This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A1128(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the State of Israel concerning reciprocal liberalisation measures on agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products, the replacement of protocols 1 and 2 and their annexes and amendments to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, zivīm un zivsaimniecības produktiem, 1. un 2. protokola un šo protokolu pielikumu aizstāšanu un grozījumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumā, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses
OV L 313, 28.11.2009, p. 83–125
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2009/855/oj
11/Sv. 044 |
HR |
Službeni list Europske unije |
268 |
22009A1128(01)
L 313/83 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
04.11.2009. |
SPORAZUM
u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Države Izraela o uzajamnim mjerama liberalizacije u vezi s poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva, o zamjeni protokola br. 1 i 2 i njihovih priloga te o izmjenama Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane
Poštovani,
čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 9. stavkom 4. i člancima 14. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2000., kojim se predviđa mogućnost dodatnih uzajamnih carinskih koncesija za prerađene poljoprivredne proizvode i utvrđuje da Zajednica i Država Izrael postupno uspostavljaju veću liberalizaciju međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.
Po završetku pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:
1. |
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim: „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Izraela, osim onih navedenih u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te onih navedenih u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.” |
2. |
Članak 9. briše se. |
3. |
Naslov poglavlja 3. zamjenjuje se sljedećim: |
4. |
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim: „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i iz Izraela navedene u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.” |
5. |
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim: „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Izraela pri uvozu u Zajednicu podložni su režimima određenima u protokolima br. 1 i 3.” |
6. |
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim: „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice pri uvozu u Izrael podložni su režimima određenima u protokolima br. 2 i 3.” |
7. |
Članak 14. zamjenjuje se sljedećim: „Europska zajednica i Izrael sastaju se tri godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, kako bi razmotrili mogućnost uzajamnog odobravanja daljnjih trgovinskih koncesija za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva.” |
8. |
Članak 15. briše se. |
9. |
Prilozi od I. do VI. brišu se. |
10. |
Protokoli br. 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se onima iz priloga I. i II. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama. |
11. |
Dodaje se Zajednička izjava o zemljopisnim oznakama, navedena u Prilogu III. ovoj razmjeni pisama. |
Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja posljednje isprave o odobrenju.
Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.
Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
PRILOG I.
PROTOKOL br. 1
o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Države Izraela
1. |
Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu, podrijetlom iz Izraela, u skladu s uvjetima sadržanima niže u tekstu i u Prilogu. |
2. |
Od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine i davanja s istovrsnim učinkom (uključujući i njihovu poljoprivrednu komponentu), koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Izraela, osim ako je drukčije predviđeno u tablici 1. u Prilogu. |
3. |
Za proizvode podrijetlom iz Izraela navedene u tablici 2. Priloga carine se ukidaju se ili snižavaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu „b”. Carine za količine koje premašuju kvote snižavaju se u postotku navedenom u stupcu „c”. Za prvu godinu od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio razdoblja koje je proteklo prije dana stupanja tog Sporazuma na snagu. |
4. |
Neovisno o uvjetima iz točke 2. ovog Protokola, za proizvode za koje vrijedi ulazna cijena u skladu s člankom 140.a Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (1 2 13) i za koje je Zajedničkom carinskom tarifom predviđena primjena carina ad valorem i posebne carine, ukidanje vrijedi samo za dio carine ad valorem. |
5. |
Za proizvode podrijetlom iz Izraela navedene u tablici 3., carine se utvrđuju na trenutačno važeće carine navedene u stupcima „a” i „b”. |
PRILOG PROTOKOLU br. 1
Tablica 1.
Proizvodi koji nisu uključeni u donju tablicu oslobođeni su plaćanja carine. Povlašteni tretman za neke od niže navedenih proizvoda naznačen je u tablicama 2. i 3.
Oznaka KN (1 2 13) |
Naziv (3 14) |
||||||
0105 12 00 |
Žive pure težine ne veće od 185 g |
||||||
0207 27 |
Komadi pura i pureći klaonički proizvodi, smrznuti |
||||||
0207 33 0207 34 0207 35 0207 36 |
Meso pataka, gusaka ili biserki |
||||||
ex 0302 69 99 ex 0303 79 98 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0305 30 90 |
Bukva (Boops boops): svježa ili rashlađena; smrznuta; fileti i drugo riblje meso, svježe ili rashlađeno; fileti, sušeni, usoljeni ili u salamuri, ali ne dimljeni |
||||||
ex 0301 99 80 0302 69 61 0302 69 95 0303 79 71 ex 0303 79 98 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Zubatac (Dentex dentex i Pagellus spp.) i orada (Sparu aurata): živi; svježi ili rashlađeni; smrznuti; riblji fileti i drugo riblje meso, svježi, rashlađeni ili smrznuti; sušeni, usoljeni ili u salamuri; dimljeni; riblje brašno, krupica i pelete, uporabljivi za ljudsku potrošnju |
||||||
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svjež ili rashlađen; smrznut; riblji fileti i drugo riblje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto; sušeno, usoljeno ili u salamuri; dimljeno; riblje brašno, krupica i pelete, uporabljivi za ljudsku potrošnju |
||||||
0404 10 |
Sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne |
||||||
0408 11 80 |
Žumanjci, sušeni, za ljudsku potrošnju, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
||||||
0408 19 89 |
Žumanjci (osim u tekućem stanju), smrznuti ili na drugi način konzervirani, prikladni za ljudsku potrošnju, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim sušenih) |
||||||
0408 91 80 |
Sušena ptičja jaja, bez ljuske, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili bez njih, uporabljiva za ljudsku potrošnju (osim žumanjaca) |
||||||
0409 00 00 |
Prirodni med |
||||||
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi |
||||||
0701 90 50 |
Novi (mladi) krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen |
||||||
0702 00 00 |
Rajčica, svježa ili rashlađena |
||||||
0703 20 00 |
Češnjak, svjež ili rashlađen |
||||||
0707 00 |
Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni |
||||||
0709 60 10 |
Slatke paprike, svježe ili rashlađene |
||||||
0709 90 70 |
Tikvice, svježe ili rashlađene |
||||||
0710 40 00 |
Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari) smrznut |
||||||
0710 90 00 |
Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute |
||||||
0711 90 30 |
Slatki kukuruz, privremeno konzerviran (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu |
||||||
0712 90 30 |
Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene |
||||||
0805 10 |
Naranče, svježe ili sušene |
||||||
0805 20 10 |
Klementine, svježe ili sušene |
||||||
0805 20 50 |
Mandarine i wilkings mandarine, svježe ili sušene |
||||||
0806 10 10 |
Stolno grožđe, svježe |
||||||
0807 19 00 |
Dinje, svježe, osim lubenica |
||||||
0810 10 00 |
Svježe jagode |
||||||
1509 10 |
Djevičansko maslinovo ulje |
||||||
1602 |
Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi (osim kobasica i sličnih proizvoda, mesnih ekstrakata i mesnih sokova) |
||||||
1604 13 |
Pripremljene ili konzervirane srdele, velike srdele i papaline, cijele ili u komadićima, ali ne mljevene |
||||||
1604 14 |
Pripremljena ili konzervirana tuna, trupac prugavac i palamida (Sarda spp.), cijeli ili u komadićima, ali ne mljeveni |
||||||
1604 15 |
Pripremljena ili konzervirana skuša, cijela ili u komadićima, ali ne mljevena |
||||||
1604 19 31 |
Fileti poznati kao „loins” (leđa) ribe roda Euthynnus, osim trupca prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), pripremljeni ili konzervirani, cijeli ili u komadićima, ali ne mljeveni |
||||||
1604 19 39 |
Pripremljena ili konzervirana riba roda Euthynnus, osim trupca prugavca (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cijela ili u komadićima, ali ne mljevena |
||||||
1604 20 50 |
Pripremljene ili konzervirane srdele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus i Scomber japonicus i riba vrste Orcynopsis unicolor |
||||||
1604 20 70 |
Pripremljena ili konzervirana tuna, trupac prugavac i druga riba roda Euthynnus |
||||||
1701 |
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza u krutom stanju |
||||||
ex 1702 |
Ostali šećeri, uključujući i kemijski čistu laktozu, maltozu i glukozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, bez obzira je li miješan s prirodnim medom ili ne, karamel, osim kemijski čiste fruktoze iz tarifne oznake KN 1702 50 00. |
||||||
1704 10 90 |
Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim |
||||||
ex 1704 90 |
Ostali proizvodi od šećera, bez kakaa; osim:
|
||||||
1806 10 20 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim, ali manjim od 65 % |
||||||
1806 10 30 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 % |
||||||
1806 10 90 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim |
||||||
1806 20 |
Ostali prehrambeni pripravci koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg |
||||||
ex 1901 90 99 |
Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu; prehrambeni pripravci iz tarifnih brojeva od 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza, 60 % ili većim |
||||||
1905 20 30 1905 20 90 |
Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim |
||||||
2001 90 30 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini |
||||||
2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčice, pripremljene ili konzervirane, osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari preko 30 % |
||||||
2004 90 10 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut |
||||||
2005 80 00 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut |
||||||
ex 2005 99 osim 2005 99 50 i 2005 99 90 |
Ostalo povrće |
||||||
2008 70 |
Konzervirane breskve, uključujući nektarine |
||||||
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Sok od naranče |
||||||
ex 2009 90 |
Mješavine sokova od agruma |
||||||
2101 12 98 2101 20 98 |
Pripravci na osnovi kave, čaja ili čaja maté |
||||||
ex 2106 90 98 |
Ostali prehrambeni pripravci koji nisu drugdje navedeni ili uvršteni (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari) s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim |
||||||
2204 |
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009 |
||||||
2905 43 00 2905 44 |
Manitol i D-glucitol (sorbitol) |
||||||
3302 10 29 |
Pripravci što sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze 5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim |
||||||
3501 10 50 3501 10 90 3501 90 90 |
Kazein, osim onoga koji služi za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana, kazeinati i ostali derivati kazeina |
||||||
3502 11 90 |
Albumin iz sušena jaja, za ljudsku prehranu |
||||||
3502 19 90 |
Ostali albumin iz jaja, za ljudsku prehranu |
||||||
3502 20 91 |
Sušeni albumin iz mlijeka, za ljudsku prehranu |
||||||
3502 20 99 |
Ostali albumin iz mlijeka, za ljudsku prehranu |
||||||
3505 10 3505 20 |
Dekstrini, ostali modificirani škrobovi i ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova |
||||||
3809 10 |
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari |
||||||
3824 60 |
Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44 |
Tablica 2.
