Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004E0161

    Padomes Kopējā nostāja 2004/161/KĀDP (2004. gada 19. februāris), ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret Zimbabvi

    OV L 50, 20.2.2004, p. 66–72 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2011; Atcelts ar 32011D0101

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2004/161/oj

    32004E0161



    Oficiālais Vēstnesis L 050 , 20/02/2004 Lpp. 0066 - 0072


    Padomes Kopējā nostāja 2004/161/KĀDP

    (2004. gada 19. februāris),

    ar ko atjauno ierobežojošus pasākumus pret Zimbabvi

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,

    tā kā:

    (1) Saskaņā ar Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP [1] Padome ieviesa aizliegumu piegādāt ieročus un ar tiem saistītus materiālus, sniegt saistītu tehnisku apmācību vai palīdzību un piegādāt aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējām represijām Zimbabvē.

    (2) Saskaņā ar Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP Padome ieviesa arī ceļošanas aizliegumu un naudas līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Zimbabves valdību un personām, kas ir atbildīgas par nopietniem cilvēktiesību, uzskatu brīvības, apvienošanās brīvības un tiesībām uz miermīlīgu pulcēšanos pārkāpumiem.

    (3) Kopējo nostāju 2002/145/KĀDP grozīja ar Kopējo nostāju 2002/600/KĀDP [2], attiecinot šos ierobežojošos pasākumus arī uz tām personām, kas turpmāk būs atbildīgi par minētajiem pārkāpumiem.

    (4) Pēc valdības maiņas Zimbabvē Kopējās nostājas 2002/145/KĀDP pielikumā esošais personu saraksts, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, tika atjaunināts un aizstāts ar Padomes Lēmumu 2002/754/KĀDP [3].

    (5) Kopējā nostāja 2002/145/KĀDP tika turpmāk grozīta un pagarināta ar Kopējo nostāju 2003/115/KĀDP [4], kuras derīguma termiņš beidzas 2004. gada 20. februārī.

    (6) Ņemot vērā cilvēktiesību situācijas turpmāku pasliktināšanos Zimbabvē, uz 12 turpmākiem mēnešiem jāatjauno Eiropas Savienības pieņemtie ierobežojošie pasākumi.

    (7) Šo ierobežojošo pasākumu mērķis ir veicināt mērķa personas noraidīt politiku, kas izraisa cilvēktiesību, izteikšanās brīvības un labas pārvaldības apspiešanu.

    (8) Ir jāatjauno Kopējās nostājas 2002/145/KĀDP pielikumā iekļautais personu saraksts, uz kurām attiecas ierobežojošie pasākumi, ņemot vērā grozījumus un aizstāšanu.

    (9) Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga Kopienas rīcība,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

    1. pants

    Šīs Kopējās nostājas izpratnē jēdziens "tehniskā palīdzība" ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, sagatavošana, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi; tehniskā palīdzība ietver arī mutiskus palīdzības veidus.

    2. pants

    1. Ieroču un ar tiem saistīto visa veida materiālu, tostarp ieroču un munīcijas, militāro transportlīdzekļu un aprīkojuma, paramilitārā aprīkojuma un tā rezerves daļu, kā arī aprīkojuma, ko var izmantot iekšējai apspiešanai, pārdošana, piegāde vai eksports uz Zimbabvi, ko īsteno dalībvalstu pilsoņi vai no dalībvalstu teritorijām vai, izmantojot kuģus ar to karogiem un to lidmašīnas, ir aizliegta neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir to teritorijā, vai nav.

    2. Ir aizliegts:

    a) tieši vai netieši piešķirt, pārdot, piegādāt vai sniegt tehnisku palīdzību, brokeru pakalpojumus un citus pakalpojumus, kas saistīti ar militārām darbībām, un piegādāt, ražot, uzturēt vai izmantot ieročus un ar tiem saistītos materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un aprīkojumu, paramilitāro aprīkojumu un tā rezerves daļas, kā arī aprīkojumu, ko varētu izmantot iekšējām represijām, jebkurai personai, uzņēmumam vai iestādei Zimbabvē, vai izmantošanai tās teritorijā;

    b) piešķirt finansējumu vai finansiālu palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām – jo īpaši ieskaitot subsīdijas, aizdevumus un eksporta kredīta apdrošināšanu – jebkādai tiešai vai netiešai ieroču un ar tiem saistītu materiālu pārdošanai, piegādei, pārvadāšanai vai eksportam personai, uzņēmumam vai organizācijai Zimbabvē, vai izmantošanai tās teritorijā.

