This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_061_R_0028_01
2007/138/EC: Council Decision of 22 February 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area
2007/138/EB: 2007 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį, sudarymo
Susitarimas Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį
2007/138/EB: 2007 m. vasario 22 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį, sudarymo
Susitarimas Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį
OL L 61, 2007 2 28, p. 28–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OL L 4M, 2008 1 8, p. 136–154
(MT)
28.2.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 61/28 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2007 m. vasario 22 d.
dėl Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį, sudarymo
(2007/138/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimo 19 straipsnyje numatyta, kad Susitariančiosios Šalys įsipareigoja toliau dėti pastangas tam, kad palaipsniui liberalizuotų dvišalę prekybą žemės ūkio produktais. |
(2) |
Remdamosi Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnio nuostatomis, 2005 m. Europos bendrija ir Islandijos Respublika vedė dvišales derybas dėl prekybos, kurios buvo sėkmingai baigtos 2006 m. gruodžio 14 d. |
(3) |
Susitarimas pasikeičiant laiškais turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį.
Susitarimo pasikeičiant laiškais tekstas yra pridėtas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą pasikeičiant laiškais, kad jis taptų privalomas Bendrijai.
Priimta Briuselyje, 2007 m. vasario 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
F. MÜNTEFERING
SUSITARIMAS
Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos lengvatų, taikomų žemės ūkio produktams pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį
Briuselis,
Gerbiamasis pone,
Turiu garbę priminti Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos derybas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kurios vyko nuo 2005 m. kovo 6 d. iki 2006 m. gruodžio 14 d. pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį.
Patvirtinu šiuos derybų rezultatus:
1) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Europos bendrija ir Islandijos Respublika dvišaliu pagrindu konsoliduos taikomus nulinio tarifo muitus, ar tai būtų taikomi muitai, ar galiojančios nuolaidos, ir abipusiai panaikins ne nulinio tarifo muitus, taikomus Šalių kilmės produktų, išvardytų I priede, dvišaliam importui. |
2) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Europos bendrija nustatys Islandijos kilmės produktų, išvardytų II priede, importo į Bendriją tarifines kvotas. |
3) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Islandijos Respublika nustatys Bendrijos kilmės produktų, išvardytų III priede, importo į Islandiją tarifines kvotas. |
4) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Islandijos Respublika Europos bendrijai taikys lengvatinius tarifus, nurodytus IV priede. Šios dvišalės nuolaidos pakeičia ir konsoliduoja visas šiuo metu galiojančias žemės ūkio produktams taikomas dvišales nuolaidas taikant Europos ekonominės erdvės susitarimo (1) 19 straipsnį. |
5) |
Islandijos Respublika sutinka nebetaikyti 2002 m. nustatytų ir kiekvienais metais pratęsiamų vienašalių ir laikinų erga omnes sumažintų tarifų žemės ūkio produktams. |
6) |
Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo (2) 3 protokolo nuostatos, susijusios su sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžtimi ir bendradarbiavimo metodais, taikomos mutatis mutandis I, II, III ir IV prieduose nurodytiems produktams. |
7) |
Šalys imsis priemonių, kad užtikrintų, jog nuolaidoms, kurias jos taiko viena kitai, nekenktų kitos ribojančios importo priemonės. |
8) |
Šalys susitaria imtis reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad tarifinės kvotos būtų administruojamos taip, jog importas galėtų vykti reguliariai, o kiekis, dėl kurio susitarta, galėtų būti faktiškai importuotas. |
9) |
Šalys susitaria skatinti prekybą ekologiškais produktais ir produktais su geografine nuoroda. Šalys susitaria toliau tęsti dvišales diskusijas siekdamos geriau suprasti atitinkamus teisės aktus ir registravimo tvarką, kad būtų nustatyti būdai, kaip sustiprinti geografinių nuorodų apsaugą abiejų Šalių teritorijose. |
10) |
Šalys susitaria reguliariai keistis informacija apie produktus, kuriais prekiaujama, tarifinių kvotų administravimą bei kainas ir kita naudinga informacija, susijusia su Šalių vidaus rinkomis ir šių derybų rezultatų įgyvendinimu. |
11) |
Bet kurios Šalies prašymu bet kuriuo su derybų rezultatų įgyvendinimu susijusiu klausimu bus rengiamos konsultacijos. Jeigu kils sunkumų įgyvendinant šių derybų rezultatus, konsultacijos bus surengtos kuo skubiau siekiant priimti reikiamas korekcines priemones. |
12) |
Kad derybų rezultatai būtų sklandžiai įgyvendinti, pirmosios konsultacijos dėl derybų rezultatų bus surengtos prieš įdiegiant šias įgyvendinimo priemones. |
13) |
Derybų rezultatai bus įgyvendinami nuo 2007 m. kovo 1 d. (3) Prireikus tarifines kvotas bus galima taikyti pro rata pagrindu. |
14) |
Šalys susitaria po dvejų metų atnaujinti dvišales derybas pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį, visų pirma atsižvelgdamos į PPO vykstančių derybų dėl žemės ūkio rezultatus. |
Turiu garbę patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria šio laiško turiniui.
