Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R1538

Komisijas Regula (EEK) Nr. 1538/91 (1991. gada 5. jūnijs), ar ko ievieš sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EEK) Nr. 1906/90 par dažiem mājputnu tirdzniecības standartiem īstenošanai

OV L 143, 7.6.1991, p. 11–22 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; Atcelts ar 32008R0543

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/1538/oj

31991R1538

Komisijas Regula (EEK) Nr. 1538/91 (1991. gada 5. jūnijs), ar ko ievieš sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EEK) Nr. 1906/90 par dažiem mājputnu tirdzniecības standartiem īstenošanai

Oficiālais Vēstnesis L 143 , 07/06/1991 Lpp. 0011 - 0022
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 37 Lpp. 0214
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 37 Lpp. 0214
CS.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
ET.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
HU.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
LT.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
LV.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
MT.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
PL.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
SK.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284
SL.ES Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 272 - 284


Komisijas Regula (EEK) Nr. 1538/91

(1991. gada 5. jūnijs),

ar ko ievieš sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EEK) Nr. 1906/90 par dažiem mājputnu tirdzniecības standartiem īstenošanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1906/90 par dažiem mājputnu tirdzniecības standartiem [1] un jo īpaši tās 9. pantu,

tā kā Regula (EEK) Nr. 1906/90 ieviesa noteiktus mājputnu tirdzniecības standartus, kuru piemērošana prasa noteikumu pieņemšanu it īpaši attiecībā uz to mājputnu liemeņu, to daļu un subproduktu sarakstu, uz kuriem attiecas minētā regula, attiecībā uz klasifikāciju pēc uzbūves, izskata un svara, attiecībā uz noformējumu, tā nosaukuma norādīšanu, ar kādu minētie produkti ir jāpārdod, neobligātajiem norādījumiem par saldēšanas paņēmieniem un turēšanas veidu, noteikta veida putnu gaļas uzglabāšanas un transportēšanas nosacījumiem un šo noteikumu uzraudzību, lai nodrošinātu vienādu to piemērošanu visā Kopienā;

tā kā, lai atbilstoši uzbūvei un izskatam paredzētu mājputnu pārdošanu dažādās kategorijās, attiecībā uz mājputnu liemeņiem jāformulē definīcijas, kas attiecas uz sugām, vecumu un pasniegšanas veidu, un attiecībā uz izcirtņiem — definīcijas par anatomisko uzbūvi un saturu; tā kā attiecībā uz produktu, kas ir pazīstams kā "Foie gras" (treknās aknas), tā augstās vērtības un no tās izrietošo viltošanas draudu dēļ jānosaka īpaši precīzs tirdzniecības standartu minimums;

tā kā nav nepieciešams šo standartu piemērot noteiktiem produktiem un noformējumiem, kam ir vietēja vai citādi ierobežota nozīme; tā kā tomēr nosaukumi, ar kādiem pārdod šos produktus, nedrīkstētu būtiski maldināt patērētāju tiktāl, ka viņš sajauc šos produktus ar produktiem, uz kuriem attiecas šie noteikumi; tā kā līdzīgā veidā šie noteikumi būtu jāattiecina arī uz šādu produktu nosaukumu apzīmēšanai lietotiem aprakstošiem apzīmējumiem;

tā kā augstas kvalitātes saglabāšanā izšķiroša nozīme ir uzglabāšanas un apstrādes temperatūrai; tā kā tāpēc ir pareizi noteikt minimālo saldētu putnu gaļas produktu uzglabāšanas temperatūru;

tā kā šās regulas noteikumi un it īpaši tie noteikumi, kas attiecas uz uzraudzību un ieviešanu, vienādi jāpiemēro visā Kopienā; tā kā šā iemesla dēļ pieņemtajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem arī jābūt vienādiem; tā kā tādēļ jāparedz kopīgi pasākumi attiecībā uz pārbaudes procedūrām un pieļaujamām atkāpēm;

tā kā gan tāpēc, lai sagādātu patērētājam pietiekamu, nepārprotamu un objektīvu informāciju par šādiem tirdzniecībai piedāvātiem produktiem, gan tāpēc, lai visā Kopienā garantētu brīvu preču apriti, lai nodrošinātu to, ka putnu gaļas tirgus standarti, cik tas ir iespējams, ņemtu vērā Padomes 1976. gada 20. janvāra Direktīvas 76/211/EEK noteikumus par dalībvalstu to tiesību aktu tuvināšanu, kas attiecas uz noteiktu fasētu produktu sagatavošanu pēc svara vai apjoma [2], un kas grozīta ar Direktīvu 78/891/EEK [3];

tā kā etiķetēs neobligāti lietojamu norāžu skaitā ir norādes par dzesēšanas paņēmienu un īpašiem saimniecības veidiem; tā kā šāda lietošana patērētāju aizsardzības interesēs būtu jānosaka ar precīzi definētiem kritērijiem gan attiecībā uz saimniecības apstākļiem, gan kvantitatīvajiem rādītājiem, nosakot tādus kritērijus kā kaušanas vecums vai nobarošanas laika ilgums, un noteiktu barības produktu sastāvdaļu saturu;

