This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1118
Commission Regulation (EC) No 1118/2004 of 16 June 2004 adapting several regulations concerning the beef and veal sector by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
Komisijas Regula (EK) Nr. 1118/2004 (2004. gada 16. jūnijs), ar ko pielāgo vairākas regulas attiecībā uz liellopu gaļas un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai
Komisijas Regula (EK) Nr. 1118/2004 (2004. gada 16. jūnijs), ar ko pielāgo vairākas regulas attiecībā uz liellopu gaļas un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai
OV L 217, 17.6.2004, pp. 10–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 31995R1445 | Nomaiņa | pants 12.5 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31995R1445 | Nomaiņa | pants 10.5 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31995R1445 | Nomaiņa | pants 12BI.5 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31997R0936 | Nomaiņa | pants 4 PT D) | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31997R0996 | Grozījums | pants 2.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1143 | Nomaiņa | pants 8 PT C) | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1143 | Nomaiņa | pielikums 1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1143 | Grozījums | pants 1.1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1279 | Grozījums | pants 3.1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1279 | Nomaiņa | pielikums 1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1279 | Nomaiņa | virsraksts | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1279 | Grozījums | pants 1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31998R1279 | Grozījums | pants 3.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1128 | Nomaiņa | pants 2.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1128 | Nomaiņa | pants 7 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1128 | Nomaiņa | pielikums 1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1128 | Grozījums | pants 6.4 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1247 | Nomaiņa | pants 1.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1247 | Nomaiņa | pants 6 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1247 | Grozījums | pants 5.3 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R1247 | Nomaiņa | pielikums 2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 31999R2424 | Nomaiņa | pants 2 PT D) | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R0297 | Nomaiņa | pants 3.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R0780 | Grozījums | pants 12.5 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R0780 | Grozījums | pants 7.3 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R1146 | Nomaiņa | pants 8.1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R2234 | Grozījums | pants 3.2 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R2247 | Grozījums | pants 4.1 | 01/05/2004 | |
| Modifies | 32003R2247 | Nomaiņa | pielikums | 01/05/2004 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Implicitly repealed by | 32004R1201 | Daļēja atcelšana | pants 7 | 01/07/2004 | |
| Implicitly repealed by | 32004R1201 | Daļēja atcelšana | pants 6 | 01/07/2004 | |
| Implicitly repealed by | 32004R2092 | Daļēja atcelšana | pants 8 | 01/01/2005 | |
| Implicitly repealed by | 32005R1241 | Daļēja atcelšana | pants 4 | 01/08/2005 | |
| Implicitly repealed by | 32006R1965 | Daļēja atcelšana | pants 5 | 01/01/2007 | |
| Implicitly repealed by | 32008R0382 | Daļēja atcelšana | pants 1 | 09/05/2008 | |
| Implicitly repealed by | 32008R0810 | Daļēja atcelšana | pants 2 | 24/08/2008 | |
| Modified by | 32009R0610 | Daļēja atcelšana | |||
| Implicitly repealed by | 32009R0610 | Daļēja atcelšana | pants 9 | 01/08/2009 |
|
17.6.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 217/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1118/2004
(2004. gada 16. jūnijs),
ar ko pielāgo vairākas regulas attiecībā uz liellopu gaļas un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu un it īpaši tā 57. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Jāīsteno daži tehniskie pielāgojumi dažās valodu atzīmēs vairākās Komisijas Regulās attiecībā uz liellopu un teļa gaļas nozari sakarā ar Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanos Eiropas Savienībai, še turpmāk – “jaunās dalībvalstis”. |