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Islandijos Respublikos Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Kominità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Communidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
I PRIEDAS
Neapmokestinama dvišalė prekyba produktais, nurodytais šiuose skirsniuose ar jų dalyse:
ex 1 skirsnis. Gyvi gyvūnai: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai |
0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai |
ex 2 skirsnis. Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
ex ex 0208.9008 |
Elnių skerdenos ir skerdenų pusės, sušaldytos |
ex 0208 90 60 |
Elnių skerdenos ir skerdenų pusės, sušaldytos |
ex 4 skirsnis. Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
0409 |
Natūralus medus |
0409 00 00 |
Natūralus medus |
0410 |
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
0410 00 00 |
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
5 skirsnis (4). Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
|||
ex 6 skirsnis. Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje |
0601 |
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, klasifikuojamas 1212 pozicijoje |
ex ex 0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
ex 0602 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena: |
– Kiti, išskyrus kitus patalpose augančius vazoninius augalus, ne aukštesnius kaip 1 m (tarifo pozicija 0602.9095) |
ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Kiti patalpose augantys augalai, išskyrus kaktusus ir Crassula genties augalus, Bromelia genties vazoninius augalus, Erica gracilis ir calluna augalus, orchidėjas kitus vazoninius augalus, ne aukštesnius kaip 1 m |
|
ex ex 0603 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos: |
ex 0603 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos: |
0603.1001 |
– – Importuotos nuo gruodžio 1 d. iki balandžio 30 d. |
ex 0603 10 20 |
Gvazdikai, gyvi, išskyrus importuotus nuo gegužės 1 d. iki lapkričio 30 d. |
0603.1003 |
– Protea, Banksis, Leucadendron ir Brunia genčių |
0603 10 30 |
Orchidėjos |
ex 0603 10 80 |
Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia genčių gyvos gėlės ir forzitijos |
||
0603.1004 |
– Skintos šakelės su uogomis ar vaisiais, nevalgomais, šių genčių: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex arba Symphoricarpos |
|
|
0603.1005 |
– Orchidėjų žiedai |
|
|
0603.1006 |
– Forzitijos |
|
|
0603.9000 |
– Kitos |
0603 90 00 |
Kitos |
0604 |
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos |
0604 |
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba kitu būdu apdorotos |
ex 7 skirsnis. Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
0702 |
Pomidorai, švieži arba atšaldyti |
0702 00 00 |
Pomidorai, švieži arba atšaldyti |
ex ex 0703 |
Svogūnai, valgomieji svogūnėliai, valgomieji česnakai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos |
ex 0703 |
Svogūnai, valgomieji svogūnėliai, valgomieji česnakai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos |
ex ex 0704 |
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
ex 0704 |
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, ropiniai kopūstai, lapiniai kopūstai ir panašios valgomosios bastučio genties (brassica) daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
0704.2000 |
– Briuseliniai kopūstai |
0704 20 00 |
Briuseliniai kopūstai |
0704.9005 |
– – Garbiniuotieji kopūstai (brassica oleracea acephala) |
ex 0704 90 90 |
Kiti, išskyrus kininius kopūstus |
0704.9009 |
– – Kiti |
|
|
0705 |
Salotos (lactuca sativa) ir trūkažolės (cikorijos) (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos: |
0705 |
Salotose (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos |
ex ex 0706 |
Morkos, ropės, burokėliai, puteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti: |
ex 0706 |
Morkos, ropės, burokėliai, puteliai, gumbiniai salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti: |
0706.9009 |
– Kiti |
0706 90 |
Kiti |
0707 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti: |
0707 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti |
0708 |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos |
0708 |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos |
ex ex 0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos |
ex 0709 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: |
0709.10 |
– Artišokai, švieži arba atšaldyti |
0709 10 00 |
Artišokai |
0709.20 |
– Smidrai, švieži arba atšaldyti |
0709 20 00 |
Smidrai |
0709.30 |
– Baklažanai |
0709 30 00 |
Baklažanai |
0709.52 |
– – Trumai, švieži ar atšaldyti |
0709 52 00 |
Trumai |
0709.60 |
– Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai |
0709 60 |
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai |
0709.70 |
– Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži arba atšaldyti |
0709 70 00 |
Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai) |
0709.9001 |
– – Cukriniai kukurūzai |
0709 90 60 |
Cukriniai kukurūzai |
0709.9002 |
– – Cukinijos |
0709 90 70 |
Cukinijos |
0709.9003 |
– – Alyvuogės |
|
Alyvuogės: |
0709 90 31 |
— Neskirtos aliejaus gamybai |
||
0709 90 39 |
— Kitos |
||
0709.9004 |
– – Petražolės |
0709 90 90 |
Kiti |
0709.9009 |
– – Kiti |
||
ex ex 0710 (4) |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
ex 0710 (4) |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos: |
|
Daržovės, išskyrus bulves |
0710 21 00 |
Žirniai (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
||
0710 29 00 |
Kitos |
||
0710 30 00 |
Špinatai, špinokai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai) |
||
0710 40 00 |
Cukriniai kukurūzai |
||
0710 80 |
Kitos daržovės |
||
0710 90 00 |
Daržovių mišiniai |
||
0711 (4) |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) |
0711 (4) |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais) |
0712 |
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos |
0712 |
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos |
0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos |
0713 |
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos |
0714 |
Manijokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys |
0714 |
Manijokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys |
8 skirsnis. Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusinių vaisių arba melionų žievelės ir luobos |
|||
9 skirsnis (4). Kava, arbata, matė ir prieskoniai |
|||
10 skirsnis (5). Javai |
|||
11 skirsnis (5). Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas |
|||
12 skirsnis (5). Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai |
|||
13 skirsnis (4). Šelakas; lipai, dervos ir kiti augalų syvai bei ekstraktai |
|||
14 skirsnis (4). Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
|||
15 skirsnis (4) (6). Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas |
|||
ex 18 skirsnis (4). Kakava ir gaminiai iš kakavos: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
1801 |
Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos |
1801 |
Kakavos pupelės, sveikos arba skaldytos, žalios arba skrudintos |
1802 |
Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos |
1802 |
Kakavos lukštai, išaižos, luobelės ir kitos kakavos atliekos |
ex 20 skirsnis. Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
ex ex 2001 (4) |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
ex 2001 (4) |
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu arba acto rūgštimi: |
2001.1000 |
– Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai) |
2001 10 00 |
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai) |
– Kiti |
2001 90 |
Kiti |
|
2001.9005 |
– – Svogūnai |
2001 90 93 |
Svogūnai |
2001.9009 |
– – Kiti |
2001 90 99 |
Kiti, išskyrus bulves ir jų produktus |
2002 |
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
2002 |
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
2003 |
Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
2003 |
Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties |
2004 (4) |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos: |
2004 (4) |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
2004.9002 |
– – Artišokai |
ex 2004 90 98 |
Artišokai |
2004.9003 |
– – Žaliosios arba juodosios alyvuogės |
ex 2004 90 30 |
Žaliosios arba juodosios alyvuogės |
2004.9004 |
– – Žalieji žirneliai ir pupelės |
2004 90 50 |
Žirniai (Pisum sativum) ir nesubrendusios Phaseolus spp. rūšies) pupelės, su ankštimis |
2004.9005 |
– – Produktai, daugiausia sudaryti iš ankštinių augalų miltų |
