EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A1025(01)

Nolīgums starp Albānijas Republikas Ministru padomi un Eiropas Kopienu par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

OV L 200M, 1.8.2007, p. 100–106 (MT)
OV L 294, 25.10.2006, p. 52–58 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/716(2)/oj

Related Council decision

22006A1025(01)

Nolīgums starp Albānijas Republikas Ministru padomi un Eiropas Kopienu par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

Oficiālais Vēstnesis L 294 , 25/10/2006 Lpp. 0052 - 0058


Nolīgums

starp Albānijas Republikas Ministru padomi un Eiropas Kopienu par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

ALBĀNIJAS REPUBLIKAS MINISTRU PADOME,

no vienas puses, un

EIROPAS KOPIENA,

no otras puses,

(turpmāk – "Puses"),

IEVĒROJOT, ka starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Albānijas Republiku ir noslēgti divpusēji nolīgumi par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kuros ietvertie noteikumi ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz vairākiem aspektiem, kas var tikt iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminētu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un dažām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadātāju īpašniekiem, kas ir licencēti saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,

ATZĪSTOT, ka tos noteikumus divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Albānijas Republiku, kuri ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, ir jāsaskaņo ar šiem Kopienas tiesību aktiem, tādējādi izveidojot stabilu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku un saglabājot gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienas mērķis šajās sarunās nav palielināt kopējo gaisa pārvadājumu pakalpojumu apjomu starp Eiropas Kopienu un Albānijas Republiku, ietekmēt līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Albānijas Republikas gaisa pārvadātājiem vai apspriest grozījumus esošajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos par satiksmes tiesībām,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Vispārēji noteikumi

1. Šajā nolīgumā "dalībvalstis" ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.

2. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts valstspiederīgajiem, kura ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.

3. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz attiecīgās dalībvalsts norādītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.

2. pants

Norādīšana, ko veic dalībvalsts

1. Šā panta 2. un 3. punkts aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti, attiecīgi, II pielikuma a) un b) punktā, saistībā ar, attiecīgi, gaisa pārvadātāju norādīšanu, ko veic attiecīgā dalībvalsts, pilnvarām un atļaujām, ko tiem piešķir Albānijas Republika, un gaisa pārvadātāju atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.

2. Saņemot kādas dalībvalsts norādi, Albānijas Republika ar mazāko iespējamo procedūras kavēšanos piešķir atbilstīgas pilnvaras un atļaujas, ja:

i) gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu veic uzņēmējdarbību norādītājas dalībvalsts teritorijā, un tam ir derīga darbības licence saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem;

ii) dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski īsteno un nodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli, un norādē ir skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde; un

iii) gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – pieder un turpina piederēt dalībvalstīm un/vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, un/vai citām valstīm, kas uzskaitītas III pielikumā, un/vai šo citu valstu valstspiederīgajiem, un šīs valstis un/vai šie valstspiederīgie to pastāvīgi faktiski kontrolē.

3. Albānijas Republika var atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts norādīta gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:

i) gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu neveic uzņēmējdarbību norādītājas dalībvalsts teritorijā, vai arī tam nav derīgas darbības licences saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii) dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski neīsteno vai nenodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli, vai arī norādē nav skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde; vai

iii) gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – nepieder dalībvalstīm un/vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, vai arī citām valstīm, kas uzskaitītas III pielikumā, un/vai šo citu valstu valstspiederīgajiem, vai arī minētie to faktiski nekontrolē.

Īstenojot tiesības saskaņā ar šo punktu, Albānijas Republika Kopienas gaisa pārvadātājus nediskriminē valstspiederības dēļ.

3. pants

Tiesības attiecībā uz reglamentējošu kontroli

1. Šā panta 2. punkts papildina II pielikuma c) punktā uzskaitītos pantus.

2. Ja dalībvalsts ir norādījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošo kontroli īsteno un nodrošina cita dalībvalsts, Albānijas Republikas tiesības saskaņā ar drošības noteikumiem nolīgumā, kas noslēgts starp dalībvalsti, kura norādījusi gaisa pārvadātāju, un Albānijas Republiku, tāpat piemēro gan attiecībā uz drošības standartu pieņemšanu, īstenošanu vai uzturēšanu, ko veic šī cita dalībvalsts, gan attiecībā uz šā gaisa pārvadātāja darbības atļauju.

4. pants

Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai

1. Šā panta 2. punkts papildina atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma d) punktā.

2. Neskarot citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) punktā uzskaitītie nolīgumi neliedz dalībvalstij nediskriminējoši uzlikt nodokļus, nodevas vai citus maksājumus par degvielu, ko tās teritorijā piegādā izmantošanai tādu Albānijas Republikas norādītu gaisa pārvadātāja lidaparātos, kuri veic lidojumus maršrutā no kādas vietas šīs dalībvalsts teritorijā uz citu vietu šīs dalībvalsts vai citas dalībvalsts teritorijā.