tā kā Komisijai ir jāveic pastāvīga uzraudzība par atbilstību Kopienas tiesībām, ieskaitot tirdzniecības standartus, it īpaši attiecībā uz visiem valsts pasākumiem, kas paredzēti, pildot šos noteikumus; tā kā vajadzētu izstrādāt arī īpašus noteikumus to uzņēmumu reģistrācijai un regulārai pārbaudei, kuriem ir atļauts lietot nosaukumus, norādot uz īpašu saimniecības veidu; tā kā šādiem uzņēmumiem tādēļ ir jāveic regulāra un rūpīgi izstrādāta uzskaite;

tā kā, ņemot vērā šādu pārbaužu īpatnības, attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, veicot atbilstošus uzraudzības un drošības pasākumus, var deleģēt atbildību par tām atbilstoši kvalificētai neatkarīgai iestādei, kurai ir attiecīga licence;

tā kā trešo valstu uzņēmumi var vēlēties izmantot neobligātās norādes par dzesēšanas paņēmieniem un saimniecības veidu; tā kā būtu jāizstrādā noteikumi, lai viņi varētu tā rīkoties, Komisijas sastādītā sarakstā esošai kompetentajai attiecīgās trešās valsts iestādei veicot atbilstošu sertifikāciju;

tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulas (EEK) Nr. 1906/90 1. panta 2. punktā minētos produktus definē šādi:

1. Mājputnu liemeņi

a) MĀJAS VISTAS (Gallus domesticus)

- cālis, broilers: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,

- gailis, vista, cepti vai vārīti: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies),

- gailēns: pirms dzimumgatavības sasniegšanas ķirurģiski kastrēts gailis,

- cālēns, gailēns: cālis, kura liemeņa svars ir mazāks par 750 g (izķidāts, bez galvas un kājām);

b) TĪTARI (Meleagris gallopavo dom.)

- (jauns) tītars: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,

- tītars: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies);

c) PĪLES (Anas platyrhynchos dom., cairina muschata)

- (jauna) pīle vai pīlēns, (jauna) muskuspīle: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,

- pīle, muskuspīle: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies);

d) ZOSIS (Anser anser dom.)

- (jauna) zoss vai zoslēns: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls. Liemeņa tauku kārta ir plāna vai mērena; jaunu zosu tauki var būt krāsā, kas norāda uz speciālu uzturu,

- zoss: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies); uz visa liemeņa ir mērena vai bieza tauku kārta;

e) PĒRĻU VISTIŅA (Numida meleagris domesticus)

- (jauna) pērļu vistiņa: putns, kam ir lokans (nepārkaulojies) krūšu kauls,

- pērļu vistiņa: putns, kam krūšu kauls ir nelokans (pārkaulojies).

Šajā regulā iepriekš minēto apzīmējumu variantus, kas attiecas uz dzimumu, skaidro līdzvērtīgi.

2. Mājputnu izcirtņi

a) Puses: liemeņu puses, kuras iegūtas, gareniski sadalot gar krūšu kaulu un mugurkaulu;

b) Ceturtdaļas: gurnu ceturtdaļas un krūtiņu ceturtdaļas, kuras iegūtas, šķērsām sagriežot puses;

c) Nesadalītas gurnu ceturtdaļas: abas gurnu ceturtdaļas kopā ar augšstilbu daļu, ar vai bez astes gabala;

d) Krūšdaļas: krūtiņa un ribas, sadalītas uz pusēm kopā ar apkārtējo muskulatūru. Krūtiņa var būt vesela vai sadalīta uz pusēm;

e) Stilbiņš: gurni un augšstilbi kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;

f) Cāļu stilbiņš kopā ar pievienotu muguras daļu, kuras svars nepārsniedz 25 % no izcirtņa svara;

g) Ciska: augšstilbi kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;

h) Šķinķītis: augšstilbu daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru. Abi izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;

i) Spārns: plecu un elkoņu daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru. Attiecībā uz tītaru spārniem plecu vai elkoņa daļas kopā ar apkārtējo muskulatūru var piedāvāt atsevišķi. Spārnu gali, ieskaitot delnas kaulus, var būt un var nebūt nogriezti. Izcirtņi ir veidoti, cērtot pa locītavām;

j) Neatdalīti spārni: abi spārni savienoti ar muguras gabalu, kura svars nepārsniedz 45 % no izcirtņa svara;

k) Krūtiņas fileja: vesela krūtiņa vai tās puses, atkaulota, t.i., bez krūšu kaula un ribām. Attiecībā uz tītara krūtiņu filejā var būt tikai dziļie krūšu muskuļi;

l) Krūtiņas fileja ar ķīli: krūtiņas fileja bez ādas, ar atslēgas kaulu un tikai krūšu kaula skrimšļiem, atslēgas kaula un skrimšļu svars nepārsniedz 3 % no izcirtņa svara.

Līdz 1991. gada 31. decembrim attiecībā uz e), g) un h) apakšpunktā uzskaitītajiem produktiem abus izcirtņus var veidot, cērtot netālu no locītavām.

No d) līdz k) apakšpunktam uzskaitītos produktus var piedāvāt gan ar ādu, gan bez tās. Ja produkti, kas uzskaitīti no d) līdz j) punktam, ir bez ādas un k) punktā uzskaitītie produkti ir ar ādu, to min etiķetē Padomes Direktīvas 79/EEK [4] 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

3. Foie gras:

tā barotu zosu vai cairina muschata vai c.m.x Anas platyrachos sugas pīļu aknas, ka ir radusies aknu taukšūnu hipertrofija.

Putni, kuriem ir izņemtas šādas aknas, ir pilnībā atasiņoti un aknas ir vienveidīgā krāsā.

