This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016AP0144
European Parliament legislative resolution of 28 April 2016 on the Council position at first reading with a view to the adoption of a directive of the European Parliament and of the Council on the interoperability of the rail system within the European Union (recast) (10579/1/2015 — C8-0416/2015 — 2013/0015(COD))
Eiropas Parlamenta 2016. gada 28. aprīļa normatīvā rezolūcija par Padomes nostāju pirmajā lasījumā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija) (10579/1/2015 – C8-0416/2015 – 2013/0015(COD))
Eiropas Parlamenta 2016. gada 28. aprīļa normatīvā rezolūcija par Padomes nostāju pirmajā lasījumā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija) (10579/1/2015 – C8-0416/2015 – 2013/0015(COD))
OV C 66, 21.2.2018, p. 64–65
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.2.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 66/64 |
P8_TA(2016)0144
Dzelzceļa sistēmas savstarpēja izmantojamība Eiropas Savienībā ***II
Eiropas Parlamenta 2016. gada 28. aprīļa normatīvā rezolūcija par Padomes nostāju pirmajā lasījumā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija) (10579/1/2015 – C8-0416/2015 – 2013/0015(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra: otrais lasījums)
(2018/C 066/12)
Eiropas Parlaments,
— |
ņemot vērā Padomes nostāju pirmajā lasījumā (10579/1/2015 – C8-0416/2015), |
— |
ņemot vērā argumentētos atzinumus, kurus saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu iesniedzis Lietuvas parlaments un Zviedrijas parlaments un kuros norādīts, ka leģislatīvā akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam, |
— |
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2013. gada 11. jūlija atzinumu (1), |
— |
ņemot vērā Reģionu komitejas 2013. gada 7. oktobra atzinumu (2), |
— |
ņemot vērā Parlamenta nostāju pirmajā lasījumā (3) attiecībā uz Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2013)0030), |
— |
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 7. punktu, |
— |
ņemot vērā Reglamenta 76. pantu, |
— |
ņemot vērā Transporta un tūrisma komitejas ieteikumu otrajam lasījumam (A8-0071/2016), |
1. |
apstiprina Padomes nostāju pirmajā lasījumā; |
2. |
pieņem zināšanai Komisijas deklarāciju, kas pievienota šai rezolūcijai; |
3. |
konstatē, ka akts ir pieņemts saskaņā ar Padomes nostāju; |
4. |
ierosina, ka tiesību akta nosaukumam vajadzētu būt “I. Bilbao Barandica–A. Matīss direktīva par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija)” (4); |
5. |
uzdod priekšsēdētājam parakstīt aktu kopā ar Padomes priekšsēdētāju saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 297. panta 1. punktu; |
6. |
uzdod ģenerālsekretāram parakstīt aktu pēc tam, kad ir notikusi pārbaude, ka ir pienācīgi ievērotas visas procedūras, un pēc saskaņošanas ar Padomes ģenerālsekretāru nodrošināt tā publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī kopā ar attiecīgo Komisijas paziņojumu; |
7. |
uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem. |
(1) OV C 327, 12.11.2013., 122. lpp.
(2) OV C 356, 5.12.2013., 92. lpp.
(3) Pieņemtie teksti, 26.2.2014., P7_TA(2014)0149.
(4) Izaskun Bilbao Barandica un Anrijs Matīss vadīja sarunas attiecīgi Parlamenta un Padomes vārdā.
NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PIELIKUMS
Komisijas paziņojums par skaidrojošiem dokumentiem
Komisija atgādina, ka Eiropas Parlaments, Padome un Komisija 2011. gada 27. oktobra kopīgajā politiskajā deklarācijā par skaidrojošiem dokumentiem vienojās, ka informācijai, kuru dalībvalstis iesniedz Komisijai par direktīvu transponēšanu valsts tiesību aktos, “ir jābūt skaidrai un precīzai”, lai Komisijai būtu vieglāk pildīt tās uzdevumu — pārraudzīt Savienības tiesību aktu piemērošanu. Konkrētajā gadījumā skaidrojoši dokumenti šajā ziņā būtu bijuši noderīgi. Komisija pauž nožēlu, ka galīgajā tekstā šādi noteikumi nav ietverti.