ex 2004 90 98 |
Produktai, daugiausia sudaryti iš ankštinių augalų miltų |
2004.9009 |
– – Kiti |
ex 2004 90 98 |
Kiti, išskyrus produktus, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 3 % mėsos, sudarančios 20 % masės |
2005 (4) |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos: |
2005 (4) |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje: |
2005.1000 |
– Homogenizuotos daržovės |
2005 10 00 |
Homogenizuotos daržovės |
2005.4000 |
– Žirniai (Pisum sativum) |
2005 40 00 |
Žirniai (Pisum sativum) |
– Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
||
2005.5100 |
– Aižytos pupelės |
2005 51 00 |
Aižytos pupelės |
2005.5900 |
– – Kitos |
2005 59 00 |
Kitos |
2005.6000 |
– Smidrai |
2005 60 00 |
Smidrai |
2005.7000 |
– Alyvuogės |
2005 70 |
Alyvuogės |
– Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
2005 90 |
Kitos daržovės ir daržovių mišiniai: |
|
2005.9009 |
– Kiti |
ex 2005 90 80 |
Kiti, išskyrus produktus, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 3 % mėsos, sudarančios 20 % masės |
2008 (4) |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje |
2008 (4) |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje |
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
2009 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
ex 22 skirsnis. Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas |
2201 |
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis, ir gazuotieji vandenys, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių bei aromatinių medžiagų; ledas ir sniegas |
2204 |
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje |
2204 |
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje |
ex 23 skirsnis. Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams: |
|||
Islandijos kodas |
Islandijos produktų aprašymas |
KN kodas |
KN produktų aprašymas |
ex ex 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
ex 2309 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams: |
ex ex 2309.1000 |
– Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurio sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 30 % masės ir kurio sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės |
2309 10 11 2309 10 31 |
Šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kurio sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 30 % masės ir kurio sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės |
24 skirsnis (4). Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai |
II PRIEDAS
Europos bendrijos taikomos tarifinės kvotos
Islandijos kilmės produktams Europos bendrija leis taikyti šias metines tarifines kvotas (7)
KN muitų tarifo pozicija |
Produktų aprašymas |
Kiekis per metus |
Muito norma |
ex 0204 |
aviena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
1 850 tonų (neto svoris) |
0 |
ex 0210 |
aviena, rūkyta |
0 |
|
ex 0405 |
natūralus sviestas |
350 tonų (neto svoris) |
0 |
ex 0403 (8) |
„Skyr“ |
380 tonų (neto svoris) |
0 |
ex 1601 |
dešros |
100 tonų (neto svoris) |
0 |
III PRIEDAS
Islandijos taikomos tarifinės kvotos
Europos bendrijos kilmės produktams Islandija leis taikyti šias metines tarifines kvotas (9)
Islandijos muitų tarifo pozicija |
Produktų aprašymas |
Kiekis per metus |
Muito norma |
0201 ir 0202 |
galvijiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
100 tonų (neto svoris) |
0 |
0203 |
kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
200 tonų (neto svoris) |
0 |
0207 |
naminių paukščių, klasifikuojamų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
200 tonų (neto svoris) |
0 |
0208.9003 |
žvyrės, sušaldytos |
20 tonų (neto svoris) |
0 |
ex ex 0210 |
mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda (10) |
50 tonų (neto svoris) |
0 |
ex ex 0406 |
sūris su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda (10) |
20 tons (neto sausasis svoris) |
0 |
0406 |
sūris |
80 tonų (neto sausasis svoris) |
0 |
0701.9001 |
bulvės, šviežios ar atšaldytos, kurių ilgis ne mažesnis kaip 65 mm |
100 tonų (neto svoris) |
0 |
ex ex 1601 |
dešros |
50 tonų (neto svoris) |
0 |
1602 |
kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
50 tonų (neto svoris) |
0 |
IV PRIEDAS
Islandijos taikomos tarifų nuolaidos
Islandija Europos bendrijos kilmės produktams taikys šiuos lengvatinius tarifus:
|
% |
ISK/kg |
|||
0201 |
|
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta: |
|
|
|
0201.1000 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
214 |
|
|
— |
Kiti mėsos gabalai su kaulais: |
|
|
|
0201.2001 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
422 |
|
0201.2002 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
300 |
|
0201.2003 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
189 |
|
0201.2009 |
— |
Kita |
18 |
189 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0201.3001 |
— |
Malta |
18 |
306 |
|
0201.3002 |
— |
Nugarinė |
18 |
877 |
|
0201.3003 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
652 |
|
0201.3004 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
608 |
|
0201.3009 |
— |
Kita |
18 |
359 |
|
0202 |
|
Galvijiena, sušaldyta: |
|
|
|
0202.1000 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
214 |
|
|
— |
Kiti mėsos gabalai su kaulais: |
|
|
|
0202.1001 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
422 |
|
0202.1002 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
300 |
|
0202.1003 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
189 |
|
0202.1009 |
— |
Kita |
18 |
189 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0202.3001 |
— |
Malta |
18 |
306 |
|
0202.3002 |
— |
Nugarinė |
18 |
877 |
|
0202.3003 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
652 |
|
0202.3004 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
608 |
|
0202.3009 |
— |
Kita |
18 |
359 |
|
0203 |
|
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
|
|
|
|
— |
Šviežia arba atšaldyta: |
|
|
|
0203.1100 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
217 |
|
|
— |
Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
|
|
|
0203.1201 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
302 |
|
0203.1209 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
278 |
|
|
— |
Kita: |
|
|
|
|
— |
Su kaulais: |
|
|
|
0203.1901 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
465 |
|
0203.1902 |
— |
Kita |
18 |
217 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0203.1903 |
— |
Malta |
18 |
274 |
|
0203.1904 |
— |
Nugarinė |
18 |
717 |
|
0203.1905 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
664 |
|
0203.1906 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
613 |
|
0203.1909 |
— |
Kita: |
18 |
274 |
|
|
— |
Sušaldyta: |
|
|
|
0203.2100 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
217 |
|
|
— |
Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais: |
|
|
|
0203.2201 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
302 |
|
0203.2209 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
278 |
|
|
— |
Kita: |
|
|
|
|
— |
Su kaulais: |
|
|
|
0203.2901 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
465 |
|
0203.2902 |
— |
Kita |
18 |
217 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0203.2903 |
— |
Malta |
18 |
274 |
|
0203.2904 |
— |
Nugarinė |
18 |
717 |
|
0203.2905 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
664 |
|
0203.2906 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
613 |
|
0203.2909 |
— |
Kita |
18 |
274 |
|
0204 |
|
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta: |
|
|
|
0204.1000 |
— |
Ėriukų skerdenos ir skerdenų pusės, šviežios arba atšaldytos |
18 |
164 |
|
|
— |
Kita aviena, šviežia arba atšaldyta: |
|
|
|
0204.2100 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
164 |
|
|
— |
Kiti mėsos gabalai su kaulais: |
|
|
|
0204.2201 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
229 |
|
0204.2202 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
229 |
|
0204.2203 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
145 |
|
0204.2209 |
— |
Kita |
18 |
145 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0204.2301 |
— |
Malta |
18 |
234 |
|
0204.2302 |
— |
Nugarinė |
18 |
568 |
|
0204.2303 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
530 |
|
0204.2304 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
530 |
|
0204.2309 |
— |
Kita |
18 |
234 |
|
0204.3000 |
— |
Ėriukų skerdenos ir skerdenų pusės, sušaldytos |
18 |
164 |
|
|
— |
Kita aviena, sušaldyta: |
|
|
|
0204.4100 |
— |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
18 |
164 |
|
|
— |
Kiti gabalai su kaulais: |
