EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1607

Komisijas Regula (EK) Nr. 1607/2000 (2000. gada 24. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju, jo īpaši attiecībā uz sadaļu par noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvo vīnu

OV L 185, 25.7.2000, p. 17–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Atcelts ar 32009R0607

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1607/oj

32000R1607



Oficiālais Vēstnesis L 185 , 25/07/2000 Lpp. 0017 - 0023


Komisijas Regula (EK) Nr. 1607/2000

(2000. gada 24. jūlijs),

ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju, jo īpaši attiecībā uz sadaļu par noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvo vīnu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju [1], un jo īpaši tās 56. un 58. pantu,

tā kā:

(1) Vispārīgie noteikumi par noteiktos reģionos ražotu kvalitatīvo vīnu (NRR) ir izstrādāti Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI sadaļā un dažos tās pielikumos. Minētie noteikumi būtu jāpapildina ar ieviešanas noteikumiem un regulām, kurās iepriekš bija aplūkots minētais jautājums; būtu jāatceļ Komisijas Regula (EEK) Nr. 1698/70 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 986/89 [3], Regula (EEK) Nr. 2236/73 [4], Regula (EEK) Nr. 2082/74 [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Aktu par Grieķijas Republikas iestāšanās nosacījumiem un līgumu pielāgojumiem [6], un Regula (EEK) Nr. 2903/79 [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 418/86 [8].

(2) Minētie noteikumi iepriekš bija izkaisīti pa vairākām Kopienas regulām. Kopienas uzņēmēju un iestāžu, kas atbild par Kopienas tiesību aktu piemērošanu, interesēs būtu apvienot visus minētos noteikumus vienā regulā.

(3) Tādai regulai būtu jāietver pašlaik spēkā esošie noteikumi, kas pielāgoti jaunajām Regulas (EK) Nr. 1493/1999 prasībām. Tai būtu jābūt vienkāršākai un konsekventākai un pilnībā jāaptver konkrētā tēma, kas nozīmē, ka jānovērš daži trūkumi. Turklāt daži noteikumi būtu formulējami precīzāk, lai nodrošinātu lielāku juridisko noteiktību, tos piemērojot.

(4) Būtu jāprecizē, ka šo regulu piemēro, neierobežojot nekādus speciālos noteikumus, kas izstrādāti citās jomās.

(5) Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikumā ir paredzēti vairāki NRR kvalitatīvo vīnu saraksti. Minētie saraksti ir jāizveido.

(6) Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma 3. punktā ir prasīts, lai ražotājas dalībvalstis veiktu sistemātiskas organoleptiskās pārbaudes visiem NRR kvalitatīvajiem vīniem, ko ražo to teritorijā.

(7) Uzdevums salīdzināt pārbaužu rezultātus ar paredzētajām specifikācijām un veikt organoleptiskās pārbaudes būtu jāuztic inspekcijām.

(8) Būtu jāparedz noteikums par to, kā izmantojami vīni, kas derīgi NRR kvalitatīvo vīnu iegūšanai, bet ko attiecīgā inspekcija nav pieņēmusi kā NRR kvalitatīvos vīnus.

(9) Komisijai jābūt informētai par pasākumiem, ko veikušas dalībvalstis, un par veidu, kādā tos piemēro.

(10) Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1493/1999 56. panta 2. punktu, NRR kvalitatīvajam vīnam kvalitātes vērtējuma pazemināšanu tirdzniecības posmā var veikt vienīgi noteiktos apstākļos. Minētie apstākļi būtu jāprecizē, un būtu jānosaka izmantošanas veids, ko var piemērot tādējādi statusā pazeminātiem vīniem, kā arī nosacījumi tādai izmantošanai. Būtu jānorāda kompetentās iestādes, kam ir tiesības izdarīt vīnu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu.

(11) Lai izvairītos no konkurences traucējumiem, statusā pazeminātu NRR kvalitatīvo vīnu nedrīkst tirgot ar apzīmējumu, kas līdzīgs apzīmējumam, kādu tam vairs nevar piešķirt. Lai netraucēti varētu veikt pārraudzību, kvalitātes vērtējuma pazemināšana jāreģistrē krājumu aprites reģistros.

(12) Lai Komisija varētu pārraudzīt to, kā kompetentās iestādes dalībvalstīs piemēro noteikumus, kas reglamentē NRR kvalitatīvo vīnu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu, dalībvalstīm katru gadu būtu jāinformē Komisija par NRR kvalitatīvo vīnu daudzumu, kam dalībvalstu teritorijā pazemināts kvalitātes vērtējums.