Aknām ir šāds svars:

- pīļu aknām vismaz 250 g tīrsvars,

- zosu aknām vismaz 400 g tīrsvars.

2. pants

1. Lai mājputnu liemeņus pārdotu saskaņā ar šo regulu, tos piedāvā vienā no šiem veidiem:

- daļēji izķidāti ("effilé", "roped"),

- izķidāti, ar iekšām,

- izķidāti, bez iekšām.

2. Daļēji izķidāti liemeņi ir liemeņi, no kuriem vēl nav izņemta sirds, aknas, plaušas, guza, muskuļkuņģis un nieres.

3. Visos gadījumos, kad tiek piedāvāts liemenis, kam nav nogriezta galva, liemenim var palikt traheja un barības vads.

4. Ķidas ir tikai:

sirds, kakls, guzas un aknas un visas pārējas daļas, kuras uzskata par ēdamām gala patērētāju tirgus. Aknas ir bez žultspūšļa. Guza ir bez ragainās plēves, un guzas saturs ir jāiztukšo. Sirds var būt ar vai bez perikarda somiņas. Ja kakls paliek pie liemeņa, to neuzskata par ķidām piederošu.

Ja kādu no šiem četriem orgāniem parasti neiekļauj pārdodamajā liemenī, to norāda uz etiķetes.

3. pants

1. To produktu pārdošanai lietotie nosaukumi, uz kuriem attiecas šī regula Direktīvas 79/112/EEK 3. panta 1. punkta 1. apakšpunkta nozīmē, ir 1. pantā uzskaitītie nosaukumi un atbilstošie nosaukumi pārējās I pielikumā uzskaitītajās Kopienas valodās attiecībā uz:

- veselu liemeni, norādot uz vienu no piedāvājuma veidiem, kā tas precizēts 2. panta 1. punktā,

- mājputnu izcirtņiem, norādot uz attiecīgajām sugām.

2. 1. panta 1. un 2. punktā formulētos nosaukumus var papildināt ar citiem nosaukumiem, ja šie citi nosaukumi būtiski nemaldina patērētāju, it īpaši ja tādēļ tos nevar sajaukt ar pārējiem 1. panta 1. un 2. punktā uzskaitītajiem produktiem vai 10. pantā paredzētajiem norādījumiem.

4. pants

Produktus, kas nav nosaukti 1. pantā, var pārdot Kopienā tikai ar nosaukumu, kas būtiski nemaldina patērētāju un neļauj tos sajaukt ar 1. pantā minētajiem produktiem vai 10. pantā paredzētajiem norādījumiem.

5. pants

Šādi papildnoteikumi ir spēkā uz Regulas (EEK) Nr. 1906/90 2. panta 6. punktā definēto saldēto putnu gaļu:

Šajā regulā minētās saldētās putnu gaļas temperatūrai stabili un pastāvīgi visās produkta daļās ir jābūt mīnus 12 °C vai zemākai, iespējamas īslaicīgas temperatūras svārstības augšup, ne lielākas par 3 °C. Šādas atkāpes produkta temperatūrā pieļauj saskaņā ar pareizu uzglabāšanu un sadali vietējā sadales tīklā un mazumtirdzniecības preču vitrīnās.

6. pants

1. Lai ietilptu A vai B kategorijā, to putnu liemeņi un izcirtņi, uz kuriem attiecas šī regula, atbilst šādām minimālajām prasībām:

- nebojāti, ņemot vērā veidu, kādā tos piedāvā,

- tīri, bez redzamiem svešķermeņiem, netīrumiem vai asinīm,

- bez neraksturīgas smakas,

- bez redzamiem asins traipiem, izņemot nelielus un neuzkrītošus,

- bez lauztiem kauliem, kas izspiedušies,

- bez lieliem sasitumiem.

Svaigai putnu gaļai nevar būt iepriekšējas saldēšanas pazīmju.

2. A kategorijas putnu liemeņiem un izcirtņiem papildus jāatbilst šādiem kritērijiem:

- tie ir labi veidoti. Ķermenis ir labi barots; labi attīstītas platas, garas un gaļīgas krūtis, gaļīgi stilbiņi. Cāļiem, jaunām pīlēm vai pīlēniem un tītariem uz krūtīm, muguras un gurniem ir vienmērīga plāna tauku kārtiņa. Gaiļiem, vistām, pīlēm un jaunām zosīm ir pieļaujama biezāka tauku kārtiņa. Zosīm uz visa liemeņa ir mērena vai bieza tauku kārtiņa,

- uz krūtīm, stilbiņiem, astes daļas, kāju locītavām un spārnu galiem var būt dažas mazas spalvas, spalvu gali un matiņi (filoplumes). Vārītām vistām, pīlēm, tītariem un zosīm nedaudz spalvu var būt arī citās vietās,

- ir pieļaujami nelieli un neuzkrītoši bojājumi, sasitumi un krāsas pārmaiņas, ja tie nav uz krūtīm vai stilbiem. Spārnu galu var nebūt. Neliels sarkanums ir pieļaujams uz spārnu galiem un folikuliem,

saldētiem vai paātrināti sasaldētiem putniem nedrīkst būt saldēšanas aparāta radīti bojājumu [5], izņemot nelielus un neuzkrītošus, ja tie nav uz krūtīm vai stilbiem.

