Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0222

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2023/222 (2022. gada 1. decembris) par atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšanu uz laiku visiem Vanuatu valstspiederīgajiem

    C/2022/8691

    OV L 32, 3.2.2023, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/08/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/222/oj

    3.2.2023   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 32/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/222

    (2022. gada 1. decembris)

    par atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšanu uz laiku visiem Vanuatu valstspiederīgajiem

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1806 (2018. gada 14. novembris), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru valstspiederīgajiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru valstspiederīgajiem minētā prasība neattiecas (1), un jo īpaši tās 8. panta 6. punkta b) apakšpunktu,

    tā kā:

    (1)

    Vanuatu Republika ir iekļauta Regulas (ES) 2018/1806 II pielikumā starp trešām valstīm, kuru valstspiederīgie ir atbrīvoti no vīzas prasības, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ja uzturēšanās nav ilgāka par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā. Atbrīvojums no vīzas prasības Vanuatu valstspiederīgajiem ir piemērojams no 2015. gada 28. maija, kad tika parakstīts Nolīgums starp Eiropas Savienību un Vanuatu Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu (“nolīgums”) (2), un saskaņā ar nolīguma 8. panta 1. punktu to sāka provizoriski piemērot. Nolīgums stājās spēkā 2017. gada 1. aprīlī.

    (2)

    Kopš 2015. gada 25. maija Vanuatu ir īstenojusi ieguldītājiem paredzētas pilsonības shēmas, kuru ietvaros trešo valstu valstspiederīgajiem, kam citādi vajadzīga vīza, ir iespēja iegūt Vanuatu pilsonību apmaiņā pret ieguldījumiem, tādējādi iegūstot bezvīzu piekļuvi Savienībai.

    (3)

    No attiecīgiem datiem, ziņojumiem un statistikas un pamatojoties uz konkrētu un uzticamu informāciju (3), ir secināts, ka Vanuatu īstenoto ieguldītājiem paredzēto pilsonības shēmu pašreizējā forma un darbība ir pretrunā mērķiem, kuri izvirzīti Savienības vīzu politikā, kura, piemērojot kritērijus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 810/2009 (4) 21. pantā un līdzvērtīgos to dalībvalstu tiesību aktos, kurās Regula (EK) Nr. 810/2009 vēl netiek pilnībā piemērota, paredz to trešo valstu valstspiederīgo skrīningu, kuriem vajadzīga vīza. Veids, kādā minētās shēmas tiek īstenotas, apiet Savienības īstermiņa vīzu procedūru un ar to saistīto drošības un migrācijas risku novērtējumu.

    (4)

    Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1806 8. panta 2. punkta d) apakšpunktu, 8. panta 3. punktu un 8. panta 6. punktu Komisija ir secinājusi, ka pilsonības piešķiršana, ko ieguldītājiem paredzētu pilsonības shēmu ietvaros veic Vanuatu, palielina risku dalībvalstu iekšējai drošībai un sabiedriskajai kārtībai.

    (5)

    Padome 2022. gada 3. martā saskaņā ar nolīguma 8. panta 4. punktu pieņēma Lēmumu (ES) 2022/366 (5) par to, lai daļēji apturētu Nolīguma starp Eiropas Savienību un Vanuatu Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu piemērošanu. Nolīguma piemērošanas apturēšana tiek attiecināta tikai uz parastajām pasēm, kas izdotas kopš 2015. gada 25. maija, kad sāka ievērojami pieaugt sekmīgo pieteikumu iesniedzēju skaits Vanuatu ieviesto ieguldītājiem paredzēto pilsonības shēmu ietvaros.

    (6)

    Komisija 2022. gada 27. aprīlī saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1806 (6) 8. panta 6. punkta a) apakšpunktu pieņēma Īstenošanas regulu (ES) 2022/693 par atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšanu uz laiku Vanuatu valstspiederīgajiem. Apturēšana tiek piemērota no 2022. gada 4. maija līdz 2023. gada 3. februārim.

    (7)

    Ņemot vērā, ka 2022. gada 4. maijā stājās spēkā atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšana uz laiku iepriekš minētās kategorijas Vanuatu valstspiederīgajiem, un saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1806 8. panta 6. punkta a) apakšpunkta trešo daļu Komisija 2022. gada 12. maijā izveidoja pastiprinātu dialogu ar Vanuatu, lai novērstu apstākļus, kuru dēļ uz laiku tika apturēts atbrīvojums no vīzas prasības.