    3. pants

    1. Direktīvas 2. pantu nepiemēro:

    a) militārā aprīkojuma, kas nav nāvējošs, vai aprīkojuma, ko varētu izmantot iekšējai apspiešanai, kas paredzēts tikai humānām vai aizsardzības vajadzībām, vai ANO, ES un Kopienas administratīvās sistēmas izveides programmām, vai materiālu, kas paredzēti ES un ANO krīzes situācijas pārvarēšanas operācijām, pārdošanai, piegādei, pārvadāšanai vai eksportam;

    b) ar šādu aprīkojumu saistīta finansējuma nodrošināšanai vai finanšu palīdzībai;

    c) tehniskas palīdzības, kas saistīta ar minēto aprīkojumu, sniegšanai,

    ar nosacījumu, ka šādu eksportu iepriekš ir apstiprinājušās attiecīgās kompetentās iestādes.

    2. Šīs Kopējās nostājas 2. pants neattiecas uz aizsargtērpiem, tostarp artilērijas jakām un militārām ķiverēm, ko uz laiku Apvienoto Nāciju Organizācijas personāls, ES personāls, Kopiena vai tās dalībvalstis, plašsaziņas līdzekļu pārstāvji, humānie un attīstības darbinieki un ar to saistītais personāls eksportē uz Zimbabvi tikai savai personiskajai lietošanai.

    4. pants

    1. Dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai nepieļautu to pielikumā minēto fizisko personu, kuras iesaistītas darbībās, kas nopietni grauj demokrātiju, cilvēktiesību ievērošanu un likuma spēku Zimbabvē, ieceļošanu vai tranzītu caur savām teritorijām.

    2. Šā panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt savu pilsoņu ieceļošanu tās teritorijā.

    3. Šā panta 1. punktu nepiemēro gadījumos, ja dalībvalstij jāievēro starptautisko tiesību aktu normas; proti:

    a) tā ir starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalsts;

    b) tā ir starptautiskas konferences, kuru sasauksi Apvienoto Nāciju Organizācija, vai tā sasaukta ANO aizgādībā, uzņēmējvalsts; vai

    c) saskaņā ar daudzpusēju vienošanos, kas piešķir privilēģijas un neaizskaramību.

    Par katru šādu gadījumu pienācīgi jāinformē Padome.

    4. Uzskata, ka šā panta 3. punktu piemēro arī gadījumos, ja dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.

    5. Dalībvalstis var paredzēt izņēmumus pasākumu piemērošanai, kas paredzēti saskaņā ar 1. punktu, ja ieceļošana ir pamatota steidzamu humānu iemeslu dēļ vai lai apmeklētu starpvaldību sanāksmes, tostarp tās, kuras atbalsta Eiropas Savienība, ja notiek politiskais dialogs, kas tieši veicina demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Zimbabvē.

    6. Dalībvalsts, kas vēlās piešķirt 5. pantā minēto izņēmumu, paziņo to Padomei rakstveidā. Uzskata, ka izņēmums ir piešķirts, ja viens vai vairāki Padomes locekļi 48 laikā no paziņojuma saņemšanas brīža rakstveidā neiebilst pret ierosināto izņēmuma gadījumu. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var lemt par ierosinātā izņēmuma piešķiršanu.

    7. Gadījumos, ja saskaņā ar 3., 4. un 5. pantu dalībvalsts atļauj ieceļošanu vai tranzītu caur tās teritoriju personām, kas minētas pielikumā, atļauja ir derīga tikai tam mērķim, kādam tā ir izsniegta, un personām, kas tajā norādītas.

    5. pants

    1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas pieder atsevišķiem Zimbabves valdības locekļiem un jebkurām ar tiem saistītām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai organizācijām, kas minētas pielikumā.

    2. Līdzekļi un saimnieciskie resursi nav tieši vai netieši pieejami pielikumā minētajām fiziskām vai juridiskām personām, uzņēmumiem vai institūcijām, kā arī no tiem netiek gūts labums.