|
(2) |
Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regulas (EK) Nr. 1445/95 par pieteikšanās noteikumiem importa un eksporta licenču saņemšanai liellopu un teļa gaļas nozarē un par Regulas (EEK) Nr. 2377/80 atcelšanu (1) 10. panta 5. punkts, 12. panta 5. punkts un 12a panta 5. punkts paredz ierakstus visās Kopienas valodās, pamatojoties uz Kopienas 2004. gada 30. maija sastāvu (še turpmāk — “piecpadsmit dalībvalstu Kopiena”). Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(3) |
4. panta d) apakšpunkts Komisijas 1997. gada 27. maija Regulā (EK) Nr. 936/97, ar ko atver tarifu kvotas augstas kvalitātes svaigai, atdzesētai un saldētai liellopu gaļai un saldētai bifeļu gaļai un ar ko nosaka šo kvotu pārvaldību (2), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(4) |
2. panta b) apakšpunkts Komisijas 1997. gada 3. jūnija Regulā (EK) Nr. 996/97, ar ko atver importa tarifa kvotas liellopu saldētai diafragmai ar KN kodu 0206 29 91 (3), un ar ko nosaka šo kvotu pārvaldību, paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(5) |
8. panta c) apakšpunkts Komisijas 1998. gada 2. jūnija Regulā (EK) Nr. 1143/98, kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz tarifu kvotām, ko piemēro kalnu šķirņu govīm un telēm, kuru izcelsme ir trešās valstīs, izņemot kaujamus lopus, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1012/98 (4), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta 1. punkta un I pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
|
(6) |
3. panta 1. punkta e) apakšpunkts Komisijas 1998. gada 19. jūnija Regulā (EK) Nr. 1279/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, saskaņā ar kuriem liellopu gaļai un teļa gaļai piemēro Padomes Lēmumā 2003/286/EK, 2003/298/EK, 2003/299/EK, 2003/18/EK, 2003/263/EK un 2003/285/EK Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Slovākijas Republikai, Rumānijai, Polijas Republikai, Ungārijas Republikai noteiktās tarifu kvotas (5), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta pirmā daļa, 3. panta 1. punkta c) apakšpunkta otrā punkta, 3. panta 2. punkta un I pielikuma nosaukums un noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ jāgroza nosaukums un jāsvītro šie noteikumi. |
|
(7) |
6. panta 4. punkta c) apakšpunkts Komisijas 1999. gada 28. maija Regulā (EK) 1128/1999, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai konkrētu trešo valstu izcelsmes teļiem, kas sver ne vairāk kā 80 kilogramus (6), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās; turklāt šīs regulas 2. panta 2. punkta, 7. panta un I pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
|
(8) |
5. panta 3. punkta c) apakšpunkts Komisijas 1999. gada 16. jūnija Regulā (EK) 1247/1999, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai konkrētu trešo valstu izcelsmes liellopiem, kas sver no 80 līdz 300 kilogramiem (7), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. Turklāt šīs regulas 1. panta 2. punkta, 6. panta un II pielikuma noteikumi attiecas uz tirdzniecību ar jaunajām dalībvalstīm un tādēļ no pievienošanās dienas nav piemērojami. Tādēļ šie noteikumi ir jāsvītro. |
|
(9) |
2. panta d) apakšpunkta Komisijas 1999. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2424/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai pieteiktos tās importa tarifu kvotas saņemšanai par žāvētu liellopu gaļu bez kauliem, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 2249/1999 (8), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(10) |
3. panta 2. punkts Komisijas 2003. gada 17. februāra Regulā (EK) Nr. 297/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotas piemērošanai Čīles izcelsmes liellopu gaļai un teļa gaļai (9), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(11) |
7. panta 3. punkta a) apakšpunkts un 12. panta 5. punkta a) apakšpunkts Komisijas 2003. gada 7. maija Regulā (EK) Nr. 780/2003 par tarifa kvotas atklāšanu saldētai liellopu gaļai ar KN kodu 0202, un produktiem ar KN kodu 0206 29 91, un minētās kvotas pārvaldību (no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam) (10) paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(12) |
