This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0466
2004/466/EC:COUNCIL DECISION OF 29.4.2004 AMENDING THE COMMON MANUAL IN ORDER TO INCLUDE PROVISION FOR TARGETED BORDER CONTROLS ON ACCOMPANIED MINORS
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko groza Kopīgo rokasgrāmatu, lai tajā iekļautu noteikumus par tādu nepilngadīgo mērķtiecīgu robežkontroli, kuriem ir pavadonis
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko groza Kopīgo rokasgrāmatu, lai tajā iekļautu noteikumus par tādu nepilngadīgo mērķtiecīgu robežkontroli, kuriem ir pavadonis
OV L 157, 30.4.2004, p. 136–139
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2006; Iesaist. atcelta ar 32006R0562
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002X1216(03) | Grozījums | punkts 2.6 | 01/05/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004D0466R(01) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
Implicitly repealed by | 32006R0562 | 13/10/2006 |
Oficiālais Vēstnesis L 157 , 30/04/2004 Lpp. 0136 - 0139
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko groza Kopīgo rokasgrāmatu, lai tajā iekļautu noteikumus par tādu nepilngadīgo mērķtiecīgu robežkontroli, kuriem ir pavadonis (2004/466/EK) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Padomes 2001. gada 24. aprīļa Regulu (EK) Nr. 790/2001, ar ko Padomei rezervē izpildu pilnvaras attiecībā uz dažiem sīki izstrādātiem noteikumiem un praktiskām procedūrām robežkontroles un uzraudzības veikšanā [1], ņemot vērā Itālijas Republikas iniciatīvu, tā kā: (1) Jāpieņem īpašas procedūras to personu ieceļošanas un izceļošanas kontrolei, kas šķērso ārējās robežas, tostarp to nepilngadīgo kontrolei, kuriem ir pavadonis, īpaši ņemot vērā, ka personas, kas pavada vai kas šķietami pavada nepilngadīgos faktiski bieži nodarbojas ar cilvēku tirdzniecību, un jāparedz, ka robežkontroles iestādes pievērš īpašu uzmanību visiem ceļojošajiem nepilngadīgajiem. (2) Izpildu komitejas 1998. gada 9. februāra Deklarācijas par nepilngadīgo nolaupīšanu 5. punktā noteikts, ka "ir vienlīdz obligāti, lai iestādes, kas atbild par robežkontroli, sistemātiski pārbaudītu nepilngadīgo personas apliecinošus dokumentus un arī ceļošanas dokumentus. Tas ir īpaši svarīgi, ja nepilngadīgie ceļo tikai viena pieaugušā pavadībā". (3) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, tādējādi šis lēmums nav tai saistošs un nav jāpiemēro. Ņemot vērā to, ka šis lēmums pamatojas uz Šengenas acquis atbilstīgi Eiropas Kopienas dibināšanas līguma trešās daļas IV sadaļas noteikumiem, Dānija saskaņā ar iepriekšminētā Protokola 5. pantu sešu mēnešu laikā pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi šo lēmumu, pieņem lēmumu par to, vai tā ieviesīs šo lēmumu savos tiesību aktos. (4) Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šis lēmums papildina Šengenas acquis noteikumus tā, kā paredz Eiropas Savienības Padomes un Islandes Republikas, un Norvēģijas Karalistes Nolīgums par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē, jomā, kas minēta 1. panta A punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK [2] par dažiem minētā nolīguma piemērošanas pasākumiem; (5) Šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus, kas nav saistoši Apvienotajai Karalistei saskaņā ar Padomes 2000. gada 29. maija Lēmumu 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [3]; tāpēc Apvienotā Karaliste nepiedalās tā pieņemšanā, tas nav tai saistošs un nav jāpiemēro. (6) Šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus, kas nav saistoši Īrijai saskaņā ar Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmumu 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [4]; tāpēc Īrija nepiedalās tā pieņemšanā, tas nav tai saistošs un nav jāpiemēro. (7) Šis lēmums papildina Šengenas acquis vai citādi ir ar to saistīts Pievienošanās akta 3. panta 1. punkta nozīmē, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Kopīgās rokasgrāmatas II daļas 6.8.1. punkta otrajā daļā teikumu "Personālam, kas veic kontroli, īpaša uzmanība jāpievērš nepilngadīgajiem, kuri ceļo bez pavadoņa" groza šādi: "Personālam, kas veic kontroli, īpaša uzmanība jāpievērš nepilngadīgajiem neatkarīgi no tā, vai tie ceļo bez pavadoņa vai ar pavadoni." 2. pants Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 3. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu. Luksemburgā, 2004. gada 29. aprīlī Padomes vārdā — priekšsēdētājs M. McDowell [1] OV L 116, 26.4.2001., 5. lpp. [2] OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp. [3] OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp. [4] OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp. --------------------------------------------------