Za sljedeće proizvode predviđen je povlašteni tretman u obliku sljedećih carinskih kvota i prema sljedećem kalendaru:
Oznaka KN (4 15) |
Naziv (5 16) |
a |
b |
c |
Sniženje MFN carine(%) |
Carinska kvota (u tonama neto težine, ako nije drukčije navedeno) |
Sniženje MFN carine preko postojeće carinske kvote (%) |
||
0105 12 00 |
Žive pure težine ne veće od 185 g |
100 |
129 920 komada |
— |
0207 27 10 |
Komadi puretine bez kostiju, smrznuti |
100 |
4 000 |
— |
0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 |
Komadi pura, s kostima, smrznuti |
|||
ex 0207 33 |
Meso pataka i gusaka, neizrezano na komade, smrznuto |
100 |
560 |
— |
ex 0207 35 |
Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od pataka i gusaka, svježi ili rashlađeni |
|
|
|
ex 0207 36 |
Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi od pataka i gusaka, smrznuti |
|
|
|
0404 10 |
Sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne |
100 |
1 300 |
— |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci, svježi |
100 |
22 196 |
— |
0603 19 90 |
Ostalo svježe rezano cvijeće i pupoljci, od 1. studenoga do 15. travnja |
100 |
7 840 |
— |
0701 90 50 |
Novi (mladi) krumpir, od 1. siječnja do 30. lipnja, svjež ili rashlađen |
100 |
33 936 |
— |
ex 0702 00 00 |
Trešnjolika rajčica, svježa ili rashlađena (6 17) |
100 |
28 000 |
— |
ex 0702 00 00 |
Rajčica, svježa ili rashlađena, osim trešnjolikih rajčica |
100 |
5 000 |
— |
0707 00 05 |
Krastavci, svježi ili rashlađeni |
100 |
1 000 |
— |
0709 60 10 |
Slatke paprike, svježe ili rashlađene |
100 |
17 248 |
40 |
0709 90 70 |
Tikvice, svježe ili rashlađene, od 1. prosinca do kraja veljače |
100 |
— |
— |
0710 40 00 2004 90 10 |
Slatki kukuruz, smrznut |
100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19) |
10 600 |
|
0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 |
Slatki kukuruz, nezamrznut |
100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19) |
5 400 |
|
0712 90 30 |
Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene |
100 |
1 200 |
— |
ex 0805 10 |
Naranče, svježe |
100 |
224 000 (7 18) |
60 |
ex 0805 20 10 ex 0805 20 50 |
Klementine, mandarine i wilkings mandarine, svježe |
100 |
40 000 |
60 |
ex 0805 20 10 ex 0805 20 50 |
Klementine, mandarine i wilkings mandarine, svježe, od 15. ožujka do 30. rujna |
100 |
15 680 |
60 |
0806 10 10 |
Stolno grožđe, svježe, od 1. travnja do 31. srpnja |
100 |
— |
— |
0807 19 00 |
Ostale svježe dinje (osim lubenica), od 1. kolovoza do 31. svibnja |
100 |
30 000 |
50 |
0810 10 00 |
Jagode, svježe, od 1. studenoga do 30. travnja |
100 |
5 000 |
60 |
1602 31 19 |
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od purećeg mesa ili krvi ili purećih klaoničkih proizvoda, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 57 % ili više, osim isključivo nekuhanog purećeg mesa |
100 |
5 000 |
— |
1602 31 30 |
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od purećeg mesa ili krvi ili purećih klaoničkih proizvoda, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 25 % ili više, ali manje od 57 % |
|
|
|
1602 32 19 |
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa ili krvi ili klaoničkih proizvoda od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 57 % ili više, osim nekuhanih |
100 |
2 000 |
— |
1602 32 30 |
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa ili krvi ili klaoničkih proizvoda od kokoši vrste Gallus domesticus, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda peradi 25 % ili više, ali manje od 57 % |
|
|
|
1704 10 90 |
Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, bez kakaa, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) od 60 % ili više |
100 |
100 |
|
ex 1704 90 99 |
Šećerna pjena (marshmallow) kao drugi šećerni proizvod, bez kakaa, s masenim udjelom šećera (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) do 45 % |
100 |
— |
— |
1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim |
100 % dijela carine ad valorem + 15 % poljoprivredne komponente (8 19) |
2 500 |
|
1806 20 |
Ostali prehrambeni pripravci koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg |
|
|
|
1905 20 30 1905 20 90 |
Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim |
100 % dijela carine ad valorem + 30 % poljoprivredne komponente (8 19) |
3 200 |
|
2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčice, pripremljene ili konzervirane, osim u octu ili octenoj kiselini, s masenim udjelom suhe tvari preko 30 % |
100 |
784 |
— |
ex 2008 70 71 |
Kriške bresaka, pržene u ulju |
100 |
112 |
— |
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Sok od naranče |
100 |
35 000, od toga ne više od 21 380 u pakiranjima od 2 l ili manjima |
70 |
ex 2009 90 |
Mješavine sokova od agruma |
100 |
19 656 |
— |
2204 |
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009 |
100 |
6 212 hl |
— |
3505 20 |
Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dextrina ili drugih modificiranih škrobova |
100 |
250 |
Tablica 3.