8. panta 1. punkta c) apakšpunkts Komisijas 2003. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 1146/2003, ar ko atklāj importa tarifa kvotu saldētai liellopu gaļai, kas domāta pārstrādei, un paredz šīs kvotas pārvaldību (no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam) (11), 8 paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(13) |
3. panta 2. punkts Komisijas 2003. gada 23. decembra Regulā (EK) Nr. 2234/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifa kvotu piemērošanai 2004. gadā intensīvi barotu jaunlopu gaļas produktiem ar izcelsmi Horvātijā, Bosnijā un Hercegovinā, Bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā un Serbijā un Melnkalnē (12), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajā noteikumā jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(14) |
4. panta 1. punkta a) apakšpunkts un pielikums Komisijas 2003. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2247/2003, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā liellopu gaļas nozarē piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2286/2002 par režīmu, kas piemērojams lauksaimniecības produktiem un precēm, kuras iegūtas, pārstrādājot Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK valstu) izcelsmes lauksaimniecības produktus (13), paredz ierakstus visās piecpadsmit dalībvalstu Kopienas valodās. Šajos noteikumos jāparedz ieraksti visās jauno dalībvalstu valodās. |
|
(15) |
Tādēļ atbilstoši jāgroza Regula (EK) Nr. 1445/95, (EK) Nr. 936/97, (EK) Nr. 996/97, (EK) Nr. 1143/98, (EK) Nr. 1279/98, (EK) Nr. 1128/1999, (EK) Nr. 1247/1999, (EK) Nr. 2424/1999, (EK) Nr. 297/2003, (EK) Nr. 780/2003, (EK) Nr. 1146/2003, (EK) Nr. 2234/2003 un (EK) Nr. 2247/2003, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1445/95 groza šādi:
|
1) |
Regulas 10. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Neatkarīgi no 1. punkta, uz licenču pieteikumiem par daudzumiem, kas nepārsniedz 22 tonnas produktu ar KN kodu 0201 vai 0202, neattiecina piecu dienu laikposmu. Šādā gadījumā izsniegtās licences derīgas, neatkarīgi no 8. panta, piecās darbdienas kopš izsniegšanas dienas, piemērojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punktu, un licenču pieteikumu un licenču 20. ailē ir šāda informācija:
Vajadzības gadījumā Komisija pārtrauc šā punkta piemērošanu.”. |
|
2) |
Regulas 12. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Licenču 22. ailē ir šāda informācija:
|
|
3) |
Regulas 12.a panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Licenču 22. ailē ir viens no šādiem ierakstiem:
|
2. pants
Regulas (EK) Nr. 936/97 4. pantā d) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
“d) |
licenču pieteikumu un licenču 20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
|
3. pants
Regulas (EK) Nr. 996/97 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu punktu:
|
“b) |
20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
|
4. pants
Regulu (EK) Nr. 1143/98 groza šādi:
|
1) |
Svītro regulas 1. panta 1. punkta tabulas 2. zemsvītras piezīmi; |
|
2) |
Regulas 8. panta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
|
3) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu. |
5. pants
Regulu (EK) Nr. 1279/98 groza šādi:
|
1) |
Nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu: |
|
2) |
Regulas 1. panta pirmo punktu aizstāj ar šādu punktu: “Importa licences jāiesniedz par produktu, kas minēti šīs regulas I pielikumā, importu Kopienā saskaņā ar kvotām, kas noteiktas Padomes Lēmumā 2003/286/EK un 2003/18/EK Bulgārijai un Rumānijai.”. |
|
3) |
Regulas 3. panta 1. punktu groza šādi:
|
|
4) |
Regulas 3. panta 2. punkta otrajā ievilkumā svītro KN kodu 0210 99 59 un 0210 99 90; |
|
5) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumu. |
6. pants
Regulu (EK) Nr. 1128/1999 groza šādi:
|
1) |
Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. 1. punktā minētajam apjomam muitas nodokļa likmi samazina par 90 % Bulgārijas un Rumānijas izcelsmes dzīvniekiem.”; |
|
2) |
Regulas 6. panta 4. punkta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
|
3) |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “7. pants Nodokļus, kas norādīti 1. pantā, attiecībā uz importētajiem dzīvniekiem piemēro, ja ir uzrādīta pārvadājumu atļauja EUR 1, kuru izsniegusi eksportētāja valsts saskaņā ar 4. protokolu, kas pievienots pielikumā Eiropas nolīgumiem ar Bulgāriju un Rumāniju, vai deklarācija, ko izstrādājis eksportētājs saskaņā ar minēto protokolu.”; |