0 |
0 |
|
0204.4201 |
— |
Nugarinė ir jos dalys |
18 |
229 |
|
0204.4202 |
— |
Užpakalinė koja ir jos dalys |
18 |
229 |
|
0204.4203 |
— |
Mentės ir jų dalys |
18 |
145 |
|
0204.4209 |
— |
Kita |
18 |
145 |
|
|
— |
Be kaulų: |
|
|
|
0204.4301 |
— |
Malta |
18 |
234 |
|
0204.4302 |
— |
Nugarinė |
18 |
568 |
|
0204.4303 |
— |
Priekinė nugarinės dalis |
18 |
530 |
|
0204.4304 |
— |
Užpakalinė koja |
18 |
530 |
|
0204.4309 |
— |
Kita |
18 |
234 |
|
0204.5000 |
— |
Ožkiena |
18 |
229 |
|
0205 |
0205.0000 |
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
18 |
154 |
|
0206 |
|
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
0206.1000 |
— |
Galvijienos, švieži arba atšaldyti |
18 |
253 |
|
|
— |
Galvijienos, sušaldyti: |
|
|
|
0206.2100 |
— |
Liežuviai |
18 |
253 |
|
0206.2200 |
— |
Kepenys |
18 |
146 |
|
0206.2900 |
— |
Kiti |
18 |
210 |
|
0206.3000 |
— |
Kiaulienos, švieži arba atšaldyti |
18 |
121 |
|
|
— |
Kiaulienos, sušaldyti: |
|
|
|
0206.4100 |
— |
Kepenys |
18 |
121 |
|
0206.4900 |
— |
Kiti |
18 |
121 |
|
|
— |
Kiti, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
0206.8001 |
— |
Avių galvos |
18 |
130 |
|
0206.8009 |
— |
Kiti |
18 |
130 |
|
|
— |
Kiti, sušaldyti: |
|
|
|
0206.9001 |
— |
Avių galvos |
18 |
130 |
|
0206.9009 |
— |
Kiti |
18 |
130 |
|
0207 |
|
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
|
— |
Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): |
|
|
|
0207.1100 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
18 |
362 |
|
0207.1200 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |
18 |
263 |
|
|
— |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
0207.1301 |
— |
Be kaulų |
18 |
299 |
|
0207.1302 |
— |
Kepenys |
18 |
299 |
|
0207.1309 |
— |
Kiti |
18 |
299 |
|
|
— |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti: |
|
|
|
0207.1401 |
— |
Be kaulų |
18 |
540 |
|
0207.1402 |
— |
Kepenys |
12 |
299 |
|
0207.1409 |
— |
Kiti |
18 |
263 |
|
|
— |
Kalakutų: |
|
|
|
0207.2400 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
18 |
362 |
|
0207.2500 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |
18 |
362 |
|
|
— |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
0207.2601 |
— |
Be kaulų |
18 |
299 |
|
0207.2602 |
— |
Kepenys |
18 |
299 |
|
0207.2609 |
— |
Kiti |
18 |
299 |
|
|
— |
Mėsos gabalai ir valgomieji mėsos subproduktai, sušaldyti: |
|
|
|
0207.2701 |
— |
Be kaulų |
18 |
600 |
|
0207.2702 |
— |
Kepenys |
12 |
299 |
|
0207.2709 |
— |
Kiti |
18 |
362 |
|
|
— |
Ančių, žąsų arba patarškų: |
|
|
|
0207.3200 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |
18 |
362 |
|
0207.3300 |
— |
Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |
18 |
362 |
|
0207.3400 |
— |
Riebiosios kepenys, šviežios arba atšaldytos |
18 |
154 |
|
|
— |
Kiti, švieži arba atšaldyti: |
|
|
|
0207.3501 |
— |
Be kaulų |
18 |
299 |
|
0207.3502 |
— |
Kepenys |
18 |
299 |
|
0207.3509 |
— |
Kiti |
18 |
299 |
|
|
— |
Kiti, sušaldyti: |
|
|
|
0207.3601 |
— |
Be kaulų |
18 |
600 |
|
0207.3602 |
— |
Kepenys |
12 |
299 |
|
0207.3609 |
— |
Kiti |
18 |
362 |
|
0208 |
|
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |
|
|
|
0208.1000 |
— |
Triušių arba kiškių |
18 |
236 |
|
|
— |
Kita: |
|
|
|
0208.9001 |
— |
Balandžiai |
18 |
218 |
|
0208.9002 |
— |
Fazanai |
18 |
218 |
|
0208.9003 |
— |
Žvyrės, sušaldytos |
18 |
268 |
|
0208.9004 |
— |
Elniai |
18 |
218 |
|
0208.9007 |
— |
Elniena be kaulų, sušaldyta |
18 |
608 |
|
0208.9008 |
— |
Elniena su kaulais, sušaldyta (11) |
18 |
608 |
|
0208.9009 |
— |
Varlių kojelės |
18 |
236 |
|
0208.9019 |
— |
Kita |
18 |
218 |
|
0209 |
0209.0000 |
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
18 |
60 |
|
0210 |
|
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai: |
|
|
|
|
— |
Kiaulienos: |
|
|
|
0210.1100 |
— |
Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais |
18 |
302 |
|
0210.1200 |
— |
Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai |
18 |
217 |
|
|
— |
Kiti: |
|
|
|
|
— |
Rūkyti: |
|
|
|
0210.1901 |
— |
Be kaulų |
30 |
447 |
|
0210.1902 |
— |
Kiti |
18 |
717 |
|
0210.1909 |
— |
Kiti |
18 |
465 |
|
|
— |
Galvijienos: |
|
|
|
0210.2001 |
— |
Be kaulų |
18 |
877 |
|
0210.2009 |
— |
Kiti |
18 |
422 |
|
|
— |
Kiti: |
|
|
|
0210.9910 |
— |
