EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0404
Commission Implementing Regulation (EU) No 404/2013 of 2 May 2013 on the derogations from the rules of origin laid down in Annex II to the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part, that apply within quotas for certain products from Peru
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 404/2013 ( 2013. gada 2. maijs ) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas noteikti II pielikumā Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, un kas saskaņā ar kvotām attiecas uz dažiem izstrādājumiem no Peru
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 404/2013 ( 2013. gada 2. maijs ) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas noteikti II pielikumā Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, un kas saskaņā ar kvotām attiecas uz dažiem izstrādājumiem no Peru
OV L 121, 3.5.2013, p. 30–34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
3.5.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 121/30 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 404/2013
(2013. gada 2. maijs)
par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas noteikti II pielikumā Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, un kas saskaņā ar kvotām attiecas uz dažiem izstrādājumiem no Peru
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2012. gada 31. maija Lēmumu 2012/735/ES par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (1), un jo īpaši tā 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Lēmumu 2012/735/ES Padome pilnvaroja Eiropas Savienības vārdā parakstīt Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”). Saskaņā ar Lēmumu 2012/735/ES šo nolīgumu piemēro provizoriski, kamēr nav pabeigtas procedūras tā noslēgšanai. Nolīgumu provizoriski piemēro no 2013. gada 1. marta. |
(2) |
Nolīguma II pielikums attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Attiecībā uz vairākiem izstrādājumiem minētā pielikuma 2.A papildinājumā un 5. papildinājumā paredzētas atkāpes no izcelsmes noteikumiem, kas minētajā pielikumā paredzēti gada kvotas ietvaros. Tādēļ ir jāizstrādā nosacījumi minēto atkāpju piemērošanai attiecībā uz importu no Peru. |
(3) |
Kvotas, kas noteiktas nolīguma II pielikuma 2.A papildinājumā un 5. papildinājumā, būtu jāpārvalda Komisijai, ievērojot rindas kārtības principu saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2). |
(4) |
Lai izmantotu tiesības uz tarifa koncesijām, būtu jāuzrāda attiecīgs izcelsmes apliecinājums muitas iestādēm, kā paredzēts šajā nolīgumā. |
(5) |
Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (3), kura grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 927/2012 (4), I pielikumā ir iekļauti jauni KN kodi, kas ir atšķirīgi no tiem, kas minēti nolīgumā. Tādēļ šie jaunie kodi būtu jānorāda šīs regulas pielikuma B daļā. |
(6) |
Tā kā nolīgumu piemēro no 2013. gada 1. marta, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti 2.A papildinājumā II pielikumam, kurš pievienots Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikuma A daļā.
2. Nolīguma II pielikuma 5. papildinājumā izklāstītie izcelsmes noteikumi attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikuma B daļā.
2. pants
Lai piemērotu 1. pantā paredzēto atkāpi, pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem pievieno izcelsmes apliecinājumu, kā noteikts nolīguma II pielikumā.
3. pants
Tarifu kvotas, kas norādītas pielikumā, Komisija pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a līdz 308.c pantu.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 2. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 354, 21.12.2012., 1. lpp.
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(3) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(4) OV L 304, 31.10.2012., 1. lpp.
PIELIKUMS
Peru
Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu, preferenču sistēmas apjomu atbilstīgi šim pielikumam nosakot pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas dienā. Ja norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmas apjomu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.