5. pants

Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā

1. Šā panta 2. punkts papildina II pielikuma e) punktā uzskaitītos pantus.

2. Uz tarifiem, ko saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā ir kāds no II pielikuma e) punktā uzskaitītajiem noteikumiem, Albānijas Republikas norādīti gaisa pārvadātāji piemēro par pārvadājumiem, kas pilnībā veikti Eiropas Kopienas teritorijā, attiecas Eiropas Kopienas tiesību akti.

6. pants

Nolīguma pielikumi

Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.

7. pants

Pārskatīšana vai grozījumi

Puses, savstarpēji vienojoties, var jebkurā laikā pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu.

8. pants

Stāšanās spēkā un provizoriska piemērošana

1. Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses ir viena otrai rakstiski paziņojušas, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.

2. Neskarot 1. punktu, Puses vienojas provizoriski piemērot šo no tā pirmā mēneša pirmās dienas, kurš ir pēc datuma, kad Puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.

3. Nolīgumi un citi pasākumi starp dalībvalstīm un Albānijas Republiku, kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko vēl nepiemēro provizoriski, ir uzskaitīti I pielikuma b) punktā. Šo nolīgumu piemēro visiem šādiem nolīgumiem un pasākumiem, tiem stājoties spēkā vai tos piemērojot provizoriski.

9. pants

Nolīguma izbeigšana

1. Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus izbeidzas visi šā nolīguma noteikumi, kas attiecas uz atbilstīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.

2. Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus izbeidzas šis nolīgums.

TO APLIECINOT, pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.

Zalcburgā, divos oriģināleksemplāros, divi tūkstoši sestā gada piektajā maijā, angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un albāņu valodā.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per Ia Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Per Komunitetin Europian

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por el Consejo de Ministros de la República de Albania

Za Radu ministrû Albánské republiky

For Republikken Albaniens ministerråd

Für den Ministerrat der Republik Albanien

Albaania Vabariigi ministrite nõukogu nimel

Για το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας

For the Council of Ministers of the Republic of Albania

Pour le Conseil des ministres de la République d’Albanie

Per il Consiglio dei Ministri della Repubblica d’Albania

Albānijas Republikas Ministru padomes vārdā

Albanijos Republikos Ministrų Tarybos vardu

Az Albán Köztársaság Minisztertanácsa részéről

Għall-Kunsill tal-Ministri għar-Repubblika ta’ l-Albanija

Voor de Ministerraad van de Republiek Albanië

W imieniu Rady Ministrów Republiki Albanii

Pelo Conselho de Ministros da República da Albânia

Za Radu ministrov Albánskej republiky

Za Ministrski Svet Republike Albanije

Albanian tasavallan ministerineuvoston puolesta

För Republiken Albaniens ministerråd

Per Keshillin e Ministrave te Republikes se Shqiperise

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

Šā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu saraksts

a) Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Albānijas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kuri šā nolīguma parakstīšanas dienā ir noslēgti, parakstīti un/vai tiek piemēroti provizoriski

- Gaisa pārvadājumu nolīgums starp Austrijas Federālo valdību un Albānijas Republikas valdību, parakstīts Vīnē, 1993. gada 18. martā (turpmāk "Albānijas un Austrijas nolīgums");

- Nolīgums starp Beļģijas Karalistes valdību un Albānijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumiem, parakstīts Briselē, 2002. gada 14. novembrī (turpmāk "Albānijas un Beļģijas nolīgums").

Tas jāskata kopā ar Briselē, 2002. gada 18. jūnijā parakstīto Saprašanās memorandu;

- Gaisa pārvadājumu nolīgums starp Čehoslovākijas Republikas valdību un Albānijas Tautas Republikas valdību, parakstīts Tirānā, 1958. gada 20. maijā (turpmāk "Albānijas un Čehijas Republikas nolīgums");

- Nolīgums starp Francijas Republikas valdību un Albānijas Tautas Sociālistiskās Republikas valdību civilajiem gaisa pārvadājumiem, parafēts Tirānā, 1989. gada 12. janvārī (turpmāk "Albānijas un Francijas nolīgums");

- Nolīgums starp Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Albānijas Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Tirānā, 1992. gada 22. aprīlī (turpmāk "Albānijas un Vācijas nolīgums");

- Nolīgums starp Grieķijas Republikas valdību un Albānijas Tautas Sociālistiskās Republikas valdību par civilajiem gaisa pārvadājumiem, parakstīts Tirānā, 1977. gada 16. jūlijā (turpmāk "Albānijas un Grieķijas nolīgums").