7. pants

1. Lēmumus par neatbilstību 1. un 6. pantam var pieņemt tikai attiecībā uz visu partiju, kas pārbaudīta saskaņā ar šī panta noteikumiem.

2. Partiju veido visa viena veida putnu gaļa, kas ietilpst vienā kategorijā un nāk no viena ražošanas cikla vai vienas tādas kautuves vai tāda liemeņu sadalīšanas uzņēmuma, kas atrodas pārbaudāmajā vietā.

3. Kautuvēs, izciršanas uzņēmumos, vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības noliktavās vai, attiecībā uz importu no trešajām valstīm, muitošanas laikā, no katras pārbaudāmās partijas izlases veidā paņem paraugu, kurā ir šāds 1. pantā definēto atsevišķo produktu skaits:

Partijas lielums | Parauga lielums | Pieļaujamais bojāto vienību skaits |

100-500 | 30 | 5 |

501-3200 | 50 | 7 |

> 3200 | 80 | 10 |

4. Pārbaudot A kategorijas putnu gaļas partiju, 3. punktā minēto pieļaujamo bojāto vienību skaits ir atļauts attiecībā uz:

a) stilbiņu, cisku, šķiņķīšu un spārnu izcirtņiem, kas nav veidoti, cērtot pa locītavām;

b) krūtiņas fileju skrimšļiem (krūšu kaula lokanais gals) ne vairāk par 2 % svara;

c) krūtiņu un stilbiem: nelieli un neuzkrītoši bojājumi, sasitumi, krāsas pārmaiņas un saldēšanas aparāta radīti bojājumi.

5. Pārbaudot B kategorijas putnu gaļas partiju, 4. punkta a) un b) apakšpunktā minēto pieļaujamo bojāto vienību skaitu divkāršo.

6. Ja pārbaudīto partiju uzskata par neatbilstošu prasībām, uzraudzības aģentūra aizliedz tās pārdošanu vai importu, ja partija ir no trešās valsts, kamēr nav pierādījuma, ka tā ir sagatavota atbilstoši 1. un 6. pantam.

8. pants

1. Fasētu saldētu vai paātrināti sasaldētu putnu gaļu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1906/90 3. panta 3. punktu var iedalīt svaru kategorijās un fasējumos Direktīvas 76/211/EEK 2. panta nozīmē.

Šie fasējumi var būt:

- fasējumi, kuros ir tikai viens putna liemenis, vai

- fasējumi, kuros ir viens vai vairāki viena un tā paša veida vai sugas putnu izcirtņi,

kā tas definēts 1. pantā.

2. Saskaņā ar 3. un 4. punktu uz visiem fasējumiem norāda produkta svaru, kam tajos jābūt, jeb "nominālo svaru".

3. Saldētas vai paātrināti sasaldētas putnu gaļas fasējumus var šādi klasificēt pēc nominālā svara kategorijas:

- liemeņi <1100 g: klasificē pa 50 g (1100 — 1050 — 1000 utt.),

- liemeņi >1100 g: klasificē pa 100 g (1100 — 1200 — 1300 utt.),

- izcirtņi: 250 g — 500 g — 750 g — 1000 g — 1500 g — 2000 g — 2500 g — 3000 g — 5000 g.

4. 1. punktā minētos fasējumus sagatavo tā, lai tie atbilstu šādām prasībām:

- faktiskais saturs vidēji nedrīkst būt mazāks nekā nominālais svars,

- to fasējumu daļa, kam svara iztrūkums ir lielāks nekā 9. un 10. punktā noteiktais pieļaujamais svara iztrūkums, fasējumu partijām ir pietiekami neliela, lai atbilstu 11. punktā precizēto pārbaužu prasībām,

- pārdošanā nelaiž fasējumus, kam svara iztrūkums divas reizes pārsniedz 9. un 10. punktā minēto pieļaujamo iztrūkumu.

Uz šo regulu attiecas Direktīvas 76/211/EEK I pielikumā ietvertās nominālā svara, faktiskā satura un iztrūkuma definīcijas.

5. Attiecībā uz saldētās vai paātrināti sasaldētās putnu gaļas iepakotāja vai importētāja atbildību un kompetentu iestāžu veiktajām pārbaudēm Direktīvas 76/211/EEK I pielikuma 4., 5. un 6. punktu piemēro mutatis mutandis.

6. Fasējumu pārbaudi veic, ņemot paraugus, un tā notiek divās daļās:

- parauga katra fasējuma faktiskā satura pārbaude,

- parauga fasējumu caurmēra faktiskā satura pārbaude.

Fasējumu partiju uzskata par pieņemamu, ja abu pārbaužu rezultāti atbilst 11. un 12. punktā minētās pieņemšanas kritērijiem.

7. Partiju veido visi viena nominālā svara, viena veida un viena ražošanas cikla pārbaudāmie fasējumi, kas gatavoti vienā vietā.

Partijas lielumu ierobežo līdz tālāk norādītajiem daudzumiem:

- ja fasējumus pārbauda fasēšanas līnijas galā, fasējumu skaits katrā partijā ir vienāds ar fasēšanas līnijas maksimālo fasējumu izlaidumu stundā, neierobežojot partijas lielumu,

- pārējos gadījumos partijas lielumu ierobežo līdz 10000.