A DAĻA
Kārtas nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Kvotas ilgums |
Gada kvotas apjoms (neto svars tonnās, ja nav norādīts citādi) |
09.7170 |
3920 |
Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem |
No 1. marta līdz februāra beigām |
15 000 |
09.7171 |
ex 5607 50 (1) un 5608 |
Auklas un tīkli |
No 1. marta līdz februāra beigām |
650 |
09.7172 |
6108 22 00 |
Sieviešu vai meiteņu trikotāžas biksītes un stilbbikses no ķīmiskajām šķiedrām |
No 1. marta līdz februāra beigām |
200 |
09.7173 |
6112 31 |
Vīriešu vai zēnu trikotāžas peldapģērbs no sintētiskajām šķiedrām |
No 1. marta līdz februāra beigām |
25 |
09.7174 |
6112 41 |
Sieviešu vai meiteņu trikotāžas peldapģērbs no sintētiskajām šķiedrām |
No 1. marta līdz februāra beigām |
100 |
09.7175 |
6115 10 |
Trikotāžas elastīgās zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām) |
No 1. marta līdz februāra beigām |
25 |
09.7176 |
6115 21 00 |
Citādas trikotāžas zeķbikses un garās zeķes no sintētiskajām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi |
No 1. marta līdz februāra beigām |
40 |
09.7177 |
6115 22 00 |
Citādas trikotāžas zeķbikses un garās zeķes no sintētiskajām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu vismaz 67 deciteksi |
No 1. marta līdz februāra beigām |
15 |
09.7178 |
6115 30 |
Citādas sieviešu trikotāžas garās vai pusgarās zeķes, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi |
No 1. marta līdz februāra beigām |
25 |
09.7179 |
6115 96 |
Citādas, trikotāžas, no sintētiskajām šķiedrām |
No 1 marta līdz februāra beigām |
175 |
09.7192 |
7321 |
Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas |
No 1. marta līdz februāra beigām |
20 000 vienību |
09.7193 |
7323 |
Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi izstrādājumi |
No 1. marta līdz februāra beigām |
50 000 |
09.7194 |
7325 |
Citādi lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi |
No 1. marta līdz februāra beigām |
50 000 |
B DAĻA
Kārtas nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Kvotas ilgums |
Gada kvotas apjoms (metriskajās tonnās) |
09.7195 |
0303 54 10 |
Saldētas makreles Scomber scombrus un Scomber japonicas |
No 1. marta līdz februāra beigām |
4 000 |
09.7196 |
0303 89 45 |
Saldēti anšovi (Engraulis spp.) |
No 1. marta līdz februāra beigām |
120 |
09.7197 |
0303 55 10 |
Parastās stavridas (Trachurus trachurus), saldētas |
No 1. marta līdz februāra beigām |
60 |
0303 55 90 (2) |
Stavridas (Caranx trachurus), saldētas |
|||
09.7198 |
0307 49 59 |
Saldēti kalmāri (Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), čaulā vai bez tās |
No 1. marta līdz februāra beigām |
4 200 |
09.7199 |
0307 49 99 |
Kalmāri (Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās |
No 1. marta līdz februāra beigām |
2 500 |
09.7200 |
1604 15 11 |
Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus) filejas, sagatavotas vai konservētas |
No 1. marta līdz februāra beigām |
2 000 |
09.7201 |
1604 15 19 |
Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus), sagatavotas vai konservētas, veselas vai gabalos, bet ne maltas, izņemot fileju |
No 1. marta līdz februāra beigām |
800 |
09.7202 |
1604 15 90 |
Dienvidjūru makreles (Scomber australasicus), sagatavotas vai konservētas, veselas vai gabalos, bet ne maltas |
No 1. marta līdz februāra beigām |
20 |
09.7203 |
1604 16 00 |
Sagatavoti vai konservēti anšovi, veseli vai gabalos, bet ne malti |
No 1. marta līdz februāra beigām |
400 |
09.7204 |
1604 20 40 |
Sagatavoti vai konservēti anšovi, izņemot veselus vai gabalos |
No 1. marta līdz februāra beigām |
30 |
09.7205 |
0307 19 10 0307 29 05 0307 49 05 0307 59 05 0307 60 10 0307 79 10 0307 89 10 0307 99 10 1605 51 00 1605 52 00 1605 53 10 (3) 1605 53 90 (4) 1605 54 00 1605 55 00 1605 56 00 1605 57 00 1605 58 00 1605 59 00 |
Mīkstmieši, sagatavoti vai konservēti, izņemot Mytilus spp. un Perna spp. ēdamgliemenes |
No 1. marta līdz februāra beigām |
500 |
(1) Taric kodi 5607501110, 5607501910, 5607503010 un 5607509091.
(2) Taric kods 0303559010.
(3) Taric kods 1605531095.
(4) Taric kods 1605539095.