Za sljedeće proizvode carine se utvrđuju kako slijedi u nastavku:
Oznaka KN (10 21) |
Naziv (11) |
a |
b (12) |
||||||
Komponenta carine ad valorem (u %) |
Posebna komponenta carine |
||||||||
0710 40 00 |
Slatki kukuruz, nekuhan ili kuhan u pari ili vodi, smrznut |
0 |
9,4 EUR/100 kg/neto eda |
||||||
0711 90 30 |
Slatki kukuruz, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu |
0 |
9,4 EUR/100 kg/neto eda |
||||||
1704 10 90 |
Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) od 60 % ili više |
0 |
30,90 EUR/100 kg/neto MAX 18,20 % |
||||||
ex 1704 90 |
Ostali proizvodi od šećera, bez kakaa; osim:
|
0 |
EA MAX 18,7 % + AD S/Z |
||||||
1806 10 20 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim, ali manjim od 65 %. |
0 |
25,2 EUR/100 kg/neto |
||||||
1806 10 30 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %. |
0 |
31,4 EUR/100 kg/neto |
||||||
1806 10 90 |
Kakao u prahu s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim |
0 |
41,9 EUR/100 kg/neto |
||||||
ex 1806 20 |
Ostali prehrambeni proizvodi koji sadržavaju kakao, u blokovima, pločama ili šipkama težine veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima težine veće od 2 kg; osim čokoladnih mliječnih mrvica iz oznake KN 1806 20 70 |
0 |
EA MAX 18,7 % + AD S/Z |
||||||
1806 20 70 |
Čokoladne mliječne mrvice |
0 |
EA |
||||||
ex 1901 90 99 |
Ostali prehrambeni pripravci od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu; prehrambeni pripravci iz tarifnih brojeva od 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim |
0 |
EA |
||||||
1905 20 30 |
Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim, ali manjim od 50 % |
0 |
24,6 EUR/100 kg/neto |
||||||
1905 20 90 |
Medenjaci začinjeni ingverom, s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 50 % ili većim |
0 |
31,4 EUR/100 kg/neto |
||||||
2001 90 30 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini |
0 |
9,4 EUR/100 kg/neto eda |
||||||
2004 90 10 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut |
0 |
9,4 EUR/100 kg/neto eda |
||||||
2005 80 00 |
Slatki kukuruz (Zea mays var. saccharata), pripremljen ili konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut |
0 |
9,4 EUR/100 kg/neto eda |
||||||
2101 12 98 |
Pripravci na osnovi kave |
0 |
EA |
||||||
2101 20 98 |
Pripravci na osnovi čaja ili čaja maté |
0 |
EA |
||||||
ex 2106 90 98 |
Ostali prehrambeni pripravci koji nisu drugdje navedeni ili uvršteni (osim koncentrata bjelančevina i teksturiranih bjelančevinastih tvari) s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 60 % ili većim |
0 |
EA |
||||||
2905 43 00 |
Manitol |
0 |
125,8 EUR/100 kg/neto |
||||||
2905 44 11 |
D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola |
0 |
16,1 EUR/100 kg/neto |
||||||
2905 44 19 |
D-glucitol (sorbitol) u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili više, računano na sadržaj D-glucitola |
0 |
37,8 EUR/100 kg/neto |
||||||
2905 44 91 |
D-glucitol (sorbitol) osim u u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola2 % ili manje, računano na sadržaj D-glucitola |
0 |
23 EUR/100 kg/neto |
||||||
2905 44 99 |
D-glucitol (sorbitol) osim u vodenoj otopini, s masenim udjelom D-manitola 2 % ili više, računano na sadržaj D-glucitola |
0 |
53,7 EUR/100 kg/neto |
||||||
3302 10 29 |
Pripravci što sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, saharoze ili izoglukoze5 % ili većim, glukoze ili škroba 5 % ili većim |
0 |
EA |
||||||
3501 10 50 |
Kazein, za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i životinje i osim za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana |
3 % |
— |
||||||
3501 10 90 |
Ostali kazein |
9 % |
— |
||||||
3501 90 90 |
Kazeinati i drugi kazeinski derivati (osim kazeinskih ljepila). |
6,4 % |
— |
||||||
3505 10 10 |
Dekstrini |
0 |
17,7 EUR/100 kg/neto |
||||||
3505 10 90 |
Ostali modificirani škrobovi, osim esterificiranih ili eterificiranih. |
0 |
17,7 EUR/100 kg/neto |
||||||
3505 20 10 |
Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova manjim od 25 % |
0 |
4,5 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 % |
||||||
3505 20 30 |
Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova većim od 25 %, ali manjim od 55 % |
0 |
8,9 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 % |
||||||
3505 20 50 |
Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova većim od 55 %, ali manjim od 80 % |
0 |
14,2 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 % |
||||||
3505 20 90 |
Ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova, s masenim udjelom škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 80 % ili većim |
0 |
17,7 EUR/100 kg/neto MAX 11,5 % |
||||||
|
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobnih tvari: |
|
|
||||||
3809 10 10 |
|
0 |
8,9 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 % |
||||||
3809 10 30 |
|
0 |
12,4 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 % |
||||||
3809 10 50 |
|
0 |
15,1 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 % |
||||||
3809 10 90 |
|
0 |
17,7 EUR/100 kg/neto MAX 12,8 % |
||||||
|
Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44: |
|
|
||||||
3824 60 11 |
|
0 |
16,1 EUR/100 kg/neto |
||||||
3824 60 19 |
|
0 |
37,8 EUR/100 kg/neto |
||||||
3824 60 91 |
|
0 |
23 EUR/100 kg/neto |
||||||
3824 60 99 |
|
0 |
53,7 EUR/100 kg/neto |
PRILOG II.
PROTOKOL br. 2
o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Državu Izrael poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice
1. |
Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu, podrijetlom iz Zajednice, u skladu s uvjetima sadržanima niže u tekstu i u Prilogu. |
2. |
Od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine i davanja s istovrsnim učinkom (uključujući i njihovu poljoprivrednu komponentu), koji se primjenjuju na uvoz u Državu Izrael poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice, osim za proizvode navedene u tablici 1. Priloga. |
3. |
Za proizvode podrijetlom iz Europske zajednice navedene u tablici 2. Priloga carine se ukidaju se ili snižavaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu „b”. Carine za količine koje premašuju kvote snižavaju se u postotku navedenom u stupcu „c”. Za prvu godinu od dana stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio razdoblja koje je proteklo prije dana stupanja tog Sporazuma na snagu. |
4. |
Za proizvode podrijetlom iz Europske zajednice navedene u tablici 3. carine ad valorem koje se primjenjuju utvrđuju se u granicama navedenima u stupcu „a”, a posebne carine koje se primjenjuju utvrđuju se u granicama navedenima u stupcu „b”. |
PRILOG PROTOKOLU br. 2
Tablica 1.
Proizvodi koji nisu uključeni u donju tablicu oslobođeni su plaćanja carine. Povlašteni tretman za neke od niže navedenih proizvoda naznačen je u tablicama 2. i 3.