8. Paraugu, kurā ir šāds fasējumu skaits, izlases veidā ņem no katras pārbaudāmās partijas:

Partijas lielums | Paraugu daudzums |

100-500 | 30 |

501-3200 | 50 |

> 3200 | 80 |

Partijām, kurās ir mazāk par 100 fasējumiem, nekaitīgu pārbaudi Direktīvas 76/211/EEK II pielikuma nozīmē veic 100 % fasējumu.

9. Attiecībā uz atsevišķi fasētiem liemeņiem ir atļauti šādi pieļaujamie iztrūkumi:

(gramos) |

Nominālais svars | Pieļaujamais iztrūkums |

mazāk nekā 1100 | 25 |

1100 un vairāk | 50 |

10. Attiecībā uz fasētiem mājputnu izcirtņiem ir spēkā šādi pieļaujamie iztrūkumi:

Nominālais svars (gramos) | Pieļaujamais iztrūkums |

(gramos) | (procentos) |

250 | 9 | |

500 | 15 | |

750 | 15 | |

1000 | | 1,5 |

1500 | | 1,5 |

2000 | | 1,5 |

2500 | | 1,5 |

3000 | | 1,5 |

5000 | | 1,5 |

11. Lai pārbaudītu katra paraugā esošā fasējuma faktisko saturu, minimālo pieņemamo saturu aprēķina, attiecīgā daudzuma pieļaujamo iztrūkumu atņemot no fasējuma nominālā svara.

Parauga fasējumus, kuru faktiskais svars ir mazāks nekā minimālais pieņemamais svars, uzskata par bojātiem.

Pārbaudīto fasējumu partiju uzskata par pieņemamu vai noraidāmu, ja paraugā atrasto bojāto vienību skaits ir mazāks vai vienāds ar pieņemšanas kritērijiem, vai ir vienāds vai lielāks nekā tālāk minētie noraidīšanas kritēriji:

Skaits paraugā | Bojāto vienību skaits |

Pieņemšanas kritēriji | Noraidīšanas kritēriji |

30 | 2 | 3 |

50 | 3 | 4 |

80 | 5 | 6 |

12. Lai pārbaudītu vidējo faktisko svaru, fasējumu partiju uzskata par pieņemamu, ja paraugu veidojošo fasējumu vidējais faktiskais svars ir lielāks nekā tālāk minētie pieņemšanas kritēriji:

Parauga lielums | Pieņemšanas kritēriji vidējam esošajam svaram |

30 | x— ≥ Qn - 0,503s |

50 | x— ≥ Qn - 0,379s |

80 | x— ≥ Qn - 0,295s |

x = fasējumu vidējais faktiskais svars,

Qn = fasējumu nominālais daudzums,

s = standarta novirze no partiju fasējumu faktiskā svara.

Standarta novirzi aprēķina, kā tas izklāstīts Direktīvas 76/211/EEK II pielikuma 2.3.2.2. punktā.

13. Piemēro Direktīvas 76/211/EEK 4. panta 4. punkta noteikumus

9. pants

Norādījums par to, ka izmantota kāda no šeit un turpmāk nosauktajām atdzesēšanas metodēm, un atbilstošie nosaukumi pārējās II pielikumā uzskaitītajās Kopienas valodās var būt uz etiķetes Direktīvas 79/112/EEK 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē:

—dzesēšana ar gaisu: | mājputnu liemeņu dzesēšana ar aukstu gaisu, |

—dzesēšana ar gaisu un smidzināšanu: | mājputnu liemeņu dzesēšana aukstā gaisā pārmaiņus ar ūdens tvaikiem vai smalku ūdens strūkliņu, |

—dzesēšana iegremdējot: | mājputnu liemeņu atdzesēšana ūdens tvertnēs vai tvertnēs ar ledu un ūdeni, atbilstoši pretplūsmas procesam, kā tas noteikts Padomes Direktīvas 71/118/EEK [6], V nodaļas 28. punkta a) un b) apakšpunktā. |

10. pants

1. Lai norādītu turēšanas veidu, izņemot organisko vai bioloģisko lauksaimniecību, uz etiķetes Direktīvas 79/112/EEK 1. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē var lietot tikai tālāk minētos apzīmējumus un attiecīgos apzīmējums pārējās III pielikumā uzskaitītajās Kopienas valodās, ja ir ievēroti atbilstošie IV pielikumā precizētie nosacījumi:

a) "Baroti ar… %…";

b) "Turēšana galvenokārt telpās" ("Audzēti kūtī");

c) "Brīvā turēšana";

d) "Tradicionālā brīvā turēšana";

e) "Brīvā turēšana — pilnīgā brīvība".

Šos apzīmējumus var papildināt ar norādījumiem par attiecīgā turēšanas veida īpašajām raksturīgajām pazīmēm.

2. Kaušanas vecuma un nobarošanas laika ilgumu atļauts minēt tikai tajā gadījumā, ja izmanto 1. punktā minētos apzīmējumus, mājputniem, kuri nav jaunāki par IV pielikuma b), c) vai d) punktā norādīto vecumu. Taču šis noteikums neattiecas uz cālēniem.

3. Šos noteikumus piemēro, neierobežojot valstu tehniskos pasākumus, kas ir stingrāki nekā IV pielikumā minētās minimālās prasības un ko piemēro tikai attiecīgās dalībvalsts ražotājiem, ar noteikumu, ka tie ir saderīgi ar Kopienas tiesībām un atbilst kopējiem putnu gaļas tirgus standartiem.