(13) Pazemināt NRR kvalitatīvā vīna kvalitātes vērtējumu citas dalībvalsts teritorijā, kas nav vīna izcelsmes dalībvalsts, būtu jāļauj tikai izcelsmes dalībvalsts kompetentai iestādei. Tādēļ būtu jānodrošina tieša sadarbība starp iestādēm, kas dalībvalstīs atbild par NRR kvalitatīvo vīnu ražošanas un tirdzniecības uzraudzību, un būtu jāizstrādā šādas sadarbības noteikumi. Tomēr, lai atvieglotu dalībvalstu administratīvos uzdevumus, tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā ir neliels daudzums attiecīgā NRR kvalitatīvā vīna, būtu jādod iespēja veikt kvalitātes vērtējuma pazemināšanu pašai.

(14) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Mērķis

Šajā regulā ir izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi Regulas (EK) Nr. 1493/1999 īstenošanai attiecībā uz noteiktos reģionos ražotiem kvalitatīvajiem vīniem (NRR kvalitatīvajiem vīniem).

ISADAĻA

NOTEIKUMI, KAS ATTIECAS UZ NOTEIKTIEM REĢIONIEM

2. pants

Apgabalu norobežošana noteikta reģiona tiešā tuvumā

Neatkarīgi no noteikuma, kas izklāstīts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma D daļas 1. punkta b) apakšpunktā, bet ievērojot minētās regulas VI pielikuma D daļas 3. punktu, apgabalu, kas atrodas tiešā tuvumā noteiktam reģionam, kurā var iegūt vai ražot NRR kvalitatīvo vīnu, norobežo katra attiecīgā dalībvalsts un katram attiecīgajam NRR kvalitatīvajam vīnam. Dalībvalsts cita starpā ņem vērā ģeogrāfisko stāvokli, administratīvās struktūras un tradicionālās situācijas pirms norobežošanas.

Dalībvalstis informē Komisiju par tādiem pieņemtiem lēmumiem par robežas noteikšanu, un Komisija ar attiecīgiem līdzekļiem paziņo atklātībā tādus lēmumus visās dalībvalstīs.

IISADAĻA

NOTEIKUMI, KAS REGULĒ SPIRTA KONCENTRĀCIJU

3. pants

To NRR kvalitatīvo balto vīnu saraksts, kuru kopējā spirta tilpumkoncentrācija var būt mazāk nekā 9 %, bet ne mazāk kā 8,5 % tilpuma

Saraksti, kas minēti Regulas (EK) Nr. 2493/1999 VI pielikuma F daļas 5. punktā, ir doti šīs regulas I pielikumā.

4. pants

To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kam dabiskā spirta tilpumkoncentrācija var būt mazāk nekā 12 % tilpuma

Saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3.a punktā, ir dots šīs regulas II pielikuma A daļā.

5. pants

To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kam kopējā spirta tilpumkoncentrācija var būt mazāk nekā 17,5 % tilpuma, bet ne mazāk kā 15 % tilpuma

Saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 4. punktā, ir dots šīs regulas II pielikuma B daļā.

6. pants

Šķirņu saraksts, ko var izmantot, ražojot NRR kvalitatīvos deserta vīnus, kam izmanto speciālās tradicionālās norādes vino dulce natural, vino dolce naturale, vino doce natural un οίνος γλυκύς φυσικός

Saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 5. punktā, ir dots šīs regulas III pielikumā.

7. pants

Tādu cuvée (mucu) saraksts, kas paredzētas to NRR kvalitatīvo dzirkstošo vīnu ražošanai, kam spirta koncentrācija var būt mazāk nekā 9,5 % tilpuma, bet ne mazāk kā 8,5 % tilpuma

Saraksti, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma K daļas 2. un 3. punktā, ir doti šīs regulas IV pielikumā.

IIISADAĻA

NOTEIKUMI, KAS REGLAMENTĒ ANALĪTISKĀS UN ORGANOLEPTISKĀS PĀRBAUDES

8. pants

Vispārīgi noteikumi

1. Lai piemērotu Regulas (EK) Nr. 1493/1999 58. panta otrās daļas d) punktu, katra ražotāja dalībvalsts izveido vienu vai vairākas inspekcijas tās teritorijā ražoto NRR kvalitatīvo vīnu organoleptisko pārbaužu veikšanai.

Veidojot tādas inspekcijas saskaņā ar iepriekšminēto noteikumu un Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma J daļas 1. punkta b) apakšpunktu, dalībvalstis nodrošina, lai tajās būtu pārstāvētas visas ieinteresētās puses.

