Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999D0870

    Padomes Lēmums (1999. gada 17. decembris), ar ko Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretāra vietnieku pilnvaro rīkoties kā noteiktu dalībvalstu pārstāvim tādu līgumu slēgšanas nolūkos, kuri attiecas uz komunikācijas infrastruktūras Šengenas vidē SISNET ierīkošanu un darbību, un šādu līgumu vadību

    OV L 337, 30.12.1999, p. 41–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/870/oj

    31999D0870



    Oficiālais Vēstnesis L 337 , 30/12/1999 Lpp. 0041 - 0042


    Padomes Lēmums

    (1999. gada 17. decembris),

    ar ko Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretāra vietnieku pilnvaro rīkoties kā noteiktu dalībvalstu pārstāvim tādu līgumu slēgšanas nolūkos, kuri attiecas uz komunikācijas infrastruktūras Šengenas vidē SISNET ierīkošanu un darbību, un šādu līgumu vadību

    (1999/870/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    rīkojoties saskaņā ar 7. pantu protokolā par Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam (turpmāk "Šengenas protokols"),

    tā kā:

    (1) Padomes ģenerālsekretārs ir pilnvarots rīkoties minēto dalībvalstu vārdā attiecībā uz līgumiem, kas saistīti ar SIRENE tīkla II fāzes ierīkošanu un darbību [1].

    (2) Attiecīgās dalībvalstis ir nolēmušas pagarināt līgumu par SIRENE tīkla II fāzi, kurš tādējādi beidzas 2001. gada 23. augustā.

    (3) Līdz 2001. gada 23. augustam attiecīgi jānodrošina jauna komunikāciju infrastruktūra Šengenas vidē ar nosaukumu "SISNET", kurai nepieciešams izpildīt atbilstošo līgumu slēgšanas sagatavošanas pasākumus, pašu līgumu slēgšanas procedūru un šādu līgumu vadību.

    (4) Atbilstošās dalībvalstis ir prasījušas, lai Padomes ģenerālsekretāra vietnieks pārstāvētu tās attiecībā uz nepieciešamo sagatavošanas pasākumu izpildi, kā arī attiecīgo līgumu slēgšanu un vadību.

    (5) Šāda uzdevuma īstenošana noteiktu dalībvalstu vārdā rada jaunus pienākumus Padomes ģenerālsekretāra vietniekam, atšķirīgus no pienākumiem, kurus ģenerālsekretāra vietnieks veic saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumiem.

    (6) Tādēļ ir lietderīgi ģenerālsekretāra vietnieka šādu jauno pienākumu noteikt ar skaidru Padomes lēmumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1. Ar šo Padome pilnvaro Padomes ģenerālsekretāra vietnieku rīkoties kā atbilstošo dalībvalstu (Beļģijas, Dānijas, Vācijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Luksemburgas, Nīderlandes, Austrijas, Portugāles, Somijas un Zviedrijas) pārstāvim, attiecībā uz:

    a) izsoles uzaicinājuma izpildi par SISNET piegādi, ierīkošanu un vadību un jebkādiem citiem sagatavošanas pasākumiem, kuri varētu būt nepieciešami šajā sakarā; un

    b) līgumu noslēgšanu un vadību par SISNET piegādi, ierīkošanu un vadību, un pakalpojumu piegādi, kas attiecas uz tās izmantošanu.

    2. Šā panta 1. punktā paredzētās pilnvaras ir spēkā tik ilgi, kamēr maksājumi saskaņā ar iepriekšminētajiem līgumiem netiek maksāti no Eiropas Kopienas vispārējā budžetā, bet turpmāk par tiem maksā attiecīgās dalībvalstis.

    3. Ģenerālsekretāra vietnieks ir pilnvarots rīkoties arī kā Īrijas un/vai Apvienotās Karalistes pārstāvis attiecībā uz jautājumiem, kas izklāstīti 1. punktā saskaņā ar visiem turpmākajiem Padomes lēmumiem par kādas no minētajām dalībvalstīm dalību dažos vai visos Šengenas acquis noteikumos saskaņā ar Šengenas protokola 4. panta noteikumiem.

    2. pants

    Darbu, kas saistīts ar izsoles uzaicinājumu sagatavošanu un turpmāko līgumu, kas minēti 1. pantā, vadību noteiktu dalībvalstu vārdā, veic Padomes ģenerālsekretariāts kā daļu no saviem parastajiem administratīvajiem pienākumiem.

    3. pants

    Visus jautājumus, kas attiecas uz saistībām, kas nav līgumsaistības un kas izriet no Padomes Ģenerālsekretariāta darbības vai neizdarības veicot tā administratīvos pienākumus saskaņā ar šo lēmumu, reglamentē Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 288. panta otrā daļa. Tādēļ līguma 235. pantu piemēro visiem strīdiem saistībā ar zaudējumu kompensāciju.

    4. pants

    1. Padomes ģenerālsekretāra vārdā atver tādu īpašu bankas kontu, Lēmumā 1999/322/EK minēto līgumu vadības nolūkos, kuru izmanto attiecībā uz 1. pantā noteikto līgumu slēgšanas un vadības budžetu.

    2. Ģenerālsekretāra vietnieks ir pilnvarots izmantot bankas kontu, kas noteikts 1. punktā, lai īstenotu savus pienākumus saskaņā ar šo lēmumu.

    5. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    6. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 1999. gada 17. decembrī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    K. Hemilä

    [1] Padomes 1999. gada 3. maija Lēmums 1999/322/EK, OV L 123, 13.5.1999., 49. lpp.

    --------------------------------------------------

    Top