4. Komisijai dara zināmus 3. punktā minētos valsts pasākumus.

5. Jebkurā laikā un pēc Komisijas lūgumu dalībvalstis sniedz visu vajadzīgo informāciju, lai konstatētu šajā pantā minēto pasākumu savienojamību ar Kopienas tiesībām un to atbilstību kopējiem putnu gaļas tirgus standartiem.

11. pants

1. Kautuves, kurām atļauts lietot 10. pantā minētos apzīmējumus, ir īpaši jāreģistrē. Ņemot vērā saimniecības veidu, tās veic atsevišķu uzskaiti:

- par šādu putnu ražotāju vārdiem un adresēm, kurus reģistrē pēc tam, kad dalībvalsts kompetentā iestāde ir veikusi pārbaudi,

- pēc šīs kompetentās iestādes lūguma — par katra audzētāja vienā ražošanas ciklā turēto putnu skaitu.

2. Minētos audzētājus pēc tam regulāri pārbauda. Viņi vienmēr veic uzskaiti, kuros norādīts putnu skaits pa putnu sugām, kā arī pārdoto putnu skaits un pircēju vārdi.

3. Lai pārbaudītu atbilstību 10. un 11. pantam, regulāras pārbaudes veic

- saimniecībā: vismaz reizi viena ražošanas cikla laikā,

- lopbarības miltu ražotnē: vismaz reizi katrai no izmantotajām receptēm un jebkurā gadījumā vismaz reizi gadā,

- kautuvē: vismaz četras reizes gadā,

- inkubatorā: 10. panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā minētajiem turēšanas veidiem vismaz reizi gadā.

4. Līdz 1991. gada 1. jūlijam visas dalībvalstis iesniedz cita citai un Komisijai apstiprināto un saskaņā ar 1. punktu reģistrēto kautuvju sarakstu, kurā norādīts nosaukums un adrese un katrai piešķirtais numurs. Jebkuras izmaiņas šajā sarakstā dara zināmas pārējām dalībvalstīm un Komisijai katra kalendāra gada ceturkšņa sākumā.

12. pants

Attiecībā uz Regulas (EEK) Nr. 1906/90 5. panta 6. punkta otrajā daļā minētā norādītā saimniecības veida uzraudzību dalībvalstu izraudzītām iestādēm jāatbilst Eiropas 1989. gada 26. jūnija normai Nr. En/45011 (European Norm No En/45011), un tās licencē un uzrauga attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde.

13. pants

No trešajām valstīm importētajai putnu gaļai var būt viens vai vairāki neobligātie 9. un 10. pantā paredzētie norādījumi, ja tiem pievienots izcelsmes zemes kompetentās iestādes izsniegts sertifikāts, kas apliecina, ka minētie produkti atbilst attiecīgiem šīs regulas noteikumiem.

Komisija pēc trešās valsts lūguma sastāda šādu iestāžu sarakstu.

14. pants

Produktu nosaukumus un citus šajā regulā paredzētos apzīmējumus uzrāda vismaz tās dalībvalsts valodā vai valodās, kurā notiek mazumtirdzniecība vai citāda produkta izmantošana.

15. pants

Šī regula stājas spēkā 1991. gada 20. jūnijā. To piemēro no 1991. gada 1. jūlija. Līdz 1991. gada 31. decembrim produktus, uz kuriem attiecas šī regula, uzņēmumi tomēr var fasēt iesaiņojamā materiālā, uz kura ir Kopienā vai attiecīgās valsts likumos paredzētie norādījumi, ko piemēroja pirms šās regulas stāšanās spēkā. Tad šos produktus var laist tirgū līdz 1992. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1991. gada 5. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Ray Mac Sharry

[1] OV L 173, 6.7.1990., 1. lpp.

[2] OV L 46, 21.2.1976., 1. lpp.

[3] OV L 311, 4.11.1978., 21. lpp.

[4] OV L 33, 8.2.1979., 1. lpp.

[5] Saldējamā aparāta sabojāti: (kvalitātes samazināšanās nozīmē) ādas un/vai gaļas neatgriezeniska vietēja vai virsmas pārkalšana, kas parādās kā izmaiņas:

- sākotnējā krāsā (lielākoties tā kļūst bālāka), un/vai

- smaržā (bez smaržas vai sasmakusi), un/vai

- konsistencē (sausa, poraina).

[6] OV L 55, 8.3.1971., 23. lpp.

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

1. PANTA 1. PUNKTS — MĀJPUTNU LIEMEŅU NOSAUKUMI

| E | F | D | DK | ESP | GR | I | NL | P |

1. PANTA 2. PUNKTS — MĀJPUTNU GABALU NOSAUKUMI

| E | F | D | DK | ESP | GR | I | NL | S |

a) | Half | Demi ou moitié | Hälfte oder Halbes | Halvt | Medio | Μισά | Metà | Helft | Metade |

b) | Quarter | Quart | (Vorder-, Hinter-) Viertel | Kvart | Cuarto | Τεταρτημόριο | Quarto | Kwart | Quarto |

c) | Unseparated leg quarters | Quarts postérieurs non séparés | Hinterviertel am Stück | Sammelhæn-gende lårstykker | Cuartos traseros unidos | Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών | Cosciotto | Niet-gescheiden achterwarten | Quartos de coxa não separados |

d) | Breast | Poitrine, blanc ou filet sur os | Brust, halbe Brust, halbierte Brust | Bryst | Pechuga | Στήθος | Petto con osso | Borst | Peito |