    3. Izņēmumus var piešķirt līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem, kas ir:

    a) nepieciešami, lai segtu pamatizdevumus, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, medikamentiem un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmijas un komunālo pakalpojumu maksājumus;

    b) paredzēti vienīgi saprātīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskajiem pakalpojumiem;

    c) paredzēti vienīgi honorāra maksājumiem vai maksai par pakalpojumu par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu un apkalpošanu;

    d) ir nepieciešami ārkārtas izdevumiem.

    4. Šā panta 2. punktu papildus nepiemēro šādiem iesaldētiem kontiem:

    a) procentiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem; vai

    b) maksājumiem saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem vai saistībām, kas ir noslēgtas vai radušās pirms datuma, kad šie konti tika pakļauti ierobežojošiem pasākumiem,

    ar noteikumu, ka šādi procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem turpina piemērot 1. punktu.

    6. pants

    Padome, rīkojoties pēc dalībvalsts vai Komisijas ierosinājuma, pieņem korekcijas pielikumā iekļautajā sarakstā, ņemot vērā politisko attīstību Zimbabvē.

    7. pants

    Lai palielinātu minēto pasākumu ietekmi, Eiropas Savienība pieliks pūles, lai mudinātu trešās valstis pieņemt ierobežojošus pasākumus, kas ir līdzīgi šajā Kopējā nostājā ietvertajiem pasākumiem.

    8. pants

    Šī Kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

    To piemēro no 2004. gada 21. februāra.

    9. pants

    Šī Kopējā nostāja būs spēkā 12 mēnešus. Tā periodiski jāpārskata. Vajadzības gadījumā to atjauno vai groza, ja Padome uzskata, ka nav panākti tās mērķi.

    10. pants

    Šo Kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2004. gada 19. februārī

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    M. McDowell

    [1] OV L 50, 21.2.2002., 1. lpp.

    [2] OV L 195, 24.7.2002., 1. lpp.

    [3] OV L 247, 14.9.2002., 56. lpp.

    [4] OV L 46, 20.2.2003., 30. lpp.

    --------------------------------------------------

    PIELIKUMS

    4. un 5. pantā minēto personu saraksts

    1.Mugabe, Robert Gabriel | Prezidents, dzimis 1924. gada 21. februārī |

    2.Buka (pazīstams arī kā Bhuka), Flora | Valsts ministrs prezidenta biedra birojā (bijušais Zemes reformas programmas valsts ministrs prezidenta birojā), dzimis 1968. gada 25. februārī |

    3.Bonyongwe, Happyton | Centrālās inteliģences organizācijas izpilddirektors, dzimis 1960. gada 6. novembrī |

    4.Chapfika, David | Finansu un ekonomiskās attīstības ministra vietnieks |

    5.Charamba, George | Informācijas un publicitātes departamenta pastāvīgais sekretārs, dzimis 1963. gada 4. aprīlī |

    6.Charumbira, Fortune Zefanaya | Pašvaldību, sabiedrisko darbu un valsts mājokļu ministra vietnieks, dzimis 1962. gada 10. jūnijā |

    7.Chigwedere, Aeneas Soko | Izglītības, sporta un kultūras ministrs, dzimis 1939. gada 25. novembrī |

    8.Chihuri, Augustine | Policijas komisārs, dzimis 1953. gada 10. martā |

    9.Chikowore, Enos C. | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs zemes un pārcelšanās lietās, dzimis 1936. gadā |

    10.Chinamasa, Patrick Anthony | Tieslietu, juridisko un parlamentāro lietu ministrs, dzimis 1947. gada 25. janvārī |

    11.Chindori–Chininga, Edward Takaruza | Bijušais ieguves rūpniecības un ieguves rūpniecības attīstības ministrs, dzimis 1955. gada 14. martā |

    12.Chipanga, Tongesai Shadreck | Iekšlietu ministra vietnieks |

    13.Chiwenga, Constantine | Zimbabves Aizsardzības spēku komandieris, ģenerālis (bijušais armijas komandieris, ģenerālleitnants), dzimis 1956. gada 25. augustā |

    14.Chiwewe, Willard | Vecākais sekretārs, atbildīgs par prezidenta biroja īpašajām lietām (bijušais Ārlietu ministrijas vecākais sekretārs), dzimis 1949. gada 19. martā |

    15.Chombo, Ignatius Morgan Chiminya | Pašvaldību, sabiedrisko darbu un valsts mājokļu ministrs, dzimis 1952. gada 1. augustā |

