EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2011:203:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 203, 2011m. rugpjūtis 6d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.203.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 203

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. rugpjūčio 6d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Susitarimas dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti

1

 

 

2011/492/ES

 

*

2011 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas dėl konsultacijų su Bisau Gvinėjos Respublika pagal Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo 96 straipsnį baigimo

2

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 783/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 724/2010, kuriuo nustatomos išsamios tam tikros žvejybos nutraukimo realiuoju laiku Šiaurės jūroje ir Skagerako sąsiauryje taisyklės

7

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 784/2011 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, I priede išvardintų tiesioginių išmokų išankstinio išmokėjimo nuo 2011 m. spalio 16 d.

9

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 785/2011, kuriuo dėl didžiausio garantuojamo ploto, už kurį gali būti skiriama baltyminių augalų išmoka, iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009

10

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 786/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga 1-naftilacetamidas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/941/EB ( 1 )

11

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 787/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga 1-naftilacto rūgštis ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/941/EB ( 1 )

16

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 788/2011, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga p-fluazifopas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/934/EB ( 1 )

21

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 789/2011, kuriuo pradedama sūrių, 2012 m. eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas, eksporto licencijų skyrimo procedūra

26

 

 

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 790/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

30

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2011/493/ES

 

*

2011 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo patvirtinamas tarp laukinių gyvūnų Bulgarijoje paplitusios snukio ir nagų ligos likvidavimo planas (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 5625)

32

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2011 m. balandžio 1 d. Tarybos sprendimo 2011/210/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos humanitarinės pagalbos operacijoms remti reaguojant į krizę Libijoje (EUFOR Libya) klaidų ištaisymas (OL L 89, 2011 4 5)

36

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/1


Susitarimas dėl uosto valstybės priemonių, kuriomis siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti

Vadovaudamasi 2011 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimu (1) dėl minėto susitarimo patvirtinimo, 2011 m. liepos 7 d. Europos Sąjunga patvirtinimo dokumentą deponavo Maisto ir žemės ūkio organizacijos generaliniam direktoriui.


(1)  OL L 191, 2011 7 22, p. 1.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/2


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. liepos 18 d.

dėl konsultacijų su Bisau Gvinėjos Respublika pagal Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo 96 straipsnį baigimo

(2011/492/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1) ir peržiūrėtą 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu, Burkina Faso (2) (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas), ypač į jo 96 straipsnį,

atsižvelgdama į Vidaus susitarimą dėl priemonių, kurių reikia imtis, ir tvarkos, kurios reikia laikytis, siekiant įgyvendinti AKR ir EB partnerystės susitarimą (3), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

pritarus Sąjungos Vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai,

kadangi:

(1)

pažeistos esminės AKR ir ES partnerystės susitarimo 9 straipsnio nuostatos;

(2)

remiantis AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsniu 2011 m. kovo 29 d. su Bisau Gvinėjos Respublika pradėtos konsultacijos, kuriose dalyvavo Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės atstovai, įskaitant Afrikos Sąjungą, Vakarų Afrikos valstybių ekonominę bendriją (VAVEB) ir Portugališkai kalbančių šalių bendriją (PKŠB) ir kuriose Bisau Gvinėjos Vyriausybės atstovai pateikė pakankamų įsipareigojimų pasiūlymus;

(3)

dėl to reikia priimti sprendimą baigti pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį pradėtas konsultacijas ir priimti atitinkamas šių įsipareigojimų įgyvendinimo priemones,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnį su Bisau Gvinėjos Respublika pradėtos konsultacijos baigiamos.

2 straipsnis

Priimamos AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytos atitinkamos priemonės, išdėstytos pridedamame laiške.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti 2012 m. liepos 19 d.

Jis reguliariai, bent kas šešis mėnesius, persvarstomas, ypač remiantis Europos išorės veiksmų tarnybos stebėjimo misijų, kuriose dalyvauja Komisija, rezultatais.

Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

(2)  OL L 287, 2005 10 28, p. 4.

(3)  OL L 317, 2000 12 15, p. 376.