e) | Leg | Cuisse | Schenkel, Keule | Helt lår | Muslo y contramuslo | Πόδι | Coscia | Hele poot, hele dij | Perna inteira |

f) | Chicken leg with a portion of the back | Cuisse de poulet avec une portion du dos | Hähnchenschenkel mit Rüchenstück | Kyllingelår med en del af ryggen | Cuarto trasero de pollo | Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης | Coscetta | Poot/dij met rugdeel (bout) | Perna inteira de frango com uma porção do dorso |

g) | Thigh | Haut de cuisse | Oberschenkel, Oberkeule | Overlår | Contramuslo | Μηρός (μπούτι) | Sovraccoscia | Bovenpoot, bovendij | Coxa |

h) | Drumstick | Pilon | Unterschenkel, Unterkeule | Underlår | Muslo | Κνήμη | Fuso | Onderpoot, onderdij (Drumstick) | Perna |

i) | Wing | Aile | Flügel | Vinge | Ala | Φτερούγα | Ala | Vleugel | Asa |

j) | Unseparated wings | Ailes non séparées | Beide Flügel, ungetrennt | Sammenhængende vinger | Alas unidas | Αδιαχώριστες φτερούγες | Ali non separate | Niet-gescheiden vleugels | Asas não separadas |

k) | Breast fillet | Filet de poitrine, blanc, filet, noix | Brustfilet, Filet aus der Brust | Brystfilet | Filete de pechuga | Φιλέτο στήθους | Filetto, fesa (tacchino) | Borstfilet | Carne de peito |

l) | Breast filet with wishbone | Filet de poitrine avec clavicule | Brustfilet mit Schlūsselbein | Brystfilet med ønskeben | Filete de pechuga con clavicula | Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο | Petto (con forcella), fesa (con forcella) | Borstfilet met vorkbeen | Carne de peito com fúrcula |

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

9. PANTS — DZESĒŠANAS PAŅĒMIENI

| E | F | D | DK | ESP | GR | I | NL | P |

1 | Air chilling | Refroidissement à l'air | Luftkühlung | Luftkøling | Refrigeración por aire | Ψύξη με αέρα | Raffreddamento ad aria | Luchtkoe-ling | Refrigeração por ventilação |

2 | Air spray chilling | Refroidissement par aspersion ventilée | Luft-Sprüh-Kühlung | Luftspraykøling | Refrigeración por aspersión ventilada | Ψύξη με ψεκασμό | Raffreddamento per aspersione e ventilazione | Lucht-sproeikoeling | Refrigeração por aspersão e ventilação |

3 | Immersion chilling | Refroidissement par immersion | Gegenstrom-Tauchküh-lung | Neddypningskøling | Refrigeración por immersión | Ψύξη με βύθιση | Raffreddamento per immersione | Dompelkoeling | Refrigeração por imersão |

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

10. PANTA 1. PUNKTS — AUDZĒŠANAS VEIDS

| E | F | D | DK | ESP | GR | I | NL | P |

a) | Fed with… % of… Oats fed goose | Alimenté avec… % de… Oie nourrie à l'avoine | Mast mnit… %… Hafermastgans | Fodret med… %… Havrefodret gås | Alimentado con… % Oca engordada con avena | Έχει τραφεί με… % Χήνα που παχαίνεται με βρώμη | Alimentado con il… % di Oca ingrassata con avena | Gevoed met… %… Met haver vetgemeste gans | Alimentado com… % de… Ganso engordado com aveia |

b) | Extensive indoor (Barn-reared) | Élevé à l'intérieur: système extensif | Extensive Bodenhaltung | Ekstensivt staldopdræt (skrabe…) | Sistema extensivo en gallinero | Εκτατικής εκτροφής | Estensivo al coperto | Scharrel… | Producão extensiva em interior |

c) | Free range | Sortant à l'extérieur | Auslaufhaltung | Fritgående | Gallinero con salida libre | Ελεύθερης βοσκής | All'aperto | Scharrel…met uitloop | Producão em semiliberdade |

d) | Traditional free range | Fermier-élevé en plein air | Bäuerliche Auslaufhal-tung | Frilands… | Granja al aire libre | Πτηνοτροφείο περιορισμένης δοσκής | Rurale all'aperto | Boerderij…met uitloop Hoeve…met uitloop | Producão ao ar livre |

e) | Free range — total freedom | Fermier-éleve en liberté | Bäuerliche Freilandhal-tung | Frilands…opdrættet i fuld frihed | Granja de cria en libertad | Πτηνοτροφείο περιορισμένης βοσκής | Rurale in libertà | Boerderij…met vrije uitloop Hoeve…met vrije uitloop | Producão em liberdade |

--------------------------------------------------

IV PIELIKUMS

a) Barības deva:

Uz šādām īpašām barības sastāvdaļām var norādīt tikai tad, ja:

- attiecībā uz labību: tās svars ir vismaz 65 % no barības, kas dota lielākajā nobarošanas laika daļā, un tā var saturēt ne vairāk par 15 % labības blakusproduktu; taču ja norāda uz kādu īpašu labības kultūru, tā ir vismaz 35 % no izmantotās barības un attiecībā uz kukurūzu vismaz 50 %,

- attiecībā uz pākšaugiem vai dārzeņiem: tie svarā ir vismaz 5 % no barības, kas dota lielākajā nobarošanas laika daļā,

- attiecībā uz piena produktiem: tie svarā ir vismaz 5 % no barības, kas dota beigu posmā.