|
4) |
Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikumu. |
7. pants
Regulu (EK) Nr. 1247/1999 groza šādi:
|
1) |
Regulas 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu. “2. 1. punktā minētajam apjomam muitas nodokļa likmi samazina par 90 % Bulgārijas un Rumānijas izcelsmes dzīvniekiem.” |
|
2) |
Regulas 5. panta 3. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
3) |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu tekstu: “6. pants Nodokļus, kas norādīti 1. pantā, attiecībā uz importētajiem dzīvniekiem piemēro, ja ir uzrādīta pārvadājumu atļauja EUR 1, kuru izsniegusi eksportētāja valsts saskaņā ar 4. protokolu, kas pievienots pielikumā Eiropas nolīgumiem ar Bulgāriju un Rumāniju, vai deklarācija, ko izstrādājis eksportētājs saskaņā ar minēto protokolu.”; |
|
4) |
Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas IV pielikuma tekstu. |
8. pants
Regulas (EK) Nr. 2424/1999 2. pantā d) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
“d) |
licenču pieteikumu un licenču 20 punktā ir viena no šādām atzīmēm:
|
9. pants
Regulas (EEK) Nr. 297/2003 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“2. Importa licenču pieteikumu un importa licenču 20. sadaļā ir sērijas numurs 09.4181 un viens no šādiem teikumiem:
|
— |
Reglamento (CE) no 297/2003 |
|
— |
Nařízení (ES) č. 297/2003 |
|
— |
Forordning (EF) nr. 297/2003 |
|
— |
Verordnung (EG) Nr. 297/2003 |
|
— |
Määrus (EÜ) nr 297/2003 |
|
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 297/2003 |
|
— |
Regulation (EC) No 297/2003 |
|
— |
Règlement (CE) no 297/2003 |
|
— |
Regolamento (CE) n. 297/2003 |
|
— |
Regula (EK) Nr. 297/2003 |
|
— |
Reglamentas (EB) Nr. 297/2003 |
|
— |
297/2003/EK rendelet |
|
— |
Regolament (KE) Nru 297/2003 |
|
— |
Verordening (EG) nr. 297/2003 |
|
— |
Rozporządzenie (WE) nr 297/2003 |
|
— |
Regulamento (CE) n.o 297/2003 |
|
— |
Nariadenie (ES) č. 297/2003 |
|
— |
Uredba (ES) št. 297/2003 |
|
— |
Asetus (EY) N:o 297/2003 |
|
— |
Förordning (EG) nr 297/2003.”. |
10. pants
Regulu (EK) Nr. 780/2003 groza šādi:
|
1) |
Regulas 7. panta 3. punkta a) punktu aizstāj ar:
|
|
2) |
Regulas 12. panta 5. punkta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
11. pants
Regulas (EK) Nr. 1146/2003 8. panta 1. punkta c) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
“c) |
20. punktā ir viena no šādām atzīmēm:
|
12. pants
Regulas (EK) Nr. 2234/2003 3. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Licenču pieteikumu un licenču 20. punktā ir viens no šādiem ierakstiem:
|
— |
«Baby beef» [Reglamento (CE) no 2234/2003] |
|
— |
„Baby beef“ (nařízení (ES) č. 2234/2003) |
|
— |
»Baby beef« (forordning (EF) nr. 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef“ (Verordnung (EG) Nr. 2234/2003) |
|
— |
“Baby beef” (määrus (EÜ) nr 2234/2003) |
|
— |
«Baby beef» [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2234/2003] |
|
— |
‘Baby beef” (Regulation (EC) No 2234/2003) |
|
— |
«Baby beef» [règlement (CE) no 2234/2003] |
|
— |
«Baby beef» [regolamento (CE) n. 2234/2003] |
|
— |
“Baby beef” (Regula (EK) Nr. 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef“ (Reglamentas (EB) Nr. 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef” (2234/2003/EK rendelet) |
|
— |
“Baby beef” (Regolament (KE) Nru 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef” (Verordening (EG) nr. 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 2234/2003) |
|
— |
«Baby beef» [Regulamento (CE) n.o 2234/2003] |
|
— |
„Baby beef“ (Nariadenie (ES) č. 2234/2003) |
|
— |
„Baby beef“ (Uredba (ES) št. 2234/2003) |
|
— |
“Baby beef” (asetus (EY) N:o 2234/2003) |
|
— |
“Baby beef” (förordning (EG) nr 2234/2003).”. |
13. pants
Regulu (EK) Nr. 2247/2003 groza šādi:
|
1) |
Regulas 4. panta 1. punkta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
|
2) |
Regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas V pielikuma tekstu. |
14. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2004. gada 1. maija. Tomēr tā neskar licenču pieteikumu un licenču derīgumu, kas izsniegtas laikposmā no 2004. gada 1. maijam līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 143, 27.6.1995., 35. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 360/2004 (OV L 63, 28.2.2004., 13. lpp.).