Naminių paukščių kepenys, džiovintos arba rūkytos |
18 |
299 |
|
|
— |
Aviena, sūdyta: |
|
|
|
0210.9921 |
— |
Be kaulų |
18 |
568 |
|
0210.9929 |
— |
Kiti |
18 |
270 |
|
|
— |
Aviena, rūkyta (hangikjöt): |
|
|
|
0210.9931 |
— |
Be kaulų |
18 |
568 |
|
0210.9939 |
— |
Kiti |
18 |
270 |
|
0210.9990 |
— |
Kiti |
30 |
363 |
Reikjavikas,
Gerbiamasis pone,
Turiu garbę pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų laišką, kuriame rašoma:
„Turiu garbę priminti Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos derybas dėl prekybos žemės ūkio produktais, kurios vyko nuo 2005 m. kovo 6 d. iki 2006 m. gruodžio 14 d. pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį.
Siekdamos darniai plėtoti Šalių prekybą, Europos bendrija ir Islandijos Respublika susitarė dėl žemės ūkio produktams taikomų papildomų dvišalių prekybos lengvatų, deramai atsižvelgdamos į atitinkamą žemės ūkio politiką ir aplinkybes, įskaitant dvišalės prekybos raidą ir prekybą su kitais partneriais.
Patvirtinu šiuos derybų rezultatus:
1) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Europos bendrija ir Islandijos Respublika dvišaliu pagrindu konsoliduos taikomus nulinio tarifo muitus, ar tai būtų taikomi muitai, ar galiojančios nuolaidos, ir abipusiai panaikins ne nulinio tarifo muitus, taikomus Šalių kilmės produktų, išvardytų I priede, dvišaliam importui. |
2) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Europos bendrija nustatys Islandijos kilmės produktų, išvardytų II priede, importo į Bendriją tarifines kvotas. |
3) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Islandijos Respublika nustatys Bendrijos kilmės produktų, išvardytų III priede, importo į Islandiją tarifines kvotas. |
4) |
Nuo 2007 m. kovo 1 d. Islandijos Respublika Europos bendrijai taikys lengvatinius tarifus, nurodytus IV priede. Šios dvišalės nuolaidos pakeičia ir konsoliduoja visas šiuo metu galiojančias žemės ūkio produktams taikomas dvišales nuolaidas taikant Europos ekonominės erdvės susitarimo (12) 19 straipsnį. |
5) |
Islandijos Respublika sutinka nebetaikyti 2002 m. nustatytų ir kiekvienais metais pratęsiamų vienašalių ir laikinų erga omnes sumažintų tarifų žemės ūkio produktams. |
6) |
Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo (13) 3 protokolo nuostatos, susijusios su sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžtimi ir bendradarbiavimo metodais, taikomos mutatis mutandis I, II, III ir IV prieduose nurodytiems produktams. |
7) |
Šalys imsis priemonių, kad užtikrintų, jog nuolaidoms, kurias jos taiko viena kitai, nekenktų kitos ribojančios importo priemonės. |
8) |
Šalys susitaria imtis reikiamų priemonių, siekdamos užtikrinti, kad tarifinės kvotos būtų administruojamos taip, jog importas galėtų vykti reguliariai, o kiekis, dėl kurio susitarta, galėtų būti faktiškai importuotas. |
9) |
Šalys susitaria skatinti prekybą ekologiškais produktais ir produktais su geografine nuoroda. Šalys susitaria toliau tęsti dvišales diskusijas siekdamos geriau suprasti atitinkamus teisės aktus ir registravimo tvarką, kad būtų nustatyti būdai, kaip sustiprinti geografinių nuorodų apsaugą abiejų Šalių teritorijose. |
10) |
Šalys susitaria reguliariai keistis informacija apie produktus, kuriais prekiaujama, tarifinių kvotų administravimą bei kainas ir kita naudinga informacija, susijusia su Šalių vidaus rinkomis ir šių derybų rezultatų įgyvendinimu. |
11) |
Bet kurios Šalies prašymu bet kuriuo su derybų rezultatų įgyvendinimu susijusiu klausimu bus rengiamos konsultacijos. Jeigu kils sunkumų įgyvendinant šių derybų rezultatus, konsultacijos bus surengtos kuo skubiau siekiant priimti reikiamas korekcines priemones. |
12) |
Kad derybų rezultatai būtų sklandžiai įgyvendinti, pirmosios konsultacijos dėl derybų rezultatų bus surengtos prieš įdiegiant šias įgyvendinimo priemones. |
13) |
Derybų rezultatai bus įgyvendinami nuo 2007 m. kovo 1 d. (14) Prireikus tarifines kvotas bus galima taikyti pro rata pagrindu. |
14) |
Šalys susitaria po dvejų metų atnaujinti dvišales derybas pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo 19 straipsnį, visų pirma atsižvelgdamos į PPO vykstančių derybų dėl žemės ūkio rezultatus. |
Turiu garbę patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria šio laiško turiniui.
