijs),

    ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus konkrētu augļu un dārzeņu, kā arī augļu un dārzeņu pārstrādes produktu eksportam uz Igauniju un groza Regulu (EK) Nr. 1961/2001 un Regulu (EK) Nr. 1429/95

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju 1, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 545/2002 2, un jo īpaši tās 31. panta 2. punktu un 35. panta 11. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgu kopīgo organizāciju 3, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 453/2002 4, un jo īpaši tās 11. panta 2. punktu, 16. panta 8. punktu un 17. panta 5. punktu,

    tā kā:

    (1) 3. pants Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulā (EK) Nr. 800/1999, ar ko paredz kopīgus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot eksporta kompensāciju sistēmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem 5, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2299/2001 6, nosaka, ka, ja konkrētai trešai valstij piemēro diferencētu kompensāciju, tad, veicot importu uz šo trešo valsti, tiek iegūtas tiesības uz kompensāciju. Minētās regulas 14., 15. un 16. pants paredz nosacījumus kompensācijas izmaksai, ja piemēro diferencētu kompensāciju, un jo īpaši dokumentus, kas jāuzrāda, lai pierādītu to, ka produkts ir nogādāts galamērķī.

    (2) Padomes Regulā (EK) Nr. 1151/2002 7 ir paredzētas koncesijas Kopienas tarifu kvotu veidā dažiem lauksaimniecības produktiem, kā arī dažu Eiropas līgumā ar Igauniju minētu lauksaimniecības koncesiju pielāgojumi kā autonomi pārejas pasākumi. Viena no paredzētajām koncesijām ir to kompensāciju atcelšana no 2002. gada 1. jūlija, ko piešķir par tādu Kopienas produktu eksportu uz Igauniju, uz kuriem attiecas augļu un dārzeņu tirgus un augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgā organizācija.

    (3) Lai novērstu to, ka, piešķirot kompensācijas par attiecīgo produktu eksportu uz citām trešām valstīm, minētās koncesijas dēļ jāpiemēro iepriekšminētais Regulas (EK) Nr. 800/1999 14., 15. un 16. pants, Igaunija ir apņēmusies nodrošināt to, ka importēt Igaunijā atļauj tikai tādus produktus, par kuriem nav tiesību pretendēt uz kompensācijām un kurus ieved tieši no Kopienas.

    (4) Lai Igaunijas iestādēm būtu iespēja veikt šādas pārbaudes, būtu jāparedz pienākums, importējot attiecīgos produktus, uzrādīt Igaunijas iestādēm apstiprinātu eksporta licences kopiju ar īpašām norādēm, kas garantē to, ka par tajā minētajiem produktiem nav piešķirta eksporta kompensācija, un apstiprinātu eksporta deklarācijas kopiju ar dažām īpašām norādēm uz eksporta licenci. Sīki izstrādātajiem noteikumiem par licences izsniegšanas režīmu ir jāpapildina tie noteikumi vai jāatkāpjas no tiem noteikumiem, kuri paredzēti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko paredz kopīgus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem 8, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2299/2001.

    (5) Piemērojot iepriekšminētos Regulas (EK) Nr. 800/1999 noteikumus, jāņem vērā arī šis īpašais režīms, lai izvairītos no nevajadzīgu izmaksu radīšanas eksportētājiem tirdzniecībā ar trešām valstīm. Šajā nolūkā, nosakot zemāko kompensācijas likmi, nav jāņem vērā tas, ka eksportam uz Igauniju kompensācija nav noteikta. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza sīki izstrādātie noteikumi par to, kā piemērot eksporta kompensācijas, kas attiecībā uz svaigiem augļiem un dārzeņiem ir paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1961/2001 9 un attiecībā uz augļu un dārzeņu pārstrādes produktiem ir paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1429/95 10, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1962/2001 11.

    (6) Beidzot ir jāveic pasākumi, lai mazinātu iepriekšminēto koncesiju ietekmi uz to licenču izmantošanu, kas izsniegtas pirms šīs Regulas spēkā stāšanās dienas, kompensāciju piešķiršanai par eksportu uz Igauniju, ja importu nevarēja pabeigt līdz 2002. gada 1. jūlijam. Būtu jāatļauj anulēt tās licences un atlīdzināt nodrošinājumu proporcionāli neizmantotajiem daudzumiem.