HS ili izraelska oznaka (1 2 13) |
Naziv (3 14) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ex ex 0102 90 |
Živa telad za klanje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 |
Žive ovce: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 20 |
Žive koze: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 |
Žive pure težine ne veće od 185 g |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 |
Žive patke, guske i biserke, težine ne veće od 185 g: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostalo: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 94 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 32 90 |
Žive psitako-vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 39 |
Žive ptice, osim ptica grabljivica i psitako-vrsta: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 39 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0201 |
Goveđe meso, svježe ili rashlađeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0204 |
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0206 10 |
Jestivi klaonički goveđi proizvodi, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0206 80 00 |
Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta ovaca, koza, konja, magaraca, mula i mazgi, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0207 |
Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 20 00 |
Goveđe meso, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 91 |
Meso primata, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 91 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0301 osim:
|
Živa riba |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0302 osim:
|
Riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0303 osim:
|
Riba, smrznuta, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0304 osim:
|
Riblji fileti i ostalo riblje meso (mljeveno ili ne), svježi, rashlađeni ili smrznuti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0305 41 00 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), dimljen, uključujući i filete |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0305 49 00 |
Ostala dimljena riba, uključujući i filete, osim pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar), dunavskog lososa (Hucho hucho) i sleđa (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0306 osim:
|
Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0307 osim:
|
Mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralješnjaka osim od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0401 |
Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, bez dodanog šećera ili drugih sladila |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0402 |
Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0403 |
Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0404 |
Surutka, neovisno je li koncentrirana ili ne i sadrži li dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 |
Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 31 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 39 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 90 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0406 |
Sir i skuta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0407 osim 0407 00 10 |
Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0408 |
Ptičja jaja bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani na pari ili u vodi, oblikovani, zamrznuti ili konzervirani na drugi način, bilo da sadržavaju dodatak šećera ili drugih sladila ili ne |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0409 |
Prirodni med |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0701 |
Krumpir, svjež ili rashlađen: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0701 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0702 |
Rajčica, svježa ili rashlađena |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0703 |
Crveni luk, ljutika, češnjak, poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0704 |
Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, svježe ili rashlađeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0705 11 0705 19 |
Zelena salata, svježa ili rashlađena |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0706 |
Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0707 |
Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0708 osim 0708 90 20 |
Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 20 |
Šparoge, svježe ili rashlađene |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 30 |
Patliđani, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 40 |
Celer, osim celera korjenaša, svjež ili rashlađen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 51 0709 59 |
Gljive, svježe ili rashlađene: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 51 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 59 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 60 |
Plodovi iz roda Capsicum ili iz roda Pimenta, svježi ili rashlađeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 70 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda, svjež ili rashlađen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 90 |
Ostalo svježe povrće, svježe ili hlađeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 10 |
Krumpir (kuhani ili nekuhani u vodi ili pari), smrznut |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 21 |
Grašak, oljušten ili neoljušten (Pisum sativum), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 22 |
Grah, oljušten ili neoljušten (Vigna spp., Phaseolus spp.), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 29 osim 0710 29 20 |
Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 30 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda, (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 40 |
Slatki kukuruz (nekuhan ili kuhan u pari ili vodi), smrznut |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 10 |
Smrznuta mrkva, cvjetača, brokula, (poriluk), kelj, paprika, celer (eu 5) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 40 |
Smrznuta mrkva |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostalo smrznuto povrće: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 90 |
Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 |
Povrće privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali koji su u tom stanju neprikladni za neposrednu prehranu: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 |
Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 90 osim 0712 90 40 0712 90 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0713 20 |
Sušeni slani grašak (Garbanzos) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0714 20 |
Slatki krumpir, svjež, rashlađen, smrznut ili osušen, neovisno je li rezan, ili u obliku peleta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 11 90 |
Bademi u ljusci, svježi ili sušeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 12 90 |
Oljušteni bademi, svježi ili sušeni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 31 0802 32 |
Orasi, svježi ili sušeni, oljušteni ili neoljušteni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 60 |
Makadami orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 20 |
Pekan orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostali orašasti plodovi: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0803 00 10 |
Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 10 |
Datulje, svježe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 20 |
Svježe i suhe smokve |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 30 10 |
Svježi ananas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 40 10 |
Svježi avokado |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 50 osim 0804 50 90 |
Svježa guava, mango i mangostin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 10 10 |
Svježe naranče |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 20 10 |
Svježe mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilkings mandarine i slični hibridi agruma |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 40 10 |
Svježa limunika, uključujući i pomelo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 50 10 |
Svježi limun, (Citrus limon, Citrus limonum) i limeta (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 90 11 |
Svježi limun-etrog, (Citrus medica), kumkvat i limeta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 90 19 |
Ostali svježi plodovi agruma |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0806 |
Grožđe, svježe ili suho |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0807 |
Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0808 |
Jabuke, kruške i dunje, svježe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0809 |
Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 10 |
Svježe jagode |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 20 |
Svježe maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 50 |
Svježi kivi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 60 |
Svježi durian |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 90 |
Ostalo svježe voće |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 |
Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 20 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0812 |
Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u takvom stanju neprikladni za neposrednu prehranu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 |
Suhe šljive: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 40 00 |
Ostalo sušeno voće |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 50 |
Mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz poglavlja 8. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0904 |
Paprika roda Piper; suha, drobljena ili mljevena paprika roda Capsicum ili roda Pimenta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0910 10 91 |
Ingver koji na tržište izlazi od listopada do siječnja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0910 99 90 |
Ostale vrste |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1001 |
Pšenica i suražica |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1005 90 10 |
Kukuruz za kokice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1105 20 00 |
Pahuljice, granule i pelete od krumpira |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 |
Škrobovi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1202 10 00 |
Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski pripremljen, neovisno je li u ljusci i je li lomljen ili ne, u ljusci |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1202 20 90 |
Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski pripremljen, neovisno je li u ljusci, lomljen ili ne |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1206 00 90 |
Ostalo suncokretovo sjeme, uključujući i lomljeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1207 20 00 |
Pamukovo sjeme |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1207 99 20 |
Ricinusovo sjeme |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1209 91 29 |
Bučine sjemenke |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1209 99 20 |
Sjeme lubenice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1404 90 19 |
Druga pelud koja nije namijenjena za prehranu životinja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1501 |
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1507 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1508 10 00 |
Sirovo ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1508 90 90 |
Ostalo, ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodicifirani, koji nisu sirovi i nisu jestivi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1509 |
Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1510 |
Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1511 10 20 |
Sirovo palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1511 90 90 |
Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, koji nisu sirovi i nisu jestivi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 11 1512 19 |
Ulje od sjemenki suncokreta ili šafranike i njihove frakcije |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 21 90 |
Sirovo ulje od sjemenki pamuka i njegove frakcije, uključujući s odstranjenim gosipolom |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 29 90 |
Ulje od sjemenki pamuka i njegove frakcije, uključujući s odstranjenim gosipolom, koji nisu sirovi i nisu jestivi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1513 |
Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1514 osim 1514 91 19 1514 99 19 |
Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 |
Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 19 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 21 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 29 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 30 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 50 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 22 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1517 90 21 |
Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koji sadrže maslinovo ulje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1517 90 22 |
Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516, koji sadrže sojino ulje, suncokretovo ulje, ulje od sjemena pamuka, kukuruzno ulje ili ulje sjemena uljane repice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1518 00 21 |
Ricinusovo ulje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1601 |
Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 |
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 20 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 31 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 32 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 39 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 41 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 42 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 49 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ex ex 1602 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 90 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1603 |
Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od ostalih vodenih beskralježnjaka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1604 osim 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 |
Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1702 30 10 |
Glukoza u tekućem stanju |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1704 10 90 |
Ostala žvakaća guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom gume manjim od 10 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 31 10 |
Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, ali s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i ne s manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 20 |
Vafli i oblatne - ostali, bez nadjeva |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 30 |
Vafli i oblatne - s nadjevom s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i s ne manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 90 |
Vafli i oblatne - ostali, s nadjevom |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 |
Kruh, tjestenina, kolači, keksi i drugi pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi, ostalo: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2001 |
Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002 |
Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 10 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 10 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 93 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 94 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 20 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 40 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 40 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 51 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 59 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 59 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 60 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2006 00 |
Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova kao kuhani pripravci, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 91 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 99 osim 2007 99 93 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 |
Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući i s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 32 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 39 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 60 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 12 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 11 2009 12 2009 19 osim 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 |
Sok od naranče |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 21 2009 29 osim 2009 29 11 |
Sok od limunike (grejpa) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 31 2009 39 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 50 |
Sok od rajčice |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 61 2009 69 |
Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa), |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 71 2009 79 |
Sok od jabuke |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 |
Sok od bilo kojeg drugog pojedinačnog voća ili povrća: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 29 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 90 |
Mješavine sokova |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2104 10 10 |
Juhe od povrća i mesa, pripravci za juhe |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 |
Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 12 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 13 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2204 |
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2205 |
Vermut i druga vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2206 |
Ostali fermentirani napici (npr. jabukovača, kruškovača, medovina); mješavine fermentiranih pića i mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti obuhvaćene na drugom mjestu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; namijenjen za uporabu u proizvodnji alkoholnih pića u pogonima licenciranih proizvođača, pod uvjetom da se rabe za navedenu svrhu: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 51 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 90 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim, ostali: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2208 20 91 |
Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD, u okviru petog Dodatka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2208 20 99 |
Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2304 |
Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2306 |
Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305, neovisno jesu li mljeveni ili nemljeveni ili peletirani |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 10 osim 2309 10 90 |
Hrana za pse ili mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 90 |
Pripravci koji se rabe za prehranu životinja, osim hrane za pse ili mačke, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 90 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 3502 19 |
Albumin iz jaja: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 19 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 19 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dekstrini, ostali modificirani škrobovi (npr. preželatinirani i esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 10 21 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 20 00 |
|
Tablica 2.
