EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0404

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 404/2013 ( 2013. gada 2. maijs ) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas noteikti II pielikumā Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, un kas saskaņā ar kvotām attiecas uz dažiem izstrādājumiem no Peru

OV L 121, 3.5.2013, p. 30–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/404/oj

3.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 121/30


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 404/2013

(2013. gada 2. maijs)

par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas noteikti II pielikumā Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, un kas saskaņā ar kvotām attiecas uz dažiem izstrādājumiem no Peru

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2012. gada 31. maija Lēmumu 2012/735/ES par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (1), un jo īpaši tā 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Lēmumu 2012/735/ES Padome pilnvaroja Eiropas Savienības vārdā parakstīt Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”). Saskaņā ar Lēmumu 2012/735/ES šo nolīgumu piemēro provizoriski, kamēr nav pabeigtas procedūras tā noslēgšanai. Nolīgumu provizoriski piemēro no 2013. gada 1. marta.

(2)

Nolīguma II pielikums attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Attiecībā uz vairākiem izstrādājumiem minētā pielikuma 2.A papildinājumā un 5. papildinājumā paredzētas atkāpes no izcelsmes noteikumiem, kas minētajā pielikumā paredzēti gada kvotas ietvaros. Tādēļ ir jāizstrādā nosacījumi minēto atkāpju piemērošanai attiecībā uz importu no Peru.

(3)

Kvotas, kas noteiktas nolīguma II pielikuma 2.A papildinājumā un 5. papildinājumā, būtu jāpārvalda Komisijai, ievērojot rindas kārtības principu saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

(4)

Lai izmantotu tiesības uz tarifa koncesijām, būtu jāuzrāda attiecīgs izcelsmes apliecinājums muitas iestādēm, kā paredzēts šajā nolīgumā.

(5)

Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (3), kura grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 927/2012 (4), I pielikumā ir iekļauti jauni KN kodi, kas ir atšķirīgi no tiem, kas minēti nolīgumā. Tādēļ šie jaunie kodi būtu jānorāda šīs regulas pielikuma B daļā.

(6)

Tā kā nolīgumu piemēro no 2013. gada 1. marta, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti 2.A papildinājumā II pielikumam, kurš pievienots Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikuma A daļā.

2.   Nolīguma II pielikuma 5. papildinājumā izklāstītie izcelsmes noteikumi attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikuma B daļā.

2. pants

Lai piemērotu 1. pantā paredzēto atkāpi, pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem pievieno izcelsmes apliecinājumu, kā noteikts nolīguma II pielikumā.

3. pants

Tarifu kvotas, kas norādītas pielikumā, Komisija pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a līdz 308.c pantu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2013. gada 1. marta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 2. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 354, 21.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

(4)  OV L 304, 31.10.2012., 1. lpp.


PIELIKUMS

Peru

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu, preferenču sistēmas apjomu atbilstīgi šim pielikumam nosakot pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas dienā. Ja norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas apjomu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

A   DAĻA

Kārtas nr.

KN kods

Preču apraksts

Kvotas ilgums

Gada kvotas apjoms

(neto svars tonnās, ja nav norādīts citādi)

09.7170

3920

Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem

No 1. marta līdz februāra beigām

15 000

09.7171

ex 5607 50 (1) un 5608

Auklas un tīkli

No 1. marta līdz februāra beigām

650

09.7172

6108 22 00

Sieviešu vai meiteņu trikotāžas biksītes un stilbbikses no ķīmiskajām šķiedrām

No 1. marta līdz februāra beigām

200

09.7173

6112 31

Vīriešu vai zēnu trikotāžas peldapģērbs no sintētiskajām šķiedrām

No 1. marta līdz februāra beigām

25

09.7174

6112 41

Sieviešu vai meiteņu trikotāžas peldapģērbs no sintētiskajām šķiedrām

No 1. marta līdz februāra beigām

100

09.7175

6115 10

Trikotāžas elastīgās zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām)

No 1. marta līdz februāra beigām

25

09.7176

6115 21 00

Citādas trikotāžas zeķbikses un garās zeķes no sintētiskajām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi

No 1. marta līdz februāra beigām

40

09.7177

6115 22 00

Citādas trikotāžas zeķbikses un garās zeķes no sintētiskajām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu vismaz 67 deciteksi

No 1. marta līdz februāra beigām

15

09.7178

6115 30

Citādas sieviešu trikotāžas garās vai pusgarās zeķes, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi

No 1. marta līdz februāra beigām

25

09.7179

6115 96

Citādas, trikotāžas, no sintētiskajām šķiedrām

No 1 marta līdz februāra beigām

175

09.7192

7321

Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas

No 1. marta līdz februāra beigām

20 000 vienību

09.7193

7323

Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi izstrādājumi

No 1. marta līdz februāra beigām

50 000

09.7194

7325

Citādi lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

No 1. marta līdz februāra beigām

50 000


B   DAĻA

Kārtas nr.

KN kods

Preču apraksts

Kvotas ilgums

Gada kvotas apjoms

(metriskajās tonnās)

09.7195

0303 54 10

Saldētas makreles Scomber scombrus un Scomber japonicas

No 1. marta līdz februāra beigām

4 000

09.7196

0303 89 45

Saldēti anšovi (Engraulis spp.)

No 1. marta līdz februāra beigām

120

09.7197

0303 55 10

Parastās stavridas (Trachurus trachurus), saldētas

No 1. marta līdz februāra beigām

60

0303 55 90 (2)

Stavridas (Caranx trachurus), saldētas

09.7198

0307 49 59

Saldēti kalmāri (Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), čaulā vai bez tās

No 1. marta līdz februāra beigām

4 200

09.7199

0307 49 99

Kalmāri (Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās

No 1. marta līdz februāra beigām

2 500

09.7200

1604 15 11

Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus) filejas, sagatavotas vai konservētas

No 1. marta līdz februāra beigām

2 000

09.7201

1604 15 19

Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus), sagatavotas vai konservētas, veselas vai gabalos, bet ne maltas, izņemot fileju

No 1. marta līdz februāra beigām

800

09.7202

1604 15 90

Dienvidjūru makreles (Scomber australasicus), sagatavotas vai konservētas, veselas vai gabalos, bet ne maltas

No 1. marta līdz februāra beigām

20

09.7203

1604 16 00

Sagatavoti vai konservēti anšovi, veseli vai gabalos, bet ne malti

No 1. marta līdz februāra beigām

400

09.7204

1604 20 40

Sagatavoti vai konservēti anšovi, izņemot veselus vai gabalos

No 1. marta līdz februāra beigām

30

09.7205

0307 19 10

0307 29 05

0307 49 05

0307 59 05

0307 60 10

0307 79 10

0307 89 10

0307 99 10

1605 51 00

1605 52 00

1605 53 10 (3)

1605 53 90 (4)

1605 54 00

1605 55 00

1605 56 00

1605 57 00

1605 58 00

1605 59 00

Mīkstmieši, sagatavoti vai konservēti, izņemot Mytilus spp. un Perna spp. ēdamgliemenes

No 1. marta līdz februāra beigām

500


(1)  Taric kodi 5607501110, 5607501910, 5607503010 un 5607509091.

(2)  Taric kods 0303559010.

(3)  Taric kods 1605531095.

(4)  Taric kods 1605539095.


Top