    (7) Lai precīzi noteiktu attiecīgos produktus, eksporta kompensācijām jānorāda lauksaimniecības produktu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 3846/87 12, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1007/2002 13.

    (8) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu un Pārstrādātu augļu un dārzeņu pārvaldības komiteju apvienotās sanāksmes atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Eksportējot uz Igauniju I pielikumā uzskaitītos produktus, Igaunijas kompetentajām iestādēm par katru sūtījumu uzrāda šādus dokumentus:

    a) apstiprinātu eksporta licences kopiju, turpmāk - "licence", kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1291/2000, ievērojot šīs regulas 2. punktu, un

    b) pienācīgi vizētu tādas eksporta deklarācijas kopiju, kam 44. ailē norādīts attiecīgās licences sērijas numurs.

    Par šādu eksportu nevar pretendēt uz kompensāciju. Produkcija nedrīkst būt iepriekš eksportēta uz citu trešo valsti.

    2. pants

    1. Licences pieteikumos un licencēs ir šādi ieraksti:

    a) 7. ailē "Igaunija" un vārds "jā" ir atzīmēti ar krustiņu;

    b) 20. ailē jābūt vienam no šādiem ierakstiem:

    - Exportacin a Estonia. Reglamento (CE) n° 1176/2002,

    - Udførsel til Estland. Forordning (EF) nr. 1176/2002,

    - Ausfuhr nach Estland. Verordnung (EG) Nr. 1176/2002,

    - . () . 1176/2002,

    - Export to Estonia. Council Regulation (EC) No 1176/2002,

    - Exportation en Estonie. Rglement (CE) n° 1176/2002,

    - Esportazione in Estonia. Regolamento (CE) n. 1176/2002,

    - Uitvoer naar Estland. Verordening (EG) nr. 1176/2002,

    - Exportaão para a Estnia. Regulamento (CE) n.° 1176/2002,

    - Vienti Viroon. Asetus (EY) N:o 1176/2002,

    - Export till Estland. Förordning (EG) nr 1176/2002

    un produkta kods no Regulas (EK) Nr. 3846/87 nomenklatūras.

    2. Licences 22. ailē iekļauj vienu no šādiem ierakstiem:

    - Sin restitucin por exportacin,

    - Uden eksportrestitution,

    - Ohne Ausfuhrerstattung,

    - ,

    - No export refund,

    - Sans restitution l'exportation,

    - Senza restituzione all'esportazione,

    - Zonder uitvoerrestitutie,

    - Sem restituião exportaão,

    - Ilman vientitukea,

    - Utan exportbidrag.

    3. Licences ir derīgas tikai tajās norādītajiem produktiem un daudzumiem.

    4. Saskaņā ar šo regulu izsniegtās licences uzliek par pienākumu veikt eksportu uz 7. ailē norādīto galamērķi.

    5. Pēc attiecīgās puses lūguma izsniedz vizētās licences apstiprinātu kopiju.

    6. Licenču derīguma termiņš ir trīs mēneši.

    7. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 15. panta 2. punkta licences izsniedz bez nodrošinājuma iemaksas.

    3. pants

    Līdz katra mēneša desmitajam datumam dalībvalstis ziņo Komisijai par iepriekšējā mēnesī izsniegto licenču skaitu un attiecīgo produktu daudzumiem, kas sadalīti pēc Regulas (EK) Nr. 3846/87 nomenklatūras kodiem.

    4. pants

    Eksporta licences, kas izsniegtas par vienu no pielikumā uzskaitītajiem produktiem pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, lai piešķirtu kompensāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 35. panta 6. punktu vai Regulas (EK) Nr. 2201/96 16. panta 4. punktu, un kam 7. ailē par galamērķi norādīta Igaunija, ne vēlāk kā mēnesi pēc minētās licences derīguma termiņa beigām pēc attiecīgās puses lūguma anulē, un nodrošinājumu atmaksā proporcionāli neizmantotajiem daudzumiem.