Za sljedeće proizvode predviđen je povlašteni tretman u obliku sljedećih carinskih kvota:
HS ili izraelska oznaka (4 15) |
Naziv (5 16) |
a |
b |
c |
||||
Sniženje MFN carine (%) |
Carinska kvota (u tonama, ako nije drukčije navedeno) |
Sniženje MFN carine preko postojeće carinske kvote (%) |
||||||
ex ex 0102 90 |
Živa telad za klanje |
100 |
1 200 |
— |
||||
ex ex 0105 12 0105 19 |
Žive patke, guske, pure i biserke, težine ne veće od 185 g |
100 |
2 060 000 komada |
— |
||||
0201 |
Goveđe meso, svježe ili rashlađeno |
100 |
1 120 |
— |
||||
0204 |
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
100 |
800 |
— |
||||
ex ex 0207 |
Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti, isključujući patke (meso ili jetra) |
100 |
1 200 |
— |
||||
ex ex 0207 34 |
Masna guščja jetra |
100 |
100 |
— |
||||
ex ex 0207 36 |
Guščje meso i jetra, smrznuti |
100 |
500 |
— |
||||
0302 31 20 |
Iz tarifnog podbroja 0302 31 00 samo tunj dugokrilac ili albakor (Thunnus alalunga) |
100 |
250 |
— |
||||
0303 31 10 |
Iz tarifnog podbroja 0303 31 00 samo veliki list (ploča) (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) |
100 |
100 |
25 |
||||
0303 33 10 |
Iz tarifnog podbroja 0303 33 00 samo list (Solea spp.) |
|||||||
0303 39 10 |
Iz tarifnog podbroja 0303 39 00 samo (osim Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp) |
|||||||
0303 79 91 |
Koju je glavni direktor Ministarstva poljoprivrede potvrdio kao vrstu ribe koja se ne uzgaja ili ne lovi u Izraelu ili u Sredozemnome moru. |
10 |
— |
— |
||||
0304 19 41 |
Iz tarifnog podbroja 0304 19 40 samo (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, trupac prugavac, Euthynnus pelamis, sleđ, bakalar, srdela, bakalarka, crni bakalar (koljuška), skuša, morski pas, angvila, oslić, crveni okun, nilski ostriž) |
100 |
50 |
— |
||||
0402 10 21 |
Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s najviše 1,5 masenih % masti |
100 |
2 180 |
— |
||||
0402 10 10 |
Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s najviše 1,5 masenih % masti |
55 |
2 180 |
— |
||||
0402 21 |
Mlijeko i vrhnje u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s više od 1,5 masenih % masti, bez dodanog šećera ili drugih sladila |
100 |
4 420 |
— |
||||
ex ex 0402 91 ex ex 0402 99 |
Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko |
100 |
100 |
— |
||||
0403 |
Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao |
100 |
200 |
|
||||
0404 |
Surutka, neovisno je li koncentrirana ili ne i sadrži li dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
100 |
1 400 |
— |
||||
0405 |
Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi: |
100 |
650 |
— |
||||
0405 10 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 10 31 |
|
|||||||
0405 10 39 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 10 91 |
|
|||||||
0405 10 99 |
|
|||||||
0405 20 |
|
|||||||
0405 20 10 |
|
|||||||
0405 20 90 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 90 19 |
|
|||||||
0405 90 90 |
|
|||||||
0406 |
Sir i skuta |
100 |
830 |
— |
||||
ex ex 0407 |
Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana za potrošnju |
100 |
8 004 800 komada |
— |
||||
ex ex 0407 |
Ptičja jaja, u ljusci, svježa, za valenje |
100 |
50 000 komada |
— |
||||
ex ex 0409 |
Prirodni med |
100 |
180 |
— |
||||
ex ex 0409 |
Prirodni med u pakiranjima preko 50 kg |
100 |
300 |
— |
||||
0701 90 |
Krumpir, svjež ili rashlađen, osim sjemenskog |
100 |
6 380 |
— |
||||
0703 10 |
Crveni luk i ljutika (škalonja), svježi ili rashlađeni |
100 |
2 300 |
— |
||||
0703 20 |
Češnjak, svjež ili rashlađen |
100 |
230 |
25 |
||||
ex ex 0709 20 |
Šparoge, bijele, svježe ili rashlađene |
100 |
100 |
— |
||||
ex ex 0709 51 ex ex 0709 59 |
Gljive, svježe ili rashlađene, osim onih koje se na tržište stavljaju od lipnja do rujna |
100 |
200 |
— |
||||
0710 10 |
Krumpir (kuhani ili nekuhani u vodi ili pari), smrznut |
100 |
250 |
— |
||||
0710 21 |
Grašak, oljušten ili neoljušten (Pisum sativum), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut |
100 |
1 090 |
— |
||||
0710 22 |
Grah, oljušten ili neoljušten (Vigna spp., Phaseolus spp.), (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut, |
100 |
1 460 |
— |
||||
0710 29 |
Ostalo mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto |
100 |
660 |
— |
||||
0710 30 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda, (nekuhan ili kuhan u vodi ili pari), smrznut |
100 |
650 |
— |
||||
0710 80 0710 90 |
Ostalo povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto Mješavine povrća (nekuhanog ili kuhanog na pari ili u vodi), smrznute |
100 |
1 580 |
— |
||||
ex ex 0712 90 |
Ostalo povrće cijelo, rezano na kocke ili rezance, ili u prahu, ali dalje nepripremljeno, osim slatkog kukuruza, neoljuštenoga graha, brokule, češnjaka i sušenih rajčica |
100 |
350 |
— |
||||
0712 90 81 |
Osušeni češnjak, cijeli, narezan na kocke ili rezance, zdrobljen ili samljeven, ali dalje nepripremljen |
100 |
60 |
— |
||||
ex ex 0712 90 30 2002 90 20 |
Sušene rajčice, cijele, rezane, u kriškama, lomljene ili u prahu, ali dalje nepripremljene Rajčice, osim cijelih i u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, u prahu |
100 |
1 230 |
— |
||||
0802 60 ex ex 0802 90 |
Makadami orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni Pekan orasi, svježi ili suhi, oljušteni ili neoljušteni osim pekan oraha, makadami orasi i pinjoli |
100 |
560 |
15 |
||||
ex ex 0804 20 |
Smokve, suhe |
100 |
560 |
20 |
||||
0805 10 10 |
Naranče, svježe |
100 |
1 000 |
— |
||||
0805 20 10 |
Svježe mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilkings mandarine i slični hibridi agruma |
100 |
2 000 |
— |
||||
0805 50 10 |
Svježi limun, (Citrus limon, Citrus limonum) i limeta (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
100 |
500 |
— |
||||
0806 10 |
Grožđe, svježe |
100 |
500 |
— |
||||
0806 20 |
Grožđe, suho |
100 |
120 |
25 |
||||
0807 11 |
Lubenice, svježe |
100 |
750 |
— |
||||
0807 19 |
Dinje, svježe |
100 |
300 |
— |
||||
0808 10 |
Jabuke, svježe |
100 |
3 280 |
— |
||||
ex ex 0808 20 |
Kruške, svježe |
100 |
2 140 |
— |
||||
ex ex 0808 20 |
Dunje,svježe |
100 |
380 |
— |
||||
0809 10 |
Marelice, svježe |
100 |
300 |
— |
||||
0809 20 |
Trešnje, svježe |
100 |
100 |
— |
||||
0809 30 |
Breskve, uključujući nektarine |
100 |
300 |
— |
||||
0809 40 |
Šljive i divlje šljive |
100 |
500 |
— |
||||
0810 50 |
Svježi kivi |
100 |
200 |
— |
||||
ex ex 0811 20 |
Maline, kupine, crveni ribiz, kupine, dud (murva), nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, nezaslađeni |
100 |
160 |
— |
||||
0811 90 |
Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
100 |
660 |
— |
||||
0812 10 |
Trešnje, privremeno konzervirane (na primjer sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju |
100 |
620 |
— |
||||
0812 90 10 |
Jagode, privremeno konzervirane, ali u tom stanju neprikladne za neposrednu potrošnju |
100 |
100 |
— |
||||
0813 20 |
Suhe šljive |
100 |
730 |
— |
||||
0904 20 |
Plodovi roda Capsicum ili Pimenta, sušeni, drobljeni ili mljeveni |
100 |
110 |
— |
||||
1001 10 |
Tvrda pšenica |
100 |
10 640 |
— |
||||
1001 90 |
Ostala pšenica i suražica |
100 |
190 840 |
— |
||||
ex ex 1001 90 |
Ostala pšenica i suražica (6 17), za hranu za životinje |
100 |
300 000 |
— |
||||
1209 99 20 |
Sjeme lubenice |
100 |
560 |
— |
||||
1507 10 10 1507 90 10 |
Sojino ulje, uključujući i degumirano, jestivo |
100 |
5 000 |
40 |
||||
