This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0431
Commission Regulation (EC) No 431/2008 of 19 May 2008 opening and providing for the administration of an import tariff quota for frozen meat of bovine animals covered by CN code 0202 and products covered by CN code 02062991
Komisijas Regula (EK) Nr. 431/2008 ( 2008. gada 19. maijs ), ar ko atver tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 02062991 un paredz tās pārvaldību
Komisijas Regula (EK) Nr. 431/2008 ( 2008. gada 19. maijs ), ar ko atver tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 02062991 un paredz tās pārvaldību
OV L 130, 20.5.2008, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Atcelts ar 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Derogated in | 32013R0456 | Izņēmums | pants 4.1 | 01/07/2013 | |
Derogated in | 32013R0457 | Izņēmums | pants 5.1 | 20/05/2013 | |
Derogated in | 32013R0457 | Izņēmums | pants 5.3 | 20/05/2013 | |
Modified by | 32016R2287 | Papildinājums | pants 1 punkts 1 L 2 | 01/01/2017 | |
Modified by | 32016R2287 | Nomaiņa | pants 1 punkts 1 L 1 Teksts | 01/01/2017 | |
Repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
20.5.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 130/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 431/2008
(2008. gada 19. maijs),
ar ko atver tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 un paredz tās pārvaldību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
PTO plāns CXL pieprasa Kopienai atvērt ikgadēju importa tarifa kvotu 53 000 tonnu saldētas liellopu gaļas ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 (kārtas numurs 09.4003). Ir jānosaka noteikumi šīs importa tarifa kvotas atvēršanai un pārvaldībai katru gadu laikposmam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1254/1999 29. panta 1. punktu ievešana Kopienā jāveic, izmantojot importa licences. Tomēr ir pamatoti šo kvotu pārvaldīt, vispirms piešķirot ievešanas tiesības un tad izsniedzot ievešanas atļaujas, kā to paredz 6. panta 3. punkts Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulā (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2). Tādējādi uzņēmumi, kuriem ir piešķirtas ievešanas tiesības, kvotas perioda laikā varētu izlemt, kurā brīdī tie vēlas pieteikties ievešanas atļaujām, ņemot vērā faktisko tirgus plūsmu. Ar minēto regulu licenču derīguma termiņš beidzas pēdējai importa tarifa kvotas perioda dienā. |
(3) |
Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (3), un Komisijas 2008. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 382/2008 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē (4) ir jāpiemēro attiecībā uz importa licencēm, kas izsniegtas saskaņā ar šo regulu, izņemot tos gadījumus, kad atbilstīgi ir izņēmumi. |
(4) |
2007./2008. gada kvota tika pārvaldīta atbilstoši noteikumiem Komisijas 2007. gada 11. maija Regulā (EK) Nr. 529/2007, ar ko atver tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91 un paredz tās pārvaldību (no 2007. gada 1. jūlija līdz 2008. gada 30. jūnijam) (5). Ar šo regulu ieviesa pārvaldības metodi, kuras pamatā ir importa darbības izpildes kritērijs, ar kuru nodrošina, ka kvota tiek piešķirta profesionāliem uzņēmējiem, kuri spēj importēt liellopu gaļu, neizmantojot nepamatotas spekulācijas. |
(5) |
Pieredze, kas gūta, piemērojot minēto metodi, liecina, ka rezultāti ir pozitīvi, un tāpēc ir lietderīgi izmantot to pašu pārvaldības metodi kvotu periodiem no 2008. gada 1. jūlija. Tādēļ ir lietderīgi noteikt atskaites periodu atļautiem ievedumiem, kas ir pietiekami ilgs, lai varētu veikt reprezentatīvu ievedumu apjoma izvērtējumu, un pietiekami īss, lai atspoguļotu jaunākās attīstības tendences tirdzniecības jomā. |
(6) |
Regulā (EK) Nr. 1301/2006 jo īpaši noteikti sīki izstrādāti noteikumi par pieteikumiem ievešanas tiesību saņemšanai, pieteikuma iesniedzēju statusu un ievešanas atļauju izsniegšanu. Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumi jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, neskarot papildu nosacījumus, kas noteikti šajā regulā. |
(7) |
Lai nepieļautu spekulatīvu darbību, atbilstīgi kvotai ir jānosaka nodrošinājums katram ievešanas tiesību pieteikuma iesniedzējam. |
(8) |
Lai motivētu uzņēmējus iesniegt ievešanas atļaujas pieteikumus attiecībā uz visām piešķirtajām ievešanas tiesībām, jānosaka, ka šis pienākums ir galvenā prasība saskaņā ar Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2220/85, kas nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus garantijas ķīlu sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (6). |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu gaļas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo katru gadu laika posmam no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam (še turpmāk “importa tarifa kvotas periods”) tiek atvērta importa tarifa kvota 53 000 tonnu apmērā saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202 un produktiem ar KN kodu 0206 29 91, izsakot to ar atkaulotas gaļas svaru.