Taču apzīmējumu "ar auzām barota zoss" var lietot, ja zosīm triju nedēļu ilgā beigu posmā ir izbarots ne mazāk par 500 g auzu dienā.

b) "Turēšana galvenokārt telpās" ("Audzēti kūtī"):

Šo apzīmējumu var lietot tikai tad, ja:

- uz vienu grīdas kvadrātmetru nav vairāk par:

- cāļi: 12 putni, bet ne vairāk par 25 kg dzīvsvarā,

- pīles, pērļu vistiņas, tītari: 25 kg dzīvsvarā,

- zosis: 15 kg dzīvsvarā,

- putnus kauj:

- cāļus: 56 dienu vecus vai vecākus,

- tītarus: 70 dienu vecus vai vecākus,

- zosis: 112 dienu vecas vai vecākas,

- Pekinas pīles: 49 dienu vecas vai vecākas,

muskuspīles: | 77 dienu vecas vai vecākas (mātītes), |

84 dienu vecas vai vecākas (tēviņus), |

- pērļu vistiņas: 82 dienu vecas vai vecākas.

c) Brīvā turēšana:

Šo apzīmējumu var lietot tikai tad, ja:

- daudzums un kaušanas vecums atbilst b) punktā minētajām robežām, izņemot cāļus, kuriem daudzumu var palielināt līdz 13, bet ne vairāk par 27,5 kg dzīvsvara uz m2,

- putniem vismaz pusi no sava dzīves laika ir bijis iespējams dienas laikā nepārtraukti uzturēties āra aplokos, kuros veģetācija ir ne mazāk par:

- 1 m2 cālim vai pērļu vistiņai,

- 2 m2 pīlei,

- 4 m2 tītaram vai zosij,

- nobarošanas laikā barībā ir vismaz 70 % labības,

- putnu kūtī ir atveres, kuru kopējais garums ir vienāds vai attiecībā uz cāļiem lielāks par celtnes garākās malas garumu.

d) Tradicionālā brīvā turēšana:

Šo apzīmējumu var lietot tikai tad, ja:

- iekštelpās 1 m2 netur vairāk par:

- cāļi: 12, bet ne vairāk par 25 kg dzīvsvarā; taču attiecībā uz mobilajām kūtīm, kuru grīdas platība nepārsniedz 150 m2 un kuras naktī paliek vaļā, skaitu var palielināt līdz 20, taču ne vairāk par 40 kg dzīvsvara 1 m2,

- gailēni: 6,25 (līdz 81 dienu vecumam 12), bet ne vairāk par 25 kg dzīvsvarā,

muskuspīles: | 8 tēviņi, bet ne vairāk par 28 kg dzīvsvarā, |

10 mātītes, bet ne vairāk par 20 kg dzīvsvarā, |

- pērļu vistiņas: 13, bet ne vairāk par 20 kg dzīvsvarā,

- tītari: seši (līdz septiņu nedēļu vecumam: 10), bet ne vairāk par 25 kg dzīvsvarā,

- zosis: trīs, ja beigusies turēšana nebrīvē pēdējo trīs nobarošanas nedēļu laikā (līdz septiņu nedēļu vecumam: 10), bet ne vairāk par 15 kg dzīvsvarā,

- kopējā putnu kūts lietojamā platība katrā ražošanas vietā nepārsniedz 1600 m2,

- katrā putnu kūtī nav vairāk par:

- 4800 cāļiem,

- 5200 pērļu vistiņām kūtīs, kur ir pieejama arī brīvā turēšana vai 2000 kūtīs ar laktām,

- 4000 muskuspīļu mātīšu vai 3200 muskuspīļu tēviņu,

- 2500 gailēnu, zosu un tītaru,

- dienas laikā ir nepārtraukta pieejamība āra aplokiem vismaz no:

- sešu nedēļu vecuma attiecībā uz cāļiem un gailēniem,

- astoņu nedēļu vecuma attiecībā uz pīlēm, zosīm, pērļu vistiņām un tītariem.

- āra aplokos ir ar veģetāciju klātas platības vismaz:

- 2 m2 cālim, pīlei vai pērļu vistiņai,

- 4 m2 gailēnam,

- 6 m2 tītaram,

- 10 m2 zosij.

Pērļu vistiņām āra aploku var aizstāt ar laktu kūti, kurā grīdas platība ir vismaz divas reizes lielāka par kūts platību un augstums ir vismaz 2 m, kurā katram putnam ir vismaz 10 cm garas laktas,

- nobarotie putni ir atzīti savā sugā par lēni augošiem,

- nobarošanas laikā izmantotā barība satur vismaz 70 % labības,

- minimālais kaušanas vecums ir:

- 81 diena cāļiem,

- 150 dienas gailēniem,

- 77 dienas muskuspīļu mātītēm,

- 84 dienas muskuspīļu tēviņiem,

- 94 dienas pērļu vistiņām,

- 140 dienas tītariem un cepšanai paredzētajām zosīm,

- 102 dienas zosīm, kas paredzētas "foie gras" un "magret" ražošanai.

e) Brīvā turēšana — pilnīgā brīvība:

Šā apzīmējuma lietošanai vajadzīga atbilstība d) punktā izklāstītajiem kritērijiem, izņemot to, ka putniem dienas laikā nepārtraukti ir pieejami neierobežotas platības āra aploki.

--------------------------------------------------

Top