1509 10 1509 90 30 |
Maslinovo ulje, djevičansko Maslinovo ulje, osim djevičanskog, jestivo |
100 |
300 |
— |
||||
1509 90 90 |
Maslinovo ulje, osim djevičanskog, osim jestivog |
100 |
700 |
— |
||||
ex ex 1512 |
Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, jestivi |
40 |
bez ograničenja |
— |
||||
ex ex 1514 |
Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, jestivi |
40 |
bez ograničenja |
— |
||||
1601 |
Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda |
100 |
500 |
— |
||||
1602 31 |
Pripremljeno ili konzervirano pureće meso ili pureći klaonički proizvodi |
100 |
5 000 |
— |
||||
1602 32 |
Pripremljeno ili konzervirano meso ili klaonički proizvodi peradi vrste Gallus domesticus |
100 |
2 000 |
— |
||||
1602 50 |
Pripremljeni i konzervirani klaonički proizvodi životinja vrste goveda |
100 |
340 |
— |
||||
1604 11 10 |
Losos, u spremnicima što ne propuštaju zrak |
100 |
100 |
— |
||||
1604 12 90 |
Ostalo |
50 |
bez ograničenja |
— |
||||
1604 13 |
Srdele |
100 |
230 |
— |
||||
1604 14 |
Tuna |
100 |
330 |
— |
||||
ex ex16041590 |
Skuše |
100 |
80 |
— |
||||
1604 16 00 |
Inćuni |
50 |
bez ograničenja |
— |
||||
ex ex 1604 19 90 |
Bakalar, crni bakalar (koljuška), aljaška kolja |
100 |
150 |
— |
||||
ex ex 1604 20 90 |
Sleđ, sabljarka, skuša |
100 |
100 |
— |
||||
1604 30 |
Kavijar i nadomjesci kavijara |
100 |
25 |
— |
||||
1702 30 10 |
Glukoza u tekućem stanju |
15 |
bez ograničenja |
— |
||||
1704 10 90 |
Žvakača guma, neovisno je li prevučena šećerom ili ne, s masenim udjelom gume 10 % ili većim |
100 |
75 |
|||||
1905 31 10 |
Slatki keksi - s masenim udjelom jaja 10 % ili većim, ali s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i ne s manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina |
100 |
1 200 |
|||||
1905 32 20 |
Vafli i oblatne, ostali, bez nadjeva |
|||||||
1905 32 30 |
Vafli i oblatne s nadjevom s masenim udjelom mliječnih masti ne manjim od 1,5 % i s ne manje od 2,5 % mliječnih bjelančevina |
|||||||
1905 32 90 |
Ostalo |
|||||||
2001 10 |
Krastavci i kornišoni, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini |
17 |
60 |
— |
||||
2001 90 90 |
Osim krastavaca i kornišona, maslina, slatkog kukuruzan (Zea mays var. saccharata) Yama, slatkog krumpira i sličnih jestivih dijelova biljaka s masenim udjelom 5 % ili više škroba, pripremljenih ili konzerviranih u octu ili octenoj kiselini |
100 |
1 000 |
— |
||||
2002 10 |
Rajčice cijele ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini |
100 |
100 |
— |
||||
ex ex 2002 90 10 ex ex 2002 90 90 |
Pasta od rajčice koju je odobrio glavni direktor Ministarstva industrije, za proizvođače kechupa |
50 |
1 030 |
— |
||||
ex ex 2004 90 |
Ostalo povrće i mješavine povrća, osim homogeniziranih pripravaka, u obliku brašna ili krupice |
100 |
340 |
— |
||||
ex ex 2004 90 |
Ostalo povrće, osim homogeniziranih pripravaka |
65 |
bez ograničenja |
— |
||||
2005 20 90 |
Krumpiri, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti |
100 |
250 |
— |
||||
2005 40 90 |
Grašak, osim homogeniziranih pripravaka pripremljeni ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut |
100 |
300 |
— |
||||
2005 51 |
Grah, oljušteni, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut |
100 |
300 |
— |
||||
2005 70 |
Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznute |
100 |
250 |
— |
||||
2005 99 90 |
Ostalo povrće i mješavine povrća, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti |
100 |
1 310 |
— |
||||
2006 00 |
Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani) |
100 |
100 |
— |
||||
ex ex 2007 99 |
Ostali džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s masenim udjelom šećera većim od 30 %, osim jagoda |
100 |
1 430 |
— |
||||
2008 40 |
Kruške, pripremljene i konzervirane drukčije |
100 |
500 |
— |
||||
2008 50 |
Marelice, pripremljene i konzervirane drukčije |
100 |
520 |
— |
||||
ex ex 2008 60 |
Višnje, pripremljene ili konzervirane, bez alkohola, ali s dodanim šećerom |
92 |
270 |
— |
||||
2008 70 |
Breskve, uključujući nektarine, pripremljene ili konzervirane na drugi način |
100 |
2 240 |
— |
||||
ex ex 2008 80 |
Jagode, pripremljene ili konzervirane na drugi način, u pakiranjima ne manjim od 4,5 kg (bez dodanog šećera ili alkohola) |
100 |
220 |
— |
||||
ex ex 2008 92 |
Mješavine tropskog voća, bez jagoda, orašastih plodova i agruma |
100 |
560 |
— |
||||
2008 99 |
Ostalo, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni, uključujući i s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
100 |
500 |
— |
||||
ex ex 2009 11 ex ex 2009 19 |
Sok od naranče, smrznut i nesmrznut, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg |
100 |
bez ograničenja |
— |
||||
ex ex 2009 29 |
Sok od limunike (grejpfruta), nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 67, u pakiranjima većim od 230 kg |
|||||||
ex ex 2009 31 |
Sok od limuna, nefermentiran i bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20 |
100 |
560 |
— |
||||
ex ex 2009 39 11 |
Ostali sok od limuna, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 50 |
100 |
1 080 |
— |
||||
2009 61 |
Sok od grožđa, (uključujući mošt od grožđa) nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 30 |
100 |
230 |
— |
||||
ex ex 2009 69 |
Ostali sok od grožđa, (uključujući mošt od grožđa), nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67 |
|||||||
2009 71 |
Sok od jabuke, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti ne veće od 20 |
100 |
790 |
— |
||||
ex ex 2009 79 |
Ostali sok od jabuke, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 20 |
100 |
1 670 |
— |
||||
ex ex 2009 80 |
Sok bilo kojeg pojedinačnog voća ili povrća, nefermentiran i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, Brix vrijednosti veće od 67 |
100 |
880 |
— |
||||
ex ex 2009 90 |
Mješavine sokova, osim grožđa i rajčica, Brix vrijednosti veće od 20 |
100 |
600 |
— |
||||
2105 00 |
Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne |
30 % sniženje poljoprivredne komponente (8 19) |
500 |
|||||
2204 |
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina; mošt od grožđa, osim iz tarifnog broja 2009 |
100 |
4 300 hl |
— |
||||
2205 10 2205 90 |
Vermut i druga vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima |
100 |
2 000 hl |
|||||
2207 10 51 2207 10 91 |
Nedenaturirani etilni alkohol dobiven iz grožđa s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim |
100 |
3 450 |
|||||
2208 20 91 |
Jaka alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa, s volumnim udjelom alkohola 17 % ili većim i čija cijena po centilitru u šejkelima ne premašuje vrijednost jednaku 0,05 USD |
100 |
2 000 Hpa |
|||||
2304 |
Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani |
100 |
5 220 |
— |
||||
2306 30 00 |
Uljane pogače i ostali kruti ostaci |
Primjenjiva carina: 2,5 % |
10 000 |
— |
||||
2306 41 |
Krupica sjemena uljane repice |
Primjenjiva carina: 4,5 % |
3 920 |
— |
||||
2309 10 20 |
Hrana za pse ili mačke pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, s masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 % i s najmanje 4 % masnih tvari |
100 |
1 150 |
— |
||||
2309 90 20 |
Ostali pripravci koji se rabe za prehranu životinja, s masenim udjelom bjelančevinastih tvari ne manjim od 15 %, ali ne većim od 35 % i s najmanje 4 % masnih tvari i pripremljena hrana za ukrasne ribice i ptice |
100 |
1 610 |
— |
||||
3502 11 3502 19 |
Albumin od jaja |
100 |
50 |
Tablica 3.
