Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R0077

Padomes Regula (EK) Nr. 77/98 (1998. gada 9. janvāris) par konkrētām procedūrām, lai piemērotu Eiropas Kopienas un Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas Sadarbības nolīgumu

OV L 8, 14.1.1998, pp. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/77/oj

31998R0077



Oficiālais Vēstnesis L 008 , 14/01/1998 Lpp. 0001 - 0002


Padomes Regula (EK) Nr. 77/98

(1998. gada 9. janvāris)

par konkrētām procedūrām, lai piemērotu Eiropas Kopienas un Bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas Sadarbības nolīgumu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un īpaši tā 113. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā Padome ir noslēgusi Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku [1], šeit turpmāk – "Nolīgums";

tā kā ir jānosaka dažu Līguma noteikumu piemērošanas procedūras;

tā kā Nolīgumā ir noteikts, ka Kopienā tarifu kvotu vai tarifu griestu robežās, vai atbilstīgi salīdzināmiem daudzumiem drīkst ievest noteiktus produktus, kuru izcelsme ir Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, piemērojot samazinātu muitas nodokli vai muitas nodokli ar nulles likmi; tā kā Nolīgumā jau ir precizēti produkti, kas atbilst minētajiem tarifu pasākumiem, to apjomi un apjomu ikgadējais pieaugums, kā arī nodokļi, periodi un visi atbilstības kritēriji; tā kā kombinētās nomenklatūras un Taric kodu grozījumi un pielāgojumi, ko izraisa nolīgumu noslēgšana, protokolu vai vēstuļu apmaiņa starp Kopienu un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, nerada būtiskas pārmaiņas; tā kā vienkāršības labad Komisijai, palīdzot Muitas kodeksa komitejai, būtu jāpieņem izpildes regulas, ar ko ievieš un nosaka tarifu kvotas un tarifu griestus, nodibina Kopienas statistikas uzraudzības sistēmu, lai importētu atbilstoši salīdzināmiem daudzumiem, kā arī lai veiktu nepieciešamos grozījumus un tehniskās korekcijas izpildes regulu pielikumos;

tā kā Nolīgumā ir noteikts, ka Kopienai ir iespēja aizstāt salīdzināmo daudzumu ar vienādiem tarifu griestiem, ja salīdzināmais daudzums ir pārsniegts; tā kā šādos apstākļos būtu jānosaka, ka Komisija var paredzēt nepieciešamos pasākumus;

tā kā, tiklīdz ir sasniegti tarifu griesti, Kopiena drīkst līdz kalendārā gada beigām atkārtoti ieviest muitas nodokļus, kas piemērojami trešām valstīm attiecībā uz attiecīgo produktu; tā kā, aizstāvot Kopienas ražotāju intereses, iespējams, šos pasākumus vajadzēs pieņemt ļoti īsā termiņā; tā kā Nolīgumā ir paredzēts, ka Kopiena var atcelt uz laiku tarifu griestus, ja divus gadus pēc kārtas kāda šīs regulas C pielikumā minēta produkta imports ir bijis mazāk kā 80 % no griestu apjoma; tā kā Nolīgumā ir arī paredzēts, ka Kopiena var gada laikā paaugstināt griestus, kas bijuši noteikti iepriekšējam gadam, ja ir vajadzība atlikt ikgadējo pieaugumu par 5 % no griestu apjoma; tā kā tādēļ būtu jānosaka, ka Komisija steidzami pieņem šos pasākumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Noteikumus Nolīguma 15. panta 2 punkta piemērošanai attiecībā uz liellopiem, aitām, kazām, liellopu gaļu, aitas gaļu, kazas gaļu un skābiem ķiršiem pieņem saskaņā ar procedūru, kas noteikta Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulas (EEK) Nr. 805/68 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju [2] 27. pantā, vai atbilstošiem noteikumiem citās regulās, ar kurām izveido lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju.

2. pants

1. Neskarot 1. pantu, Komisija un Muitas kodeksa komiteja saskaņā ar šā panta 2. punktā noteikto procedūru pieņem noteikumus, lai piemērotu tarifu kvotas, tarifu griestus un salīdzināmos daudzumus, kas paredzēti nolīguma C un D pielikumos un kas paredzēti I pielikumā protokolam, kas pievienots Nolīgumam par papildu tirdzniecības režīmu dažiem dzelzs un tērauda ražojumiem, to skaitā lai aizstātu salīdzināmos daudzumus ar tarifu griestiem, kā noteikts Nolīguma 15. panta 5. punktā, kā arī grozījumus un tehniskas korekcijas, kas ir nepieciešamas pēc grozījumiem kombinētajā nomenklatūrā un Taric kodos vai kas radušās, noslēdzot līgumus, protokolus vai vēstuļu apmaiņā starp Kopienu un Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku.

2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejai veicamo pasākumu projektu. Atzinumu par projektu komiteja sniedz termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kas Līguma 148. panta 2. punktā noteikts attiecībā uz lēmumiem, kuri Padomei jāpieņem pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis komitejā vērtē, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.

Komisija nosaka pasākumus, ko piemēro uzreiz. Ja šie pasākumi tomēr nesaskan ar komitejas atzinumu, Komisija tūlīt par tiem paziņo Padomei. Tādā gadījumā:

a) Komisija var atlikt to pasākumu piemērošanu, par kuriem tā ir pieņēmusi lēmumu, uz laiku, kas nav ilgāks par vienu mēnesi pēc šāda paziņojuma dienas;

b) Padome ar kvalificētu balsu vairākumu a) apakšpunktā norādītājā laikā var pieņemt citu lēmumu.

3. Komiteja var izskatīt jebkuru jautājumu par tarifu kvotu, tarifu griestu un salīdzināmo daudzumu piemērošanu, ko ierosinājis tās priekšsēdētājs vai nu pēc savas iniciatīvas, vai arī pēc dalībvalsts lūguma.

3. pants

1. Tiklīdz tarifu griesti sasniegti, Komisija var pieņemt regulu, kas līdz kalendāra gada beigām atjauno trešām valstīm piemērojamos muitas nodokļus attiecībā uz konkrētiem produktiem.

2. Ja divus gadus pēc kārtas kāda nolīguma C pielikumā minēta produkta imports ir bijis mazāks kā 80 % no noteiktās summas, Komisija drīkst pieņemt regulu, kas aptur attiecīgos tarifu griestus.

3. Komisija var pieņemt regulu, ar kuru uz vēl gadu nosaka tos pašus tarifu griestus, kas bijuši noteikti iepriekšējā gadā, ja uzskata, ka vajag atlikt ikgadējo pieaugumu par 5 % no griestu apjoma.

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no nolīguma spēkā stāšanās dienas. Minēto datumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1998. gada 9. janvārī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

D. Henderson

[1] OV L 348, 18.12.1997., 2. lpp.

[2] OV L 148, 28.6.1968., 24. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2321/97 (OV L 322, 25.11.1997., 25. lpp.).

--------------------------------------------------

Top