2. Dalībvalstis izstrādā noteikumus, lai nodrošinātu, ka analītiskās un organoleptiskās pārbaudes veic sistemātiski visiem NRR kvalitatīvajiem vīniem, kas ražoti to teritorijā. Tomēr vīniem no 2000./2001. vīna gada pārbaudes var veikt, ņemot paraugus.

Dalībvalstis nodrošina, lai katrs paņemtais paraugs raksturotu katru no NRR kvalitatīvajiem vīniem, kas ir ražotājam.

3. Visiem vīniem, kas var kļūt par NRR kvalitatīvajiem vīniem, 2. punktā minētās pārbaudes veic ražošanas posmā, pirms vīnu klasificē kā NRR kvalitatīvo vīnu.

4. Vīnu var klasificēt par NRR kvalitatīvo vīnu tikai tad, ja:

a) analītisko pārbaužu, kas veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 46. pantu, rezultāti pierāda, ka vīns iekļaujas robežās, kas noteiktas minētās regulas VI pielikuma J daļas 1. punkta a) apakšpunktā, un

b) organoleptiskā pārbaude liecina, ka vīnam piemīt visas vajadzīgās īpašības.

9. pants

Tā vīna izmantošana, kas neiztur analītiskās un organoleptiskās pārbaudes

Ja analītiskās un organoleptiskās pārbaudes norāda, ka vīns nav derīgs, lai to klasificētu kā prasīto NRR kvalitatīvo vīnu, tad tādu vīnu, ja tam ir vajadzīgās īpašības, var klasificēt šādi:

a) kā citu NRR kvalitatīvo vīnu, ja tiek pildīti nosacījumi tā klasifikācijai kā tādai, vai

b) kā galda vīnu, ar noteikumu, ka tā bagātināšana, ja tāda bijusi, ir veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 43. panta 2. punktu un V pielikuma C un G daļu, vai

c) kā citas kategorijas vīnu, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 I pielikumā.

IVSADAĻA

NOTEIKUMI, KO PIEMĒRO KVALITĀTES VĒRTĒJUMA PAZEMINĀŠANAI

10. pants

Nosacījumi dažiem gadījumiem, kad NRR kvalitatīvo vīnu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu izdara tirdzniecības posmā

1. Lai piemērotu Regulas (EK) Nr. 1493/1999 56. pantu, "pazemināt NRR kvalitatīvā vīna kvalitātes vērtējumu" nozīmē "aizliegt izmantot attiecīgo vīnu ar jebkādu atsauci uz Kopienas vai valstu norādēm, kas rezervētas NRR kvalitatīvam vīnam".

2. Lai piemērotu minētās regulas 56. panta 3. punktu, uzskata, ka NRR kvalitatīvā vīnā ir notikušas tādas izmaiņas, lai attaisnotu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu, ja atklājas, ka:

a) tas vairs neatbilst prasībām attiecībā uz vismaz vienu īpašību, kas minēta regulas VI pielikuma J daļas 1. punkta a) apakšpunktā, vai

b) tam vairs nav vismaz vienas NRR kvalitatīvā vīna, kas nāk no reģiona, kura nosaukums tam ir dots, īpašības.

3. Par NRR kvalitatīvā vīna kvalitātes vērtējuma pazemināšanu tirdzniecības posmā paziņo tā kompetentā iestāde, kas minēta atkarībā no situācijas šīs regulas 12. panta 1. vai 3. punktā.

4. NRR kvalitatīvā vīna kvalitātes vērtējuma pazemināšanas procedūru sāk:

a) kompetentā iestāde, kas minēta regulas 56. panta 1. un 2. punktā, jebkuras atbilstīgas pārbaudes laikā vai

b) tirgotājs, kam ir attiecīgais vīns, ja viņš pamana, ka vīns atbilst nosacījumiem, kas minēti iepriekš 2. punktā.

5. Dalībvalstis paziņo Komisijai to kompetento iestāžu nosaukumus un adreses, ko tās pilnvarojušas pazemināt NRR kvalitatīvo vīnu kvalitātes vērtējumu. Komisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai publicētu paziņojumus visās dalībvalstīs.

6. Vajadzības gadījumā jebkura kompetentā iestāde var paziņot, ka pavaddokuments, kas tika izsniegts vīnam ar pazeminātu kvalitātes vērtējumu, neatbilst noteikumiem.