    16.Dabengwa, Dumiso | ZANA (PF) Politbiroja komitejas vecākais loceklis, dzimis 1939. gadā |

    17.Goche, Nicholas Tasunungurwa | Valsts ministrs valsts drošības lietās prezidenta birojā (bijušais Drošības ministrs), dzimis 1946. gada 1. jūlijā |

    18.Gula-Ndebele, Sobuza | Vēlēšanu uzraudzības komitejas priekšsēdētājs |

    19.Gumbo, Rugare Eleck Ngidi | Valsts ministrs valsts uzņēmumu un lielo valsts uzņēmumu lietās prezidenta birojā (bijušais Iekšlietu ministra vietnieks), dzimis 1940. gada 8. martā |

    20.Hove, Richard | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs ekonomikas jautājumos, dzimis 1935. gadā |

    21.Hungwe, Josaya (pazīstams arī kā Josiah) Dunira | Masvingo apgabala gubernators, dzimis 1935. gada 7. novembrī |

    22.Kangai, Kumbirai | ZANA (PF) Politbiroja komitejas loceklis, dzimis 1938. gada 17. februārī |

    23.Karimanzira, David Ishemunyoro Godi | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs finanšu jautājumos, dzimis 1947. gada 25. maijā |

    24.Kasukuwere, Saviour | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks jaunatnes lietās, dzimis 1970. gada 23. oktobrī |

    25.Kuruneri, Christopher Tichaona | Finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs (bijušais Finanšu un ekonomiskās attīstības ministra vietnieks), dzimis 1949. gada 4. aprīlī |

    26.Langa, Andrew | Transporta un komunikāciju ministra vietnieks |

    27.Lesabe, Thenjiwe V. | ZANA (PF) Politbiroja sekretāre sieviešu līdztiesības jautājumos, dzimusi 1933. gadā |

    28.Machaya, Jason (a.k.a. Jaison) Max Kokerai | Ieguves rūpniecības un ieguves rūpniecības attīstības ministra vietnieks, dzimis 1952. gada 13. jūnijā |

    29.Made, Joseph Mtakwese | Lauksaimniecības un lauku reģionu attīstības ministrs (bijušais zemes, lauksaimniecības un pārcelšanās ministrs), dzimis 1954. gada 21. novembrī |

    30.Madzongwe, Edna (a.k.a. Edina) | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks ražošanas un darba lietās, dzimis 1943. gada 11. jūlijā |

    31.Mahofa, Shuvai Ben | Jaunatnes attīstības, dzimumu līdztiesības un darbavietu radīšanas ministra vietnieks, dzimis 1941. gada 4. aprīlī |

    32.Mahoso, Tafataona | Plašsaziņas informācijas komisijas priekšsēdētājs |

    33.Makoni, Simbarashe | ZANA (PF) Politbiroja ģenerālsekretāra vietnieks ekonomikas jautājumos (bijušais finanšu ministrs), dzimis 1950. gada 22. martā |

    34.Malinga, Joshua | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks invalīdu un nelabvēlīgu personu lietās, dzimis 1944. gada 28. aprīlī |

    35.Mangwana, Paul Munyaradzi | Valsts dienesta, darba un sociālās labklājības ministrs (bijušais valsts ministrs valsts uzņēmumu un lielo valsts uzņēmumu lietās prezidenta birojā), dzimis 1961. gada 10. augustā |

    36.Mangwende, Witness Pasichigare Madunda | Harare apgabala gubernators, (bijušais transporta un komunikāciju ministrs), dzimis 1946. gada 15. oktobrī |

    37.Manyika, Elliot Tapfumanei | Ministra bez portfeļa (bijušais jaunatnes attīstības, dzimumu līdztiesības un darbavietu radīšanas ministrs), dzimis 1955. gada 30. jūlijā |

    38.Manyonda, Kenneth Vhundukai | Rūpniecības un starptautiskās tirdzniecības ministra vietnieks, dzimis 1934. gada 10. augustā |

    39.Marumahoko, Rueben | Enerģijas un elektroenerģijas attīstības ministra vietnieks, dzimis 1948. gada 4. aprīlī |

    40.Masawi, Ephrahim Sango | Centrālā Mashonaland apgabala gubernators |

    41.Masuku, Angeline | Dienvidu Matabeleland apgabala gubernators, (ZANA (PF) Politbiroja sekretārs invalīdu un nelabvēlīgu personu lietās), dzimis 1936. gada 14. oktobrī |