Kā arī Atēnās, 1998. gada 25. jūnijā parakstītais Saprašanās memorands;

- Nolīgums starp Ungārijas Tautas Republikas valdību un Albānijas Tautas Republikas valdību par civilo gaisa pārvadājumu regulēšanu starp Ungāriju un Albāniju, parakstīts Budapeštā, 1958. gada 16. janvārī (turpmāk "Albānijas un Ungārijas nolīgums");

- Nolīgums starp Itālijas Republikas valdību un Albānijas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Tirānā, 1992. gada 18. decembrī (turpmāk "Albānijas un Itālijas nolīgums");

- Nolīgums starp Nīderlandes Karalisti un Albānijas Republiku par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to attiecīgajām teritorijām un ārpus tām, parakstīts Hāgā, 1996. gada 25. septembrī (turpmāk "Albānijas un Nīderlandes nolīgums");

- Nolīgums starp Polijas Tautas Republikas valdību un Albānijas Tautas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Tirānā, 1957. gada 8. jūlijā (turpmāk "Albānijas un Polijas nolīgums");

- Nolīgums starp Slovēnijas Republikas valdību un Albānijas Republikas valdību par regulāriem gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Ļubļanā, 1992. gada 10. novembrī (turpmāk "Albānijas un Slovēnijas nolīgums");

- Nolīgums starp Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību un Albānijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, parakstīts Londonā, 1994. gada 30. martā (turpmāk "Albānijas un Apvienotās Karalistes nolīgums").

Tas jāskata kopā ar Londonā, 2002. gada 14. novembrī parakstīto Saprašanās memorandu.

b) Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi un citi pasākumi, kas parafēti vai parakstīti starp Albānijas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un netiek piemēroti provizoriski

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

I pielikumā uzskaitīto nolīgumu to pantu saraksts, kas minēti šā nolīguma 2. līdz 5. pantā

a) Dalībvalsts norāde:

- Albānijas un Austrijas nolīguma 3. panta 5. punkts;

- Albānijas un Vācijas nolīguma 3. pants;

- Albānijas un Grieķijas nolīguma 3. panta 1. un 2. punkts;

- Albānijas un Francijas nolīguma 6. pants;

- Albānijas un Ungārijas nolīguma 2. pants;

- Albānijas un Itālijas nolīguma 4. pants;

- Albānijas un Nīderlandes nolīguma 4. pants;

- Albānijas un Polijas nolīguma 2. un 3. pants un II pielikuma 1. punkts;

- Albānijas un Slovēnijas nolīguma 7. pants;

- Albānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 4. pants.

b) Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana:

- Albānijas un Austrijas nolīguma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts;

- Albānijas un Beļģijas nolīguma 5. pants;

- Albānijas un Vācijas nolīguma 4. pants;

- Albānijas un Grieķijas nolīguma 3. panta 3. punkts;

- Albānijas un Francijas nolīguma 7. pants;

- Albānijas un Itālijas nolīguma 5. pants;

- Albānijas un Nīderlandes nolīguma 5. pants;

- Albānijas un Slovēnijas nolīguma 8. pants;

- Albānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 5. pants.

c) Reglamentējoša kontrole:

d) Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai:

- Albānijas un Austrijas nolīguma 7. pants;

- Albānijas un Beļģijas nolīguma 10. pants;

- Albānijas un Čehijas Republikas nolīguma 4. pants;

- Albānijas un Vācijas nolīguma 10. pants;

- Albānijas un Grieķijas nolīguma 7. pants;

- Albānijas un Francijas nolīguma 13. pants;

- Albānijas un Itālijas nolīguma 6. pants;

- Albānijas un Nīderlandes nolīguma 10. pants;

- Albānijas un Polijas nolīguma 6. pants;

- Albānijas un Slovēnijas nolīguma 10. pants;

- Albānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 8. pants.

e) Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā:

- Albānijas un Austrijas nolīguma 11. pants;

- Albānijas un Beļģijas nolīguma 13. pants;

- Albānijas un Čehijas Republikas nolīguma 2. pants;

- Albānijas un Vācijas nolīguma 14. pants;

- Albānijas un Grieķijas nolīguma 6. pants;

- Albānijas un Francijas nolīguma 17. pants;

- Albānijas un Itālijas nolīguma 8. pants;

- Albānijas un Nīderlandes nolīguma 6. pants;

- Albānijas un Polijas nolīguma 7. pants;

- Albānijas un Slovēnijas nolīguma 14. pants;

- Albānijas un Apvienotās Karalistes nolīguma 7. pants.

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

Šā nolīguma 2. pantā minēto citu valstu saraksts

a) Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

b) Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

c) Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

d) Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa pārvadājumiem).

--------------------------------------------------

Top