Krājumu aprites reģistros, ko ved vīna ar pazeminātu kvalitātes vērtējumu īpašnieks, precizē, ka vīnam kvalitātes vērtējuma pazeminājums ir veikts no NRR kvalitatīvā vīna.

11. pants

Dalībvalstu paziņojumi par NRR kvalitatīvo vīnu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu

Dalībvalstis par katru tirdzniecības gadu savāc datus par to NRR kvalitatīvo vīnu daudzumiem, kam to teritorijā pazemināts kvalitātes vērtējums.

Tās paziņo minētos datus Komisijai ne vēlāk kā 1. novembrī pēc tā vīna gada, kad ir notikusi kvalitātes vērtējuma pazemināšana.

Nošķir datus par vīniem, kam pazemināts kvalitātes vērtējums no NRR kvalitatīvā vīna:

a) ražošanas posmā:

i) pēc kompetentās iestādes iniciatīvas vai

ii) pēc ražotāja lūguma;

b) tirdzniecības posmā:

i) pēc kompetentās iestādes iniciatīvas vai

ii) pēc tirgotāja lūguma.

Tās norāda daudzumus, kas sadalīti pa produktu kategorijām, kuras izveidotas kvalitātes vērtējuma pazemināšanas rezultātā.

12. pants

Dalībvalstu kompetento iestāžu tieša sadarbība attiecībā uz NRR kvalitatīvo vīnu kvalitātes vērtējuma pazemināšanu

1. Kompetentā iestāde dalībvalstī, kuras teritorijā ir NRR kvalitatīvs vīns, kam gatavojas veikt kvalitātes vērtējuma pazemināšanu, attiecīgi informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras teritorijā vīns tika ražots ("izcelsmes dalībvalsts").

Papildus informācijas apmaiņai:

a) pēc vienas no attiecīgo dalībvalstu lūguma var nosūtīt paraugus uz oficiālu laboratoriju izcelsmes dalībvalstī; ja vīns ir NRR kvalitatīvs vīns konteineros ar tilpumu ne vairāk kā 60 litri, tad paraugam uzliek etiķeti, ar kuru vīns tika laists apgrozībā;

b) pārbaudēs var piedalīties kvalificēts eksperts no izcelsmes dalībvalsts;

c) dažādas dalībvalstis var piedalīties saskaņotās pārbaudēs;

d) var pārbaudīt dokumentus un ierakstus reģistros, kā noteikts, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1493/1999 70. pantu.

2. Kompetentā iestāde, kam lūgums ir adresēts, tūlīt informē kompetento iestādi, kas nosūtījusi lūgumu, par savu lēmumu attiecībā uz kvalitātes vērtējuma pazemināšanu.

3. Ja kopējais attiecīgā vīna daudzums nepārsniedz divus hektolitrus, tad tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kuras teritorijā atrodas NRR kvalitatīvais vīns, kam jāveic kvalitātes vērtējuma pazemināšana, var pati nolemt pazemināt vīna kvalitātes vērtējumu.

4. Jebkura fiziska vai juridiska persona vai personu grupa, ko ietekmē lēmums, kas pieņemts, ievērojot iepriekšējo 2. vai 3. punktu, var lūgt tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras teritorijā atrodas attiecīgais NRR kvalitatīvais vīns, pārskatīt savu lēmumu. Ja minētā iestāde uzskata, ka lūgums pārskatīt lēmumu ir pamatots, tad tā lūdz attiecīgā NRR kvalitatīvā vīna izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei pārskatīt lēmumu, vai gadījumā, kas minēts 3. punktā, tā pati pārskata minēto lēmumu.

5. Dalībvalstis, kas gada laikā pazeminājušas kāda NRR kvalitatīvā vīna, kura izcelsme ir citā dalībvalstī, kvalitātes vērtējumu, līdz nākamā gada 31. martam paziņo Komisijai un attiecīgajām NRR kvalitatīvo vīnu izcelsmes dalībvalstīm tilpumu katram NRR kvalitatīvajam vīnam, kam pazemināts kvalitātes vērtējums.

VSADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

13. pants

Atcelšana

Ar šo Regulas (EEK) Nr. 1698/70, (EEK) Nr. 2236/73, (EEK) Nr. 2082/74 un (EEK) Nr. 2903/79 tiek atceltas.

14. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2000. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2000. gada 24. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz Fischler

[1] OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.

[2] OV L 190, 26.8.1970., 4. lpp.

[3] OV L 106, 18.4.1989., 1. lpp.

[4] OV L 229, 17.8.1973., 26. lpp.

[5] OV L 217, 8.8.1974., 14. lpp.