Za sljedeće proizvode carine se utvrđuju kako slijedi u nastavku:
Izraelska oznaka (9 20) |
Utvrđene stope ad valorem (%) |
Utvrđene posebne carine (10 21) |
|
(a) |
(b) |
0104 10 90 |
110 |
|
0105 12 10 |
60 |
|
0105 19 10 |
60 |
|
0105 94 00 |
110 |
|
0105 99 00 |
110 |
|
0204 10 19 |
50 |
|
0204 10 99 |
50 |
|
0204 21 19 |
50 |
|
0204 21 99 |
50 |
|
0204 22 19 |
50 |
|
0204 22 99 |
50 |
|
0204 23 19 |
50 |
|
0204 23 99 |
50 |
|
0204 30 90 |
50 |
|
0204 41 90 |
50 |
|
0204 42 90 |
50 |
|
0204 43 90 |
50 |
|
0204 50 19 |
50 |
|
0206 80 00 |
60 |
|
0207 11 10 |
80 |
|
0207 11 90 |
80 |
|
0207 12 10 |
80 |
|
0207 12 90 |
80 |
|
0207 13 00 |
110 |
|
0207 14 10 |
110 |
|
0207 14 90 |
110 |
|
0207 24 00 |
80 |
|
0207 25 00 |
80 |
|
0207 26 00 |
110 |
|
0207 27 10 |
110 |
|
0207 27 90 |
110 |
|
0210 20 00 |
110 |
|
0408 91 00 |
110 |
|
0408 99 00 |
110 |
|
0702 00 10 |
150 |
|
0702 00 90 |
150 |
|
0703 90 00 |
75 |
|
0704 10 10 |
75 |
|
0704 10 20 |
75 |
|
0704 10 90 |
75 |
|
0704 20 00 |
75 |
|
0704 90 10 |
75 |
|
0704 90 20 |
75 |
|
0704 90 30 |
75 |
|
0704 90 90 |
75 |
|
0705 11 00 |
60 |
|
0705 19 00 |
60 |
|
0706 90 10 |
75 |
|
0706 90 30 |
75 |
|
0706 90 50 |
110 |
|
0706 90 90 |
75 |
|
0708 10 00 |
75 |
|
0708 20 00 |
75 |
|
0708 90 10 |
75 |
|
0709 20 00 |
75 |
|
0709 40 00 |
60 |
|
0709 51 90 |
60 |
|
0709 59 90 |
60 |
|
0709 70 00 |
80 |
|
0709 90 31 |
75 |
|
0709 90 33 |
75 |
|
0709 90 90 |
75 |
|
0710 29 90 |
20 |
|
0710 30 90 |
30 |
|
0710 40 00 |
0 |
0,63 ILS/kg |
0711 90 41 |
0 |
0,55 ILS/kg |
0805 40 10 |
90 |
|
0805 50 10 |
120 |
|
0805 90 11 |
100 |
|
0805 90 19 |
75 |
|
0806 10 00 |
150 |
|
0806 20 90 |
150 |
|
0807 11 10 |
50 |
|
0807 19 90 |
70 |
|
0808 20 19 |
80 |
|
0809 10 90 |
60 |
|
0809 30 90 |
50 |
|
0809 40 90 |
60 |
|
0810 20 00 |
30 |
|
ex ex 0810 90 |
30 |
|
0811 20 90 |
12 |
|
0811 90 11 |
20 |
|
0811 90 19 |
30 |
|
0812 90 90 |
12 |
|
0813 40 00 |
20 |
|
0904 11 00 |
8 |
|
0904 12 00 |
15 |
|
0904 20 90 |
12 |
|
0910 99 90 |
15 |
|
1001 10 90 |
50 |
|
1001 90 90 |
50 |
|
1105 20 00 |
14,4 |
|
1108 11 00 |
15 |
|
1108 12 10 |
8 |
|
1108 12 90 |
12 |
|
1108 13 00 |
8 |
|
1108 14 00 |
8 |
|
1108 19 00 |
8 |
|
1209 91 29 |
12 |
|
1404 90 19 |
19,5 |
|
1501 00 00 |
12 |
|
1507 10 90 |
8 |
|
1507 90 90 |
8 |
|
1508 10 00 |
8 |
|
1508 90 90 |
8 |
|
1510 00 90 |
8 |
|
1511 10 20 |
8 |
|
1511 90 90 |
8 |
|
1512 11 90 |
8 |
|
1512 19 90 |
8 |
|
1512 21 90 |
8 |
|
1512 29 90 |
8 |
|
1513 11 90 |
8 |
|
1513 19 90 |
8 |
|
1513 21 20 |
8 |
|
1513 29 90 |
8 |
|
1514 11 90 |
8 |
|
1514 19 90 |
8 |
|
1514 91 90 |
8 |
|
1514 99 90 |
8 |
|
1515 11 90 |
4 |
|
1515 19 90 |
4 |
|
1515 21 20 |
8 |
|
1515 29 90 |
8 |
|
1515 30 00 |
8 |
|
1515 50 90 |
8 |
|
1515 90 22 |
8 |
|
1515 90 30 |
8 |
|
1516 10 11 |
28 |
|
1516 20 19 |
8 |
|
1516 20 91 |
12 |
|
1516 20 92 |
4 |
|
1516 20 99 |
8 |
|
1601 00 90 |
12 |
|
1602 20 99 |
12 |
|
1602 41 00 |
12 |
|
1602 42 00 |
12 |
|
1602 49 90 |
12 |
|
1602 50 91 |
12 |
|
1602 50 99 |
12 |
|
1602 90 90 |
12 |
|
1603 00 00 |
12 |
|
1704 10 90 |
0 |
0,11 ILS/kg |
1905 31 10 |
0 |
1,05 ILS/kg, ANV od 112 % |
1905 32 20 |
0 |
0,42 ILS/kg, ANV od 112 % |
1905 32 30 |
0 |
1,05 ILS/kg, ANV od 112 % |
1905 32 90 |
0 |
0,42 ILS/kg, ANV od 112 % |
1905 90 30 |
6,3 |
|
1905 90 91 |
0 |
1,05 ILS/kg, ANV od 112 % |
1905 90 92 |
0 |
0,17 ILS/kg, ANV od 112 % |
2001 90 30 |
0 |
0,71 ILS/kg |
2001 90 40 |
0 |
1,95 ILS/kg |
2004 10 10 |
8 |
|
2004 90 19 |
8 |
|
2004 90 93 |
0 |
0,71 ILS/kg |
2005 20 10 |
8 |
|
2005 40 10 |
5,8 |
|
2005 51 00 |
12 |
|
2005 59 10 |
6,3 |
|
2005 60 00 |
12 |
|
2005 80 20 |
0 |
0,71 ILS/kg, ANV od 12 % |
2005 80 91 |
12 |
— |
2005 80 99 |
0 |
0,71 ILS/kg |
2005 99 10 |
6 |
|
2006 00 00 |
12 |
|
2007 91 00 |
12 |
|
2007 99 91 |
12 |
|
2007 99 92 |
12 |
|
2008 19 32 |
40 |
|
2008 19 40 |
12 |
|
2008 19 91 |
30 |
|
2008 20 20 |
12 |
|
2008 20 90 |
12 |
|
2008 30 20 |
12 |
|
2008 40 20 |
12 |
|
2008 50 20 |
12 |
|
2008 60 20 |
12 |
|
2008 70 20 |
12 |
|
2008 80 20 |
12 |
|
2008 91 00 |
12 |
|
2008 92 30 |
12 |
|
2008 99 12 |
12 |
|
2008 99 19 |
40 |
|
2008 99 30 |
12 |
|
2009 11 19 |
30 |
|
2009 11 20 |
45 |
|
2009 11 90 |
30 |
|
2009 12 90 |
30 |
|
2009 19 19 |
30 |
|
2009 19 90 |
45 |
|
2009 21 90 |
30 |
|
2009 29 19 |
30 |
|
2009 29 90 |
45 |
|
2009 31 10 |
12 |
|
2009 31 90 |
12 |
|
2009 39 11 |
12 |
|
2009 39 19 |
12 |
|
2009 39 90 |
12 |
|
2009 71 10 |
25 |
|
2009 71 90 |
30 |
|
2009 79 30 |
20 |
|
2009 79 90 |
45 |
|
2009 90 21 |
35 |
|
2009 90 24 |
30 |
|
2104 10 10 |
8 |
|
2105 00 11 |
0 |
0,24 ILS/kg, ANV od 85 % |
2105 00 12 |
0 |
1,22 ILS/kg, ANV od 85 % |
2105 00 13 |
0 |
1,87 ILS/kg, ANV od 85 % |
2205 10 00 |
20 |
|
2205 90 00 |
20 |
|
2207 10 51 |
0 |
8,90 ILS po l alkohola |
2207 10 91 |
0 |
8,90 ILS po l alkohola |
2208 20 99 |
0 |
7,5 ILS po l alkohola |
3502 11 90 |
0 |
8,4 ILS /kg, ANV od 50 % |
3502 19 90 |
0 |
3,25 ILS /kg, ANV od 50 % |
3505 10 21 |
8 |
|
3505 20 00 |
8 |
|
PRILOG III.
