This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0488
Council Regulation (EU) No 488/2013 of 27 May 2013 amending Regulation (EU) No 204/2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya
Padomes Regula (ES) Nr. 488/2013 ( 2013. gada 27. maijs ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
Padomes Regula (ES) Nr. 488/2013 ( 2013. gada 27. maijs ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
OV L 141, 28.5.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 19/01/2016; Iesaist. atcelta ar 32016R0044
28.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 141/1 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 488/2013
(2013. gada 27. maijs),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/137/KĀDP (2011. gada 28. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1),
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (ES) Nr. 204/2011 (2011. gada 2. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (2) īsteno pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2011/137/KĀDP. |
(2) |
Ar Padomes 2013. gada 22. janvāra Lēmumu 2013/45/KĀDP (3) groza Lēmumu 2011/137/KĀDP, lai ļautu atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tie ir vajadzīgi, lai izpildītu Savienībā pieņemtu tiesas vai administratīvu nolēmumu vai dalībvalstī izpildāmu tiesas nolēmumu. |
(3) |
Ar Padomes 2013. gada 22. aprīļa Lēmumu 2013/182/KĀDP (4) groza Lēmumu 2011/137/KĀDP saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP) Rezolūciju 2095 (2013), ar kuru groza ieroču embargo izņēmumus, kas noteikti ANO DP Rezolūcijas 1970 (2011) 9. punkta a) apakšpunktā un ANO DP Rezolūcijas 2009 (2011) 13. punkta a) apakšpunktā. |
(4) |
Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši lai nodrošinātu, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi. |
(5) |
Regula (ES) Nr. 204/2011 būtu tādēļ attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 204/2011 groza šādi.
1) |
Regulas 3. pantu aizstāj ar šādu: "3. pants 1. Aizliegts:
2. Atkāpjoties no 1. punkta, tajā noteiktos aizliegumus nepiemēro:
3. Atkāpjoties no 1. punkta, IV pielikumā norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut sniegt tehnisku palīdzību, finansējumu un finansiālu palīdzību saistībā ar aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, ja tās konstatē, ka šādu aprīkojumu paredzēts izmantot vienīgi humānās palīdzības vai aizsardzības vajadzībām. |
2) |
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu: “8. pants 1. Atkāpjoties no 5. panta, attiecībā uz II pielikumā uzskaitītajām personām, vienībām un struktūrām IV pielikumā uzskaitītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja izpildīti šādi nosacījumi:
2. Atkāpjoties no 5. panta, attiecībā uz III pielikumā uzskaitītajām personām, vienībām un struktūrām IV pielikumā uzskaitītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja izpildīti šādi nosacījumi:
3. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru saskaņā ar šo pantu piešķirtu atļauju.”; |
3. |
Regulas 9. panta 1. punktā pievieno šādus apakšpunktus:
|
4. |
Regulas 13. pantā pievieno šādu punktu: “3. Šā panta 2. punkts neliedz dalībvalstīm dalīties ar informāciju saskaņā ar to valstu tiesībām ar attiecīgajām Lībijas un citu dalībvalstu iestādēm, ja tas ir vajadzīgs, lai palīdzētu atgūt nelikumīgi iegūtus līdzekļus.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 27. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 58, 3.3.2011., 53. lpp.
(2) OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.
(3) OV L 20, 23.1.2013, 60. lpp.
(4) OV L 111, 23.4.2013., 50. lpp.
(5) OV C 69, 18.3.2010., 19. lpp.";