PRIEDAS

LAIŠKO PROJEKTAS

Gerb. Respublikos Prezidente,

Gerb. Ministre Pirmininke,

Europos Sąjunga laikosi nuomonės, kad 2010 m. balandžio 1 d. maištas ir vėlesnis pagrindinių jo rengėjų paskyrimas į aukšto rango karinės vadovybės pareigas yra itin šiurkštus ir akivaizdus esminių Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimo (toliau – AKR ir ES partnerystės susitarimas) 9 straipsnio nuostatų pažeidimas. Ji keletą kartų išreiškė susirūpinimą dėl to, kad Bisau Gvinėjoje nesilaikoma civilinės valdžios viršenybės ir tinkamo demokratinio valdymo principų.

Todėl remdamasi AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsniu Europos Sąjunga užmezgė politinį dialogą su Vyriausybe, siekdama išnagrinėti padėtį ir galimus sprendimus. Bisau Gvinėjos Vyriausybei sutikus, 2011 m. kovo 29 d. Briuselyje prasidėjo konsultacijos.

Posėdžio dalyviai aptarė priemones, reikalingas siekiant užtikrinti civilinės valdžios viršenybę, pagerinti demokratinį valdymą, garantuoti konstitucinės tvarkos ir teisinės valstybės principų laikymąsi ir kovoti su nebaudžiamumu bei organizuotu nusikalstamumu. Besirengdama konsultacijoms Bisau Gvinėja pateikė memorandumą su pasiūlymais, kaip išspręsti Europos Sąjungos laiške, kuriuo kviečiama į konsultacijas, nurodytas problemas.

Europos Sąjunga atsižvelgė į Bisau Gvinėjos konsultacijose pateiktus įsipareigojimus, kaip antai:

nepriklausomai ir laikantis tinkamų materialinių bei saugumo sąlygų pradėti ir baigti su 2009 m. kovo ir birželio mėn. žudynėmis susijusius tyrimus ir teismines procedūras,

veiksmingai įgyvendinti saugumo sektoriaus reformą, remiantis nacionalinio parlamento patvirtinta strategija ir su Europos Sąjungos bendros saugumo ir gynybos politikos (BSGP) misijos pagalba parengtu teisės aktų paketu,

atnaujinti karinę vadovybę užtikrinant, kad į aukštus karinius postus būtų paskirti antikonstituciniuose, neteisėtuose ir smurto veiksmuose nedalyvavę asmenys, laikantis VAVEB pateikto saugumo sektoriaus reformos veiksmų plano išvadų ir rekomendacijų,

pritarti VAVEB, PKŠB ir (arba) kitų partnerių remiamai ekspertų misijai, kurios tikslas – prisidėti prie saugumo sektoriaus reformos ir užtikrinti politikų saugumą, ir paremti šią misiją,

parengti, patvirtinti ir veiksmingai įgyvendinti nacionalinius saugumo sektoriaus reformos ir kovos su prekyba narkotikais veiksmų planus,

pagerinti administracinį ir finansinį civilinių bei karinių išteklių valdymą ir patobulinti kovos su pinigų plovimu priemones.

Savo pateiktose konsultacijų išvadose Europos Sąjunga paragino Bisau Gvinėjos Respublikos atstovus nedelsiant pradėti su 2010 m. balandžio 1 d. įvykiais susijusius tyrimus ir baudžiamąjį persekiojimą, kad būtų sustiprinta kova su nebaudžiamumu, ir pasiūlyti smulkesnį išvardytų įsipareigojimų įgyvendinimo tvarkaraštį, remiantis VAVEB veiksmų plane nustatytais terminais.

Apskritai, Europos Sąjungos nuomone, Bisau Gvinėjos prisiimti įsipareigojimai teikia vilčių. Todėl ji nusprendė užbaigti konsultacijas ir remiantis AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnio 2 dalies c punktu nustatyti atitinkamas priemones.

Remiantis toliau pateiktu I priedu (Įsipareigojimų aprašas), laipsniškas bendradarbiavimo atnaujinimas siekiant padėti vėl laikytis esminių AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatų bus įgyvendinamas tokiais etapais:

1.