(2) OV L 137, 28.5.1997., 10. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003 (OV L 95, 11.4.2003., 13. lpp.).
(3) OV L 144, 4.6.1997., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003
(4) OV L 159, 3.6.1998., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 673/2003 (OV L 97, 15.4.2003., 18. lpp.).
(5) OV L 176, 20.6.1998., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 649/2003 (OV L 1144/2003 (OV L 160, 28.6.2003., 44. lpp.).
(6) OV L 135, 29.5.1999., 50. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1144/2003.
(7) OV L 150, 17.6.1999., 18. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1144/2003.
(8) OV L 294, 16.11.1999., 13. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2589/1999 (OV L 315, 9.12.1999., 6. lpp.).
(9) OV L 43, 18.2.2003., 26. lpp
(10) OV L 114, 8.5.2003., 8. lpp.
(11) OV L 160, 28.6.2003., 59. lpp.
(12) OV L 339; 24.12.2003., 27. lpp.
(13) OV L 333, 20.12.2003., 37. lpp.
I PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
|
— |
Rumānija |
|
— |
Bulgārija.” |
II PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Dažu valstu izcelsmes konkrētu produktu importam Kopienā piemērojamās koncesijas
(MFN = Vislielākās labvēlības režīma nodokļi)
|
Izcelsmes valsts |
Sērijas Nr. |
KN kods |
Apraksts |
Piemērojamā nodokļa likme (% no MFN nodokļa) |
Ikgadējais apjoms no 2002. gada 1. jūlija līdz 2003. gada 30. jūnijam (tonnas) |
Ikgadējais apjoms no 2003. gada 1. jūlija līdz 2004. gada 30. jūnijam (tonnas) |
Ikgadējais pieaugums no 2004. gada 1. jūlija (tonnas) |
|
Rumānija |
09.4753 |
0201 0202 |
Liellopu gaļa, svaiga, dzesināta vai saldēta |
Bez nodokļa |
3 500 |
4 000 |
0 |
|
09.4765 |
0206 10 95 |
Liellopu diafragmas biezā daļa, svaiga vai dzesināta |
Bez nodokļa |
50 |
100 |
0 |
|
|
0206 29 91 |
Liellopu diafragmas biezā daļa un diafragmas plānā daļa, saldēta |
|
|
|
|
||
|
0210 20 |
Liellopu gaļa, sālīta vai sālījumā, kaltēta vai kūpināta |
|
|
|
|
||
|
0210 99 51 |
Liellopu diafragmas biezā daļa |
|
|
|
|
||
|
09.4768 |
1602 50 |
Sagatavota vai konservēta liellopu gaļa vai subprodukti |
Bez nodokļa |
250 |
500 |
0 |
|
|
Bulgārija |
09.4651 |
0201 0202 |
Liellopu gaļa, svaiga, dzesināta vai saldēta |
Bez nodokļa |
250 |
250 |
0” |
III PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
|
— |
Rumānija |
|
— |
Bulgārija.” |
IV PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Trešo valstu saraksts
|
— |
Rumānija |
|
— |
Bulgārija.” |
V PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2286/2002 II pielikumā minētie produkti
|
|
Código NC |
|
|
kód KN |
|
|
KN-kode |
|
|
KN-Code |
|
|
CN-koodid |
|
|
Κωδικός ΣΟ |
|
|
CN code |
|
|
Code NC |
|
|
Codice NC |
|
|
KN kods |
|
|
KN kodas |
|
|
KN-kód |
|
|
Kodiċi NM |
|
|
GN-code |
|
|
Kod CN |
|
|
Código NC |
|
|
kód KN |
|
|
Oznaka KN |
|
|
CN-koodi |
|
|
KN-nummer |
|
|
0102 90 05 |
|
|
0102 90 21 |
|
|
0102 90 29 |
|
|
0102 90 41 |
|
|
0102 90 49 |
|
|
0102 90 51 |
|
|
0102 90 59 |
|
|
0102 90 61 |
|
|
0102 90 69 |
|
|
0102 90 71 |
|
|
0102 90 79 |
|
|
0201 10 00 |
|
|
0201 20 20 |
|
|
0201 20 30 |
|
|
0201 20 50 |
|
|
0201 20 90 |
|
|