ZAJEDNIČKA IZJAVA O ZEMLJOPISNIM OZNAKAMA
Stranke su suglasne da će se u odgovarajućem trenutku ponovno sastati kako bi razgovarale o mogućem sporazumu o zaštiti zemljopisnih oznaka za poljoprivredne proizvode i druge prehrambene proizvode.
Poštovani,
čast mi je potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma koje glasi:
„Poštovani,
čast mi je pozvati se na pregovore vođene u skladu s člankom 9. stavkom 4. i člancima 14. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2000., kojim se predviđa mogućnost dodatnih uzajamnih carinskih koncesija za prerađene poljoprivredne proizvode i utvrđuje da Zajednica i Država Izrael postupno uspostavljaju veću liberalizaciju međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.
Po završetku pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:
1. |
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim: „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Izraela, osim onih navedenih u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te onih navedenih u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.” |
2. |
Članak 9. briše se. |
3. |
Naslov poglavlja 3. zamjenjuje se sljedećim: |
4. |
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim: „Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i iz Izraela navedene u poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature (KN) i izraelske carinske tarife te u Prilogu 1. točki 1. podtočki ii. Sporazuma o poljoprivredi GATT-a.” |
5. |
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim: „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Izraela pri uvozu u Zajednicu podložni su režimima određenima u protokolima br. 1 i 3” |
6. |
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim: „Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice pri uvozu u Izrael podložni su režimima određenima u protokolima br. 2 i 3” |
7. |
Članak 14. zamjenjuje se sljedećim: „Europska zajednica i Izrael sastaju se tri godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 4. studenoga 2009., što odgovara sedamnaestom danu Hešvan 5770. židovskog kalendara, kako bi razmotrili mogućnost uzajamnog odobravanja daljnjih trgovinskih koncesija za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva.” |
8. |
Članak 15. briše se. |
9. |
Prilozi od I. do VI. brišu se. |
10. |
Protokoli br. 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se onima iz priloga I. i II. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama. |
11. |
Dodaje se Zajednička izjava o zemljopisnim oznakama, navedena u Prilogu III. ovoj razmjeni pisama. |
Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja posljednje isprave o odobrenju.”
Država Izrael ima čast potvrditi svoju suglasnost sa sadržajem ovog pisma.
Primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Държавата Израел
Por el Estado de Israel
Za Stát Izrael
For Staten Israel
Für den Staat Israel
Iisraeli Riigi nimel
Για το Κράτος του Ισραήλ
For the State of Israel
Pour l'État d'Israël
Per lo Stato d'Israele
Izraēlas Valsts vārdā
Izraelio Valstybės vardu
Izrael Állam részéről
Għall-Istat tal-Iżraël
Voor de Staat Israël
W imieniu Państwa Izrael
Pelo Estado de Israel
Pentru Statul Israel
Za Izraelský stát
Za Državo Izrael
Israelin valtion puolesta
För Staten Israel
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
(3) Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.
(4) Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
(5) Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.
(6) Proizvod iz ovog podbroja podliježe uvjetima koji su utvrđeni u odgovarajućim odredbama Zajednice (Uredba (EZ) br. 790/2000, SL L 95, 15.4.2000., str. 24.) i njihovim naknadnim izmjenama.
(7) U okviru ove carinske kvote posebna carina predviđena na popisu povlastica Zajednice WTO-u smanjuje se na nulu za razdoblje od 1. prosinca do 31. svibnja ako ulazna cijena nije manja od 264 EUR/t, što je ulazna cijena o kojoj su se dogovorili Europska komisija i Izrael. Ako je ulazna cijena neke pošiljke 2, 4, 6 ili 8 % niža od dogovorene ulazne cijene, posebna carinska kvota je odgovarajućih 2, 4, 6 ili 8 % te dogovorene ulazne cijene. Ako ulazna cijena neke pošiljke iznosi manje od 92 % dogovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna carina utvrđena u okviru WTO-a.
(8) U tom smislu, „poljoprivredna komponenta” je poseban dio carine utvrđen Uredbom (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
(9) Carina koja se primjenjuje na ove proizvode izvan carinske kvote utvrđena je u tablici 3. ovog Priloga.
(10) Oznake KN-a iz Uredbe (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
(11) Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake ‧ex‧ KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.
(12) Oznake "EA" i "AD S/Z" odnose se na poljoprivrednu komponentu i dodatne carine za šećer, čiji su iznosi utvrđeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
(13) Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007., verzija 957.
(14) Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili nazivlja izraelske carinske tarife, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama HS-a ili izraelskim tarifnim oznakama. Tamo gdje se navode oznake „ex” HS-a ili „ex” izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka HS-a ili izraelskih tarifnih oznaka i odgovarajućeg naziva.
(15) Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007., verzija 957.
(16) Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili nazivlja izraelske carinske tarife, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama HS-a ili izraelskim tarifnim oznakama. Tamo gdje se navode oznake „ex” HS-a ili „ex” izraelske tarifne oznake, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznaka HS-a ili izraelskih tarifnih oznaka i odgovarajućeg naziva.
(17) Odobrio glavni direktor Ministarstva poljoprivrede.
(18) Povlaštene carine izvan carinske kvote utvrđene u tablici 3. ovog Priloga.
(19) Poljoprivredna komponenta se i dalje utvrđuje prema smjernicama iz Memoranduma o sustavu nadoknade cijena koje Izrael primjenjuje za prerađene poljoprivredne proizvode obuhvaćene Trgovinskim sporazumom EZ-a i Izraela, koji je Država Izrael, Ministarstvo industrije i trgovine, Uprava za vanjsku trgovinu, objavila u rujnu 1995. (ref. br. 2536/G). Izrael će Zajednicu obavijestiti o svakom novom utvrđivanju tih poljoprivrednih komponenti.
(20) Izraelske oznake odgovaraju izraelskoj carinskoj evidenciji objavljenoj u Jeruzalemu 1.1.2007. verzija 957.
(21) ANV znači „ali ne više”.
Obavijest o danu stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Države Izraela o uzajamnim mjerama liberalizacije u vezi s poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva, o zamjeni protokola br. 1 i 2 i njihovih priloga te o izmjenama Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Države Izraela, s druge strane
Gore navedeni Sporazum između Europske zajednice i Države Izraela, potpisan u Bruxellesu 4. studenoga 2009., stupit će na snagu 1. siječnja 2010.