    42.Mathema, Cain | Bulawayo apgabala gubernators |

    43.Mathuthu, T. | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks transporta un sociālās labklājības lietās |

    44.Midzi, Amos Bernard (Mugenva) | Ieguves rūpniecības un ieguves rūpniecības attīstības ministrs (bijušais enerģijas un elektroenerģijas attīstības ministrs), dzimis 1952. gada 4. jūlijā |

    45.Mnangagwa, Emmerson Dambudzo | Parlamenta priekšsēdētājs, dzimis 1946. gada 15. septembrī |

    46.Mohadi, Kembo Campbell Dugishi | Iekšlietu ministrs (bijušais pašvaldību, sabiedrisko darbu un valsts mājokļu ministra vietnieks), dzimis 1949. gada 15. novembrī |

    47.Moyo, Jonathan | Valsts ministrs informācijas un publicitātes jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1957. gada 12. janvārī |

    48.Moyo, July Gabarari | Enerģijas un elektroenerģijas attīstības ministrs (bijušais valsts dienesta, darba un sociālās labklājības ministrs), dzimis 1950. gada 7. maijā |

    49.Moyo, Simon Khaya | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks tieslietās, dzimis 1945. gadā |

    50.Mpofu, Obert Moses | Ziemeļu Matabeleland apgabala gubernators, (ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks valsts drošības jautājumos), dzimis 1951. gada 12. oktobrī |

    51.Msika, Joseph W. | Prezidenta biedrs, dzimis 1923. gada 6. decembrī |

    52.Msipa, Cephas George | Midlands apgabala gubernators, dzimis 1931. gada 7. jūlijā |

    53.Muchena, Olivia Nyembesi (pazīstams arī kā Nyem–bezi) | Valsts ministrs zinātnes un tehnikas lietās prezidenta birojā (bijušais valsts ministrs prezidenta biedra Msika birojā), dzimis 1946. gada 18. augustā |

    54.Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs dzimumu līdztiesības un kultūras jautājumos, dzimis 1958. gada 14. decembrī |

    55.Mudede, Tobaiwa (Tonneth) | Galvenais tiesas sekretārs, dzimis 1942. gada 22. decembrī |

    56.Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo | Ārlietu ministrs, dzimis 1941. gada 17. decembrī |

    57.Mugabe, Grace | Robert Gabriel Mugabe dzīvesbiedre, dzimusi 1965. gada 23. jūlijā |

    58.Mugabe, Sabina | ZANA (PF) Politbiroja komitejas vecākā locekle, dzimusi 1934. gada 14. oktobrī |

    59.Mujuru, Joyce Teurai Ropa | Ūdens resursu un infrastruktūras attīstības ministrs (bijušais lauku reģionu un ūdens resursu attīstības ministrs), dzimis 1955. gada 15. aprīlī |

    60.Mujuru, Solomon T.R. | ZANA (PF) Politbiroja komitejas vecākais loceklis, dzimis 1949. gada 1. maijā |

    61.Mumbengegwi, Samuel Creighton | Ražošanas un starptautiskās tirdzniecības ministrs (bijušais augstākās izglītības un tehnikas ministrs), dzimis 1942. gada 23. oktobrī |

    62.Murerwa, Herbert Muchemwa | Augstākās izglītības ministrs (bijušais finanšu un ekonomiskās attīstības ministrs), dzimis 1941. gada 31. jūlijā |

    63.Mushohwe, Christopher Chindoti | Transporta un komunikāciju ministrs (bijušais transporta un komunikāciju ministra vietnieks), dzimis 1954. gada 6. februārī |

    64.Mutasa, Didymus Noel Edwin | Īpašu lietu ministrs prezidenta birojā, atbildīgs par korupcijas apkarošanu un monopolstāvokļa novēršanu (bijušais ZANA (PF) Politbiroja sekretārs ārlietās), dzimis 1935. gada 27. februārī |

    65.Mutinhiri, Ambros (pazīstams arī kā Ambrose) | Jaunatnes attīstības, dzimumu līdztiesības un darbavietu radīšanas ministrs, atvaļināts komandieris |

    66.Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza | Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministra vietnieks, dzimis 1948. gada 27. maijā |

    67.Muzenda, Tsitsi V. | ZANA (PF) Politbiroja komitejas vecākais loceklis, dzimis 1922. gada 28. oktobrī |