Kol kas Europos Sąjunga toliau finansuoja šiuo metu vykdomas sutartis ir humanitarinio pobūdžio, skubios pagalbos, tiesioginės paramos gyventojams veiksmus, susijusius su kova su tarptautiniu nusikalstamumu ir parama demokratijos įtvirtinimui. Bisau Gvinėjai atitinka Europos plėtros fondo (EPF) pagalbos pagal Tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVT) iniciatyvą reikalavimus. Atsižvelgiant į konkrečius atvejus, bus svarstomas regioninių projektų, įskaitant Europos investicijų banko būsimų operacijų pasiruošimą ir įgyvendinimą, kuriuose dalyvauja Bisau Gvinėja, ir kitų EPF priemonių (vandens, energetikos ir kt.) finansavimas ir pasirengimo būsimų projektų įgyvendinimui veiklos pradžia.

2.

Pagrindinio sektoriaus „Konfliktų prevencija“ projektų ir programų (išskyrus PROJUST, PARACEM ir PARSS saugumo sektoriaus reformos pensijų fondo išmokas), pagrindinio sektoriaus „Vanduo ir energetika“ Bisau elektrifikavimo projekto ir pagrindiniams sektoriams nepriklausančių programų (Paramos tvariam kelių transporto valdymui projekto ir Paramos privačiam sektoriui programos) laikinas sustabdymas bus panaikintas, kai:

i)

bus pateiktas smulkus saugumo sektoriaus reformos įsipareigojimų įgyvendinimo tvarkaraštis, remiantis VAVEB veiksmų planu;

ii)

su ES BSGP misijos pagalba bus parengti, patvirtinti, priimti ir paskelbti pagrindiniai saugumo sektoriaus reformos teisės aktai;

iii)

bus pritarta VAVEB, PKŠB ir (arba) kitų partnerių remiamai ekspertų misijai, kurios tikslas – prisidėti prie saugumo sektoriaus reformos ir užtikrinti politikų saugumą, ir ši misija paremta; ir

iv)

bus parengti, patvirtinti ir pradėti veiksmingai įgyvendinti nacionaliniai saugumo sektoriaus reformos ir kovos su prekyba narkotikais bei pinigų plovimu veiksmų planai.

3.

Pirmoji EPF išmoka, skirta pensijų fondui, kad pagyvenę saugumo sektoriaus darbuotojai, kurių yra per daug, būtų išleisti į pensiją (9-ojo EPF PARSS programa), su sąlyga, kad Vyriausybė ir VAVEB įneš savo įnašą, priklausys nuo:

i)

nepriklausomai ir laikantis tinkamų materialinių bei saugumo sąlygų pradėtų ir baigtų su 2009 m. kovo ir birželio mėn. žudynėmis susijusių tyrimų ir teisminių procedūrų; ir

ii)

Bisau Gvinėjos administracinio ir finansinio viešųjų, civilinių bei karinių išteklių valdymo pagerinimo.

4.

Europos Sąjunga apsvarstys, ar toliau teikti paramą biudžetui ir ar toliau įgyvendinti naują paramos teisingumo sektoriui programą (PROJUST, pagrindinis sektorius „Konfliktų prevencija“), ir rengti naują paramos civilinėms ir karinėms reformoms programą (PARACEM, pagrindinis sektorius „Konfliktų prevencija“), po to, kai:

i)

bus toliau veiksmingai įgyvendinami nacionaliniai saugumo sektoriaus reformos ir kovos su prekyba narkotikais bei pinigų plovimu veiksmų planai;

ii)

bus pradėti su 2010 m. balandžio 1 d. įvykiais susiję tyrimai ir teisminės procedūros, be to; ir

iii)

bus atnaujinta karinė vadovybė užtikrinant, kad į aukštus karinius ginkluotųjų pajėgų postus būtų paskirti antikonstituciniuose, neteisėtuose ir smurto veiksmuose nedalyvavę asmenys, laikantis VAVEB pateikto saugumo sektoriaus reformos veiksmų plano išvadų ir rekomendacijų.

Europos Sąjunga pasilieka teisę keisti šias priemones atsižvelgdama į politinės padėties pokyčius ir įsipareigojimų vykdymą.

Laikydamasi AKR ir ES partnerystės susitarimo 96 straipsnyje nustatytos tvarkos, 12 mėnesių Europos Sąjunga toliau atidžiai stebės padėtį Bisau Gvinėjoje. Šiuo laikotarpiu, siekiant padėti vėl laikytis esminių AKR ir ES partnerystės susitarimo nuostatų, pagal AKR ir ES partnerystės susitarimo 8 straipsnį bus palaikomas aktyvesnis dialogas su Vyriausybe. Europos Sąjunga reguliariai stebės padėtį; pirmieji stebėtojai turėtų būti išsiųsti ne vėliau kaip per šešis mėnesius.

Remdamosi AKR ir ES partnerystės susitarimo 8 straipsniu abi šalys įsipareigoja tęsti nuolatinį politinį dialogą politinio, teisminio bei ekonominio valdymo reformų klausimais, didelį dėmesį skirdamos saugumo sektoriaus reformai, kovai su nebaudžiamumu ir organizuoto nusikalstamumo reiškiniams, ypač prekybai narkotikais.

Reiškiame Jums, pone Prezidente ir pone Ministre Pirmininke, savo didžią pagarbą.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON

Komisijos vardu

Komisijos narys

A. PIEBALGS

I PRIEDAS. ĮSIPAREIGOJIMŲ APRAŠAS

Partnerių įsipareigojimai

Bisau Gvinėjos įsipareigojimai

Europos Sąjungos įsipareigojimai

DABARTINĖ PADĖTIS

Toliau finansuoja šiuo metu vykdomas sutartis ir humanitarinio pobūdžio, skubios pagalbos, tiesioginės paramos gyventojams veiksmus, susijusius su kova su tarptautiniu nusikalstamumu ir parama demokratijos įtvirtinimui. Laikinai sustabdomos programos ir veiksmai, kuriems taikomos atitinkamos priemonės. Šalis atitinka TVT iniciatyvos reikalavimus. Atsižvelgiant į konkrečius atvejus, Europos Sąjungos kompetentingos tarnybos apsvarstys regioninių projektų, kuriuose dalyvauja Bisau Gvinėja, ir kitų EPF priemonių (vandens, energetikos ir kt.) finansavimą ir pasirengimą būsimų projektų, įskaitant Europos investicijų banko būsimų operacijų pasiruošimą ir įgyvendinimą, įgyvendinimui veiklos pradžia.

Toliau nurodytų įsipareigojimų įgyvendinimas:

pateikti smulkų saugumo sektoriaus reformos įsipareigojimų įgyvendinimo tvarkaraštį, remiantis VAVEB veiksmų planu

su ES BSGP misijos pagalba parengti, patvirtinti, priimti ir paskelbti pagrindinius saugumo sektoriaus reformos teisės aktus (1)

pritarti VAVEB, PKŠB ir (arba) kitų partnerių remiamai ekspertų misijai, kurios tikslas – prisidėti prie saugumo sektoriaus reformos ir užtikrinti politikų saugumą, ir paremti šią misiją

parengti, patvirtinti ir pradėti veiksmingai įgyvendinti nacionalinius saugumo sektoriaus reformos ir kovos su prekyba narkotikais bei pinigų plovimu veiksmų planus

Toliau įgyvendinami šie projektai ir programos:

pagrindinio sektoriaus „Konfliktų prevencija“ programos (išskyrus PROJUST, PARACEM programas ir PARSS saugumo sektoriaus reformos pensijų fondo išmokas)

pagrindinio sektoriaus „Vanduo ir energetika“ Bisau elektrifikavimo projektas

pagrindiniams sektoriams nepriklausančios programos (Paramos tvariam kelių transporto valdymui projektas ir Paramos privačiam sektoriui programa)

(dabartinė finansinė referencinė suma: 23,3 milijonai EUR)

Toliau nurodytų įsipareigojimų įgyvendinimas:

nepriklausomai ir laikantis tinkamų materialinių bei saugumo sąlygų pradėti ir baigti su 2009 m. kovo ir birželio mėn. žudynėmis susijusius tyrimus ir teismines procedūras

pagerinti Bisau Gvinėjos administracinį ir finansinį viešųjų, civilinių bei karinių išteklių valdymą

išmoka, skirta pensijų fondui, kad pagyvenę Paramos saugumo sektoriaus reformai programos (PARSS, pagrindinis sektorius „Konfliktų prevencija“) darbuotojai, kurių yra per daug, būtų išleisti į pensiją, su sąlyga, kad Vyriausybė ir VAVEB įneš savo įnašą

(dabartinė finansinė referencinė suma: 3 milijonai EUR)

Toliau nurodytų įsipareigojimų