    5. pants

    1. Regulā (EK) Nr. 1961/2001 iekļauj šādu 7.a pantu:

    "7.a pants

    1. Ja kompensācijas ir diferencētas tikai tāpēc, ka kompensācija nav noteikta Igaunijai, un neatkarīgi no Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 16. panta, tad nav nepieciešami pierādījumi, ka ievedmuitas formalitātes ir nokārtotas kompensācijas izmaksai par produktiem, kas atbilst KN kodiem ex 0802, 0805 un 0806.

    2. To, ka kompensācija nav noteikta par to produktu eksportu uz Igauniju, uz kuriem attiecas KN kodi 0802, 0805 un 0806, neņem vērā, nosakot zemāko kompensācijas likmi Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 2. punkta nozīmē."

    2. Regulā (EK) Nr. 1429/95 ar šo iekļauj šādu 7.a pantu:

    "7.a pants

    1. Ja kompensācijas ir diferencētas tikai tāpēc, ka kompensācija nav noteikta Igaunijai, un neatkarīgi no Komisijas Regulas (EK) Nr. 800/1999 * 16. panta, tad nav nepieciešami pierādījumi, ka ievedmuitas formalitātes ir nokārtotas kompensācijas izmaksai par produktiem, kas atbilst KN kodiem 2008 un 2009.

    2. To, ka kompensācija nav noteikta par to produktu eksportu uz Igauniju, uz kuriem attiecas KN kodi 2008 un 2009, neņem vērā, nosakot zemāko kompensācijas likmi Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 2. punkta nozīmē.

    * OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.

    6. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2002. gada 1. jūlija.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2002. gada 28. jūnijā

    Komisijas vārdā Komisijas loceklis Franz FISCHLER

    PIELIKUMS

    To augļu un dārzeņu, kā arī augļu un dārzeņu pārstrādes produktu saraksts, par kuriem nevar pretendēt uz eksporta kompensāciju, tos eksportējot uz Igauniju

    Neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras interpretāciju, produktu aprakstu uzskata tikai par norādošu. Šīs regulas 1. pantā paredzēto saistību jomu šajā pielikumā nosaka pēc KN kodiem šīs regulas pieņemšanas laikā. Ja pirms KN koda ir "ex", tad šīs regulas 1. pantā paredzēto saistību jomu nosaka gan pēc KN kodiem, gan arī pēc koda Regulas (EK) Nr. 3846/87 nozīmē.

    KN kods Apraksts Kods Regulā (EK) Nr. 3846/87

    ex 0802 12 Saldās mandeles, čaumalās 0802 12 90 9000

    0802 21 00 0802 22 00 Lazdu vai dižlazdu (Corylus spp.) rieksti 0802 21 00 9000 0802 22 00 9000

    0802 31 00 Parastie valrieksti, čaumalās 0802 31 00 9000

    ex 0805 10 10 ex 0805 10 30 ex 0805 10 50 Apelsīni 0805 10 10 9100 0805 10 30 9100 0805 10 50 9100

    ex 0805 50 10 Citroni 0805 50 10 9100

    ex 0806 10 10 Svaigas galda vīnogas 0806 10 10 9100

    ex 2008 19 19 ex 2008 19 99 Gatavi izstrādājumi vai konservi no lazdu vai dižlazdu riekstiem 2008 19 19 9100 2008 19 99 9100

    ex 2009 11 99 ex 2009 12 00 ex 2009 19 98 Apelsīnu sula 2009 11 99 9110 2009 11 99 9150 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 2009 19 98 9150

    1 OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp.

    2 OV L 84, 28.3.2002., 1. lpp.

    3 OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp.

    4 OV L 72, 14.3.2002., 9. lpp.

    5 OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp.

    6 OV L 308, 27.11.2001., 19. lpp.

    7 OV L 170, 29.6.2002., 15. lpp.

    8 OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    9 OV L 268, 9.10.2001., 8. lpp.

    10 OV L 141, 24.6.1995., 28. lpp.

    11 OV L 268, 9.10.2001., 19. lpp.

    12 OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.

    13 OV L 153, 13.6.2002., 8. lpp.

    Top