Tarifa kvotas kārtas numurs ir 09.4003.
2. Vienotā muitas tarifa nodeva, kas piemērojama 1. punktā noteiktajai kvotai, ir 20 %.
2. pants
1. Importa tarifa kvotu, kas minēta 1. panta 1. punktā, pārvalda, vispirms piešķirot ievešanas tiesības un tad izsniedzot ievešanas atļaujas.
2. Piemēro Regulu (EK) Nr. 1291/2000, Regulu (EK) Nr. 1301/2006 un Regulu (EK) Nr. 382/2008, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.
3. pants
Šajā regulā:
a) |
100 kilogrami gaļas ir ekvivalenti 77 kilogramiem atkaulotas gaļas; |
b) |
“saldēta gaļa” ir gaļa, kas ir sasaldēta un kuras iekšējā temperatūra, ievedot Kopienas muitas teritorijā, ir –12 °C vai zemāka. |
4. pants
1. Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta piemērošanas nolūkā pieteikuma iesniedzējiem ievešanas tiesību saņemšanai jāpierāda, ka tie laikā no 1. maija līdz 30. aprīlim pirms ikgadējā importa tarifu kvotas perioda ir ieveduši konkrētu daudzumu liellopu gaļas ar KN kodiem 0201, 0202, 0206 10 95 vai 0206 29 91 (turpmāk tekstā “atskaites daudzums”) vai ka šāds daudzums ir ievests viņu vārdā.
2. Uzņēmums, kas izveidots, apvienojoties uzņēmumiem, kuri katrs importējuši atskaites daudzumu, par pamatu pieteikumam var izmantot minētos atskaites daudzumus.
5. pants
1. Ievešanas tiesību pieteikumus iesniedz vēlākais līdz 1. jūnija plkst. 13.00 pēc Briseles laika gadā pirms ikgadējā importa tarifu kvotas perioda.
Kopējie daudzumi, par kuriem iesniegti ievešanas tiesību pieteikumi konkrētajā importa tarifa kvotas periodā, nedrīkst pārsniegt pieteikuma iesniedzēja atskaites daudzumus. Kompetentās iestādes noraida pieteikumus, kas neatbilst šim noteikumam.
2. Iesniedzot pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai, iemaksā nodrošinājumu EUR 6 apmērā par 100 kg atkaulota ekvivalenta.
3. Līdz 13.00 pēc Briseles laika trešajā piektdienā pēc 1. punktā minētā pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām dalībvalstis paziņo Komisijai kopējos daudzumus, par kuriem iesniegti pieteikumi.
6. pants
1. Ievešanas tiesības piešķir laika posmā no septītās līdz sešpadsmitajai darba dienai pēc 5. panta 3. punktā minēto paziņojumu iesniegšanas termiņa beigām.
2. Ja Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktā minētā piešķiršanas koeficienta piemērošanas rezultātā ievešanas tiesības piešķir mazākā apmērā, nekā minēts pieteikumā, tūlīt atmaksā atbilstīgi minētās regulas 5. panta 2. punktam iemaksātā nodrošinājuma proporcionālu daļu.