0201 30 00 |
|
|
0202 10 00 |
|
|
0202 20 10 |
|
|
0202 20 30 |
|
|
0202 20 50 |
|
|
0202 20 90 |
|
|
0202 30 10 |
|
|
0202 30 50 |
|
|
0202 30 90 |
|
|
0206 10 95 |
|
|
0206 29 91 |
|
|
0210 20 10 |
|
|
0210 20 90 |
|
|
0210 99 51 |
|
|
0210 99 90 |
|
|
1602 50 10 |
|
|
1602 90 61 |
Nota: Los códigos NC, incluidas las notas a pie de página, se definen en el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, modificado (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
Pozn.: Kódy KN a poznámky pod čarou jsou vymezeny nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (Úř. věst. L 256 ze dne 7.9.1987, s. 1).
NB: KN-koderne, herunder henvisninger til fodnoter, er fastsat i Rådets ændrede forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
NB: Die KN-Codes sowie die Verweisungen und Fußnoten sind durch die geänderte Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates bestimmt (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1).
NB: CN-koodid ja joonealused märkused on määratletud muudetud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
Σημείωση: Οι κωδικοί της συνδυασμένης ονοματολογίας, συμπεριλαμβανομένων των υποσημειώσεων, καθορίζονται στον τροποποιημένο κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).
NB: The CN codes and the footnotes are defined in amended Council Regulation (EEC) No 2658/87 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).
NB: Les codes NC ainsi que les renvois en bas de page sont définis au règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil, modifié (JO L 256 du 7.9.1987, p. 1).
NB: I codici NC e i relativi richiami in calce sono definiti dal regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio modificato (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1).
NB: KN kodi un zemsvītras piezīmes ir definētas grozītajā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
NB: KN kodai ir išnašos apibrėžti Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 su pakeitimais (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).
NB: A KN-kódokat és a lábjegyzeteket a módosított 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.) határozza meg.
NB: Il-kodiċijiet NM u n-noti ta’ qiegħ il-paġna huma mfissra fir-Regolament emendat (KEE) Nru 2658 87 (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
NB: GN-codes en voetnoten: zie de gewijzigde Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).
Uwaga: Kody CN i przypisy są określone w zmienionym rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1).
NB: Os códigos NC, incluindo as remissões em pé-de-página, são definidos no Regulamento (CEE) no 2658/87 do Conselho, alterado (JO L 256 de 7.9.1987, p. 1).
Pozn.: Kódy KN a poznámky pod čiarou sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
Opomba: Oznake KN in opombe so opredeljene v spremenjeni Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
Huom.: Tuotekoodit ja niihin liittyvät alaviitteet määritellään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
Anm.: KN-numren och fotnoterna definieras i rådets ändrade förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).”