    68.Muzonzini, Elisha | Komandieris (bijušais Centrālās inteliģences organizācijas izpilddirektors), dzimis 1957. gada 24. jūnijā |

    69.Ncube, Abedinico | Ārlietu ministra vietnieks, dzimis 1954. gada 13. oktobrī |

    70.Ndlovu, Naison K. | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs ražošanas un darba lietās, dzimis 1930. gada 22. oktobrī |

    71.Ndlovu, Sikhanyiso | ZANA (PF) Politbiroja intendantūras sekretāra vietnieks, dzimis 1949. gada 20. septembrī |

    72.Nhema, Francis | Vides un tūrisma ministrs, dzimis 1959. gada 17. aprīlī |

    73.Nkomo, John Landa | Īpašo lietu ministrs prezidenta birojā |

    74.Nyambuya, Michael Reuben | Ģenerālleitnants, Manicaland apgabala gubernators |

    75.Nyoni, Sithembiso Gile Glad | Mazo un vidējo uzņēmumu attīstības ministrs (bijušais valsts ministrs neformālos jautājumos), dzimis 1949. gada 20. septembrī |

    76.Parirenyatwa, David Pagwese | Veselības un bērnu labklājības ministrs (bijušais ministra vietnieks), dzimis 1950. gada 2. augustā |

    77.Pote, Selina M. | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks dzimumu līdztiesības un kultūras jautājumos |

    78.Rusere, Tinos | Ūdens resursu un infrastruktūras attīstības ministra vietnieks (bijušais lauku reģionu un ūdens resursu attīstības ministra vietnieks), dzimis 1945. gada 10. maijā |

    79.Sakupwanya, Stanley | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks veselības un bērnu labklājības lietās |

    80.Samkange, Nelson Tapera Crispen | Rietumu Mashonaland apgabala gubernators |

    81.Sekeramayi, Sydney (pazīstams arī kā Sidney) Tigere | Aizsardzības ministrs, dzimis 1944. gada 30. martā |

    82.Shamu. Webster | Valsts ministrs politikas īstenošanas lietās prezidenta birojā, dzimis 1945. gada 6. jūnijā |

    83.Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs informācijas un publicitātes jautājumos, dzimis 1928. gada 29. septembrī |

    84.Shiri, Perence | Ģenerālis (gaisa spēki), dzimis 1955. gada 1. novembrī |

    85.Shumba, Isaiah Masvayamwando | Izglītības, sporta un kultūras ministra vietnieks, dzimis 1949. gada 3. janvārī |

    86.Sibanda, Jabulani | Valsts kara veterānu asociācijas priekšsēdētājs, dzimis 1970. gada 31. decembrī |

    87.Sibanda, Misheck Julius Mpande | Ministru kabineta sekretārs (sekretāra Nr. 93, Charles Utete tiesību pārņēmējs), dzimis 1949. gada 3. maijā |

    88.Sibanda, Phillip Valerio (pazīstams arī kā Valentine) | Zimbabve Valsts armijas komandieris, ģenerālleitnants, dzimis 1956. gada 25. augustā |

    89.Sikosana, Absolom | ZANA (PF) Politbiroja sekretārs jaunatnes lietās |

    90.Stamps, Timothy | Padomnieks veselības jautājumos prezidenta birojā, dzimis 1936. gada 15. oktobrī |

    91.Tawengwa, Solomon Chirume | ZANA (PF) Politbiroja sekretāra vietnieks finanšu jautājumos, dzimis 1940. gada 15. jūnijā |

    92.Tungamirai, Josiah T. | Valsts ministrs autonomijas un pilnvarošanas jautājumos, ģenerālis (bijušais ZANA (PF) Politbiroja sekretārs autonomijas un pilnvarošanas jautājumos) dzimis 1948. gada 8. oktobrī |

    93.Utete, Charles | Prezidenta zemes pārskatīšanas komitejas priekšsēdētājs (bijušais ministru kabineta sekretārs), dzimis 1938. gada 30. oktobrī |

    94.Zimonte, Paradzai | Cietumu direktors, dzimis 1947. gada 4. martā |

    95.Zvinavashe, Vitalis | Atvaļināts ģenerālis (bijušais aizsardzības spēku vadītājs), dzimis 1943. gada 27. septembrī |

    --------------------------------------------------

    Top