7. pants
1. Lai laistu brīvā apgrozībā daudzumus, kas piešķirti saskaņā ar kvotu, kura minēta 1. panta 1. punktā, ir jāuzrāda ievešanas atļauja.
2. Ievešanas atļaujas pieteikumus iesniedz par kopējo piešķirto daudzumu. Minētais pienākums ir pamatprasība Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta 2. punkta nozīmē.
8. pants
1. Atļaujas pieteikumu drīkst iesniegt tikai tajā dalībvalstī, kurā pieteikuma iesniedzējs ir pieprasījis ar 1. panta 1. punktā minēto kvotu saistītās ievešanas tiesības un saņēmis tās.
Katras ievešanas atļaujas izsniegšana nozīmē to, ka attiecīgi jāsamazina iegūtās ievešanas tiesības un nekavējoties proporcionāli jāatmaksā saskaņā ar 5. panta 2. punktu iemaksātā nodrošinājuma daļa.
2. Ievešanas atļaujas izsniedz, pamatojoties uz pieteikumu, ko savā vārdā iesniedzis uzņēmējs, kam piešķirtas ievešanas tiesības.
3. Atļaujas pieteikumos un ievešanas atļaujās norāda:
a) |
16. ailē – vienu no šādām KN kodu grupām:
|
b) |
20. ailē – kvotas kārtas numuru (09.4003) un vienu no šīs regulas pielikumā paredzētajiem ierakstiem. |
9. pants
1. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis Komisijai paziņo:
a) |
ne vēlāk kā līdz katra mēneša 10. datumam produktu daudzumus, tostarp nulles paziņojumus, par kuriem izsniegtas importa licences iepriekšējā mēnesī; |
b) |
ne vēlāk kā līdz 31. oktobrim kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, produktu daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences un kas atbilst starpībai starp importa licences otrā pusē uzrādītajiem daudzumiem un daudzumiem, par kuriem tās izdotas. |
2. Vēlākais 31. oktobrī, kas seko katra importa tarifu kvotas perioda beigām, dalībvalstis paziņo Komisijai produktu daudzumus, kas faktiski laisti brīvā apgrozībā iepriekšējā tarifu kvotas periodā.
3. Šā panta 1. un 2. punktā minētajos paziņojumos daudzumus norāda produkta svara kilogramos un pa produktu kategorijām, kā norādīts Komisijas Regulas (EK) Nr. 382/2008 V pielikumā.
10. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 19. maijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 98/2008 (OV L 29, 2.2.2008., 5. lpp.).
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).
(3) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1423/2007 (OV L 317, 5.12.2007., 36. lpp.).
(4) OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp.
(5) OV L 123, 12.5.2007., 26. lpp.
(6) OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas 8. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētie ieraksti
— |
: |
bulgāru valodā |
: |
Замразено говеждо или телешко месо (Регламент (ЕО) № 431/2008) |
— |
: |
spāņu valodā |
: |
Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 431/2008] |
— |
: |
čehu valodā |
: |
Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 431/2008) |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 431/2008) |
— |
: |
vācu valodā |
: |
Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 431/2008) |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 431/2008) |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 431/2008] |
— |
: |
angļu valodā |
: |
Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 431/2008) |
— |
: |
franču valodā |
: |
Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 431/2008] |
— |
: |
itāļu valodā |
: |
Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 431/2008] |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 431/2008) |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 431/2008) |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (431/2008/EK rendelet) |
— |
: |
maltiešu valodā |
: |
Laħam iffriżat ta’ annimali bovini (Regolament (KE) Nru 431/2008) |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 431/2008) |
— |
: |
poļu valodā |
: |
Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 431/2008) |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 431/2008] |
— |
: |
rumāņu valodā |
: |
Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 431/2008] |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [Nariadenie (ES) č. 431/2008] |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 431/2008) |
— |
: |
somu valodā |
: |
Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 431/2008) |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 431/2008) |