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Islandijos Respublikos Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.“
Turiu garbę patvirtinti, kad Islandijos Respublikos Vyriausybė pritaria Jūsų laiško turiniui.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą,
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
For the Government of the Republic of Iceland
За правителството на Република Исландия
Por el Gobierno de la República de Islandia
Za vládu Islandské republiky
For regeringen for Republikken Island
Für die Regierung der Republik Island
Islandi Vabariigi Valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
Pour le gouvernement de la République d'Islande
Per il governo della Repubblica d'Islanda
Islandes Republikas valdības vārdā
Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu
az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda
Voor de Regering van de Republiek IJsland
W imieniu Rządu Republiki Islandii
Pelo Governo da República da Islândia
Pentru Guvernul Republicii Islanda
Za vládu Islandskej republiky
Za Vlado Republike Islandije
Islannin rasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Islands regerings vägnar
(1) 1981 m. balandžio 28 d. Tarybos sprendimas 81/359/EEB (OL L 137, 1981 5 23, p. 1).
1993 m. kovo 15 d. Tarybos sprendimas 93/239/EEB (OL L 109, 1993 5 1, p. 1).
1993 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 93/736/EB (OL L 346, 1993 12 31, p. 16).
1995 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 95/582/EB (OL L 327, 1995 12 30, p. 17).
(2) 2005 m. gruodžio 22 d. EB ir Islandijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2005 (OL L 131, 2006 5 18, p. 1).
(3) EB tarifines kvotas bus galima taikyti nuo liepos 1 d. remiantis 2007 m. skirtais 9 mėnesių laikotarpio kiekiais.
(4) Produktai, neįtraukti į Europos ekonominės erdvės susitarimo 3 protokolą.
(5) Neskirti gyvulių pašarams.
(6) Išskyrus žuvų produktus.
(7) Kvotos taikomos kasmet, jeigu nenustatyta kitaip.
(8) Muitų kodas gali būti pakeistas patvirtinus produktų klasifikaciją.
(9) Kvotos taikomos kasmet, jeigu nenustatyta kitaip.
(10) Įregistruotos pagal 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (OL L 93, 2006 3 31, p. 12).
(11) Tarifų nuolaidos taikomos produktams, kuriems netaikomas neapmokestinimas muitu pagal I priedą ir kurie nurodyti pozicijoje ex ex 0208.9008„elnių skerdenos ir skerdenų pusės, sušaldytos“.
(12) 1981 m. balandžio 28 d. Tarybos sprendimas 81/359/EEB (OL L 137, 1981 5 23, p. 1).
1993 m. kovo 15 d. Tarybos sprendimas 93/239/EEB (OL L 109, 1993 5 1, p. 1).
1993 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 93/736/EB (OL L 346, 1993 12 31, p. 16).
1995 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 95/582/EB (OL L 327, 1995 12 30, p. 17).
(13) 2005 m. gruodžio 22 d. EB ir Islandijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2005 (OL L 131, 2006 5 18, p. 1).
(14) EB tarifines kvotas bus galima taikyti nuo liepos 1 d. remiantis 2007 m. skirtais 9 mėnesių laikotarpio kiekiais.