Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D2251

    Adā un ES Muitas sadarbības komitejas Lēmums Nr. 1/2022 (2022. gada 19. oktobris) par automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumam, ar ko izveido pamatu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, proti, automātisko atkāpi, kura paredzēta 44. panta 8. punktā attiecībā uz ES importētiem tunzivju konserviem un tunzivju muguras gabaliem [2022/2251]

    PUB/2022/1355

    OV L 295, 16.11.2022, p. 52–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2251/oj

    16.11.2022   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 295/52


    ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2022

    (2022. gada 19. oktobris)

    par automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumam, ar ko izveido pamatu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, proti, automātisko atkāpi, kura paredzēta 44. panta 8. punktā attiecībā uz ES importētiem tunzivju konserviem un tunzivju muguras gabaliem [2022/2251]

    MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,

    ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 43. panta 4. punktu,

    tā kā:

    (1)

    No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku. Pagaidu EPN starp Savienību un Komoru Salu savienību provizoriski piemēro no 2019. gada 7. februāra.

    (2)

    Pagaidu EPN 1. protokolā (2) ir ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ir ietverti izcelsmes noteikumi, ko piemēro ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā.

    (3)

    Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 44. panta 8. punktu atkāpes no minētajiem izcelsmes noteikumiem piešķir automātiski gada kvotas ietvaros 8 000 tonnu tunzivju konservu un 2 000 tonnu tunzivju muguras gabalu [fileju].

    (4)

    ADĀ un ES Muitas sadarbības komiteja 2017. gada 2. oktobrī pieņēma Lēmumu Nr. 1/2017 (3), ar ko attiecībā uz tunzivju konserviem un tunzivju filejām, ko importē Savienībā saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokolu, no 2018. gada 1. janvāra līdz 2022. gada 31. decembrim piešķir automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem.

    (5)

    Eiropas Komisija 2022. gada 10. jūnijā no Seišelu Republikas saņēma pieprasījumu ADĀ valstu vārdā par jaunu automātisku atkāpi saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 44. panta 8. punktu no 2023. gada 1. janvāra, kura būtu spēkā līdz jauna protokola noslēgšanai un piemērošanai.

    (6)

    Pašreizējās automātiskās atkāpes termiņš beigsies 2022. gada 31. decembrī. Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 44. panta 8. punktu ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejai būtu automātiski jāpiešķir šāda atkāpe ADĀ valstīm.

    (7)

    Pagaidu EPN 1. protokola 44. panta 8. punktā minētie “tunzivju konservi” nozīmē augu eļļā vai citādā veidā konservētas tunzivis. Uz šāda veida tunzivīm Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (4) (“Kombinētā nomenklatūra”) I pielikumā attiecas termins “konservēts”. Ar terminu “konservētas tunzivis” apzīmē tunzivju konservus, kā arī tunzivis vakuumiepakojumā plastmasas maisiņos vai cita veida tarā. Tāpēc ir piemēroti izmantot terminu “konservētas tunzivis”.

    (8)

    Skaidrības labad ir lietderīgi skaidri noteikt: lai konservētām tunzivīm un tunzivju filejām varētu piemērot atkāpi, nenoteiktas izcelsmes tunzivīm, ko var izmantot, lai ražotu konservētas tunzivis ar KN kodiem 1604 14 21, 31 un 41, 1604 14 28, 38 un 48 un ex 1604 20 70 un tunzivju filejas ar KN kodu 1604 14 26, 36 un 46, vajadzētu būt tunzivīm HS pozīcijās 0302 vai 0303.

    (9)

    Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (5) paredzēti noteikumi par tarifu kvotu pārvaldību. Šie noteikumi jāpiemēro, pārvaldot daudzumus, attiecībā uz kuriem ir piešķirta attiecīgā atkāpe šajā lēmumā.

    (10)

    Pieprasītā automātiskā atkāpe ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejai būtu jāpiešķir uz periodu, kurā paliek spēkā 1. protokola 44. panta 8. punkts.

    (11)

    Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, ADĀ valstīm būtu regulāri jāpaziņo Komisijai dati par atbilstīgi šim lēmumam izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1 vai sagatavotajām rēķindeklarācijām,

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola II pielikuma, attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām pozīcijā 1604 noteikums šā lēmuma pielikumā piešķir noteiktu izcelsmi ražojumiem, ko eksportē no ADĀ uz Savienību, ievērojot šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumus.

    2. pants

    Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi katru gadu piemēro šā lēmuma pielikumā noteiktajiem ražojumiem un daudzumiem, kas ir deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā un importēti no ADĀ valsts. To pārtrauks piemērot, ja pagaidu EPN 1. protokola 44. panta 8. punkts vairs nebūs spēkā, tiks grozīts vai aizstāts.

    3. pants

    Pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.

    4. pants

    ADĀ valstu muitas dienesti veic 1. pantā minēto ražojumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.

    Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām minēto valstu muitas dienesti ar Muitas sadarbības komitejas sekretariāta starpniecību nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1 vai sagatavotas rēķindeklarācijas, un šo sertifikātu sērijas numurus vai šo rēķindeklarāciju atsauces.

    5. pants

    Saskaņā ar šo lēmumu izdoto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē vai sagatavotajās rēķindeklarācijās ir viena no šādām norādēm:

    “Derogation – Decision No 1/2022 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 19 October 2022.”,

    “Dérogation – Décision n° 1/2022 du Comité de Coopération Douanière AfOA-UE du 19 octobre 2022.”

    6. pants

    ADĀ valstis un Savienība veic pasākumus, kas no to puses vajadzīgi šā lēmuma īstenošanai.

    7. pants

    Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.

    8. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2023. gada 1. janvārī.

    Briselē, 2022. gada 19. oktobrī

    ADĀ valstu pārstāve

    ADĀ valstu vārdā –

    Beryl Shirley SAMSON

    Eiropas Komisija

    Eiropas Savienības vārdā –

    Matthias PETSCHKE


    (1)  OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.

    (2)  EPN komitejas Lēmums Nr. 1/2020 (2020. gada 14. janvāris), ar ko groza konkrētus noteikumus 1. protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kas pievienots Pagaidu nolīgumam, ar ko izveido pamatu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses [2020/425] (OV L 93, 27.3.2020., 1. lpp.).

    (3)  ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejas Lēmums Nr. 1/2017 (2017. gada 2. oktobris) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām [2017/1923] (OV L 271, 20.10.2017., 44. lpp.).

    (4)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

    (5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).


    PIELIKUMS

    Kārtas Nr.

    Kombinētā nomenklatūra

    Preču apraksts

    Periods

    Gada kvota eksportam no ADĀ valstīm uz Eiropas Savienību (metriskajās tonnās, neto svars)

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi

    09.1618

    1604 14 21 , 31 un 41

    1604 14 28 , 38 un 48

    ex 1604 20 70  (1)

    Konservētas tunzivis (2)

    No 1. janvāra līdz 31. decembrim

    8 000

    Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē citā nodaļā nekā pašu ražojumu

    09.1619

    1604 14 26 , 36 un 46

    Tunzivju filejas

    No 1. janvāra līdz 31. decembrim

    2 000

    Ražošana, kurā visus izmantotos materiālus klasificē citā nodaļā nekā pašu ražojumu


    (1)  Taric kodi 1604207030, 1604207040, 1604207050, 1604207092 un 1604207094.

    (2)  Jebkādā iepakojumā, ja vien ražojumu uzskata par konservētu HS pozīcijas 1604 nozīmē.


    Top