[6] OV L 291, 19.11.1979., 80. lpp.

[7] OV L 326, 22.12.1979., 14. lpp.

[8] OV L 48, 26.2.1986., 8. lpp.

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

To NRR kvalitatīvo balto vīnu saraksts, kuru spirta tilpumkoncentrācija var būt mazāk nekā 9 %, bet ne mazāk kā 8,5 % tilpuma

PORTUGĀLE

- Vinho Verde

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

A. Saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3. punkta a) apakšpunktā

1. To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kas ražoti no vīnogu misas ar dabisko spirta tilpumkoncentrāciju ne mazāk kā 10 % tilpuma, kas iegūts, pievienojot spirtu, kuru iegūst no vīna vai vīnogu čagām ar reģistrētu cilmes vietas nosaukumu, iespējams, no tās pašas saimniecības.

(Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3. punkta a) apakšpunkta i) ievilkums)

FRANCIJA

Pineau de Charantes vai Pineau charentais, Floc de Gascogne, Macvin du Jura

2. To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kas ražoti, fermentējot vīnogu misu ar sākotnējo dabisko spirta tilpumkoncentrāciju ne mazāk kā 11 % tilpuma, kas iegūts, pievienojot neitrālu spirtu vai vīna destilātu ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju ne mazāk kā 70 % tilpuma, vai vīna izcelsmes spirtu.

(Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3. punkta a) apakšpunkta ii) punkta pirmais ievilkums)

PORTUGĀLE

Porto, vin de Porto, Oporto Port, Port wine, Portwein, Portvin, Portwijn

Moscatel de Setúbal, Setúbal

Carcavelos

ITĀLIJA

Moscato di Noto

Trentino

3. To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kas izgatavoti no vīna ar sākotnējo dabisko spirta tilpumkoncentrāciju ne mazāk kā 10,5 % tilpuma.

(Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3. punkta a) apakšpunkta ii) punkta otrais ievilkums)

SPĀNIJA

Jerez-Xérès-Sherry

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Contado de Huelva

Rueda

4. To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kas izgatavoti, fermentējot vīnogu misu ar sākotnējo dabisko spirta tilpumkoncentrāciju ne mazāk kā 9 % tilpuma.

(Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 3. punkta a) apakšpunkta ii) ievilkuma trešais ievilkums)

PORTUGĀLE

Madeira, Madeira Wein, Madeira wine, vin de Madère, Madera, vino di Madera, Madeira wijn

B. Saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 4. punktā

5. To NRR kvalitatīvo deserta vīnu saraksts, kam kopējā spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 17,5 % tilpuma, bet ne mazāka kā 15 % tilpuma, ja to īpaši paredzēja valsts normatīvie akti, ko piemēroja līdz 1985. gada 1. janvārim.

(Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma L daļas 4. punkts)

SPĀNIJA

NRR kvalitatīvie deserta vīni | Produkta apraksts, kā noteikts Kopienas tiesību aktos vai valstu normatīvajos aktos |

Condado de Huelva | Vino generoso |

Jerez-Xérès-Sherry | Vino generoso |

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda | Vino generoso |

Málaga | Seco |

Montilla-Moriles | Vino generoso |

Priorato | Rancio seco |

Rueda | Vino generoso |

Tarragona | Rancio seco |

ITĀLIJA

Trentino

PORTUGĀLE

NRR kvalitatīvie deserta vīni | Produkta apraksts, kā noteikts Kopienas tiesību aktos vai valstu normatīvajos aktos |

Porto, vin de Porto, Oporto Port, Port wine, Portwein, Portvin, Portwijn | Branco leve seco |

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

Šķirņu saraksts, ko var izmantot, ražojot NRR kvalitatīvos deserta vīnus, kam izmanto speciālās tradicionālās norādes

,

,

un

οίνος γλυκύς φυσικός

Muscats — Grenache — Maccabéo — Malvoisies — Mavrodaphne — Assirtiko — Liatiko — Garnacha tintorera — Monastrell — Pedro Ximénez — Albarola — Aleatico — Bosco — Cannonau — Corinto nero — Giró — Monica — Nasco — Primitivo — Vermentino — Zibibbo

--------------------------------------------------

IV PIELIKUMS

To NRR kvalitatīvo dzirkstošo vīnu saraksts, kuru cuvée var būt ar spirta koncentrāciju mazāk nekā 9,5 % tilpuma

ITĀLIJA

- Prosecco di Conegliano-Valdobbiadene

- Montello e Colli Asolani

--------------------------------------------------

Top