    (8)

    Pirmajā sanāksmē, kas tika organizēta pastiprinātā dialoga kontekstā un notika 2022. gada 12. maijā, Komisija pauda vēlmi rast risinājumu un šajā nolūkā ierosināja rīkot tehniskas ikmēneša sanāksmes. Puses vienojās, ka Vanuatu iestādes iecels sarunu partneri un paziņos to Komisijai, lai rīkotu turpmākas tehniskas sanāksmes. Vanuatu informēja Komisiju par Vanuatu valdības lēmumu izveidot darba grupu ieguldītājiem paredzēto pilsonības shēmu pārskatīšanai. Tika panākta vienošanās, ka Vanuatu iestādes nosūtīs Komisijai darba grupas sagatavotu progresa ziņojumu.

    (9)

    Tomēr pēc tam Vanuatu jēgpilnā veidā neiesaistījās. Līdz šim Vanuatu ieviestās ieguldītājiem paredzētās pilsonības shēmas ir turpinājušas darboties. Komisija no Vanuatu iestādēm nav saņēmusi nekādu informāciju par iespējamām leģislatīvām un neleģislatīvām darbībām, kuru mērķis būtu novērst apstākļus, kā dēļ ir notikusi pagaidu apturēšana.

    (10)

    Tādējādi joprojām pastāv Regulas (ES) 2018/1806 8. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētie apstākļi, proti, palielinātais risks dalībvalstu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai.

    (11)

    Ņemot vērā iepriekš minēto apstākļu turpināšanos un to, ka Vanuatu nav iesaistījusies to novēršanā, ar Padomes Lēmumu (ES) 2022/2198 (7), ar ko atceļ Lēmumu (ES) 2022/366 un aptur nolīguma piemērošanu attiecībā uz visiem Vanuatu valstspiederīgajiem, nolīguma piemērošana tika pilnībā apturēta.

    (12)

    Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1806 8. panta 6. punkta b) apakšpunktu, ņemot vērā situācijas turpināšanos, ir vajadzīgs pieņemt deleģēto aktu, ar ko uz laiku, proti, uz 18 mēnešu laikposmu, aptur atbrīvojumu no vīzas prasības visiem Vanuatu valstspiederīgajiem.

    (13)

    Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (8) 1. panta B punktā.

    (14)

    Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B un C punktā, tos lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (9) 3. pantu.

    (15)

    Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B un C punktā, tos lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu.

    (16)

    Šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (11); tādēļ Īrija nepiedalās šīs regulas pieņemšanā un Īrijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro.

    (17)

    Šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā attiecīgi noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 1. punktā, 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 1. punktā un 2011. gada Pievienošanās akta 4. panta 1. punktā,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšana uz laiku

    Regulas (ES) 2018/1806 II pielikuma 1. punktā (“Valstis”) norādi uz “Vanuatu” aizstāj ar šādu:

    “Vanuatu (*1)

    2. pants

    Stāšanās spēkā un piemērošanas periods

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2023. gada 4. februāra līdz 2024. gada 3. augustam.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

    Briselē, 2022. gada 1. decembrī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 303, 28.11.2018., 39. lpp.

    (2)  OV L 173, 3.7.2015., 48. lpp.

    (3)  Priekšlikums: Padomes Lēmums par Nolīguma starp Eiropas Savienību un Vanuatu Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu piemērošanas daļēju apturēšanu, COM(2022) 6 final, 5.–12. apsvērums.

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009., 1. lpp.).

    (5)  Padomes Lēmums (ES) 2022/366 (2022. gada 3. marts) par to, lai daļēji apturētu Nolīguma starp Eiropas Savienību un Vanuatu Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu piemērošanu (OV L 69, 4.3.2022., 105. lpp.).

    (6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/693 (2022. gada 27. aprīlis) par atbrīvojuma no vīzas prasības apturēšanu uz laiku Vanuatu valstspiederīgajiem (OV L 129, 3.5.2022., 18. lpp.).

    (7)  Padomes Lēmums (ES) 2022/2198 (2022. gada 8. novembris) par to, lai pilnībā apturētu Nolīguma starp Eiropas Savienību un Vanuatu Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu piemērošanu (OV L 292, 11.11.2022., 47. lpp.).

    (8)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

    (9)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

    (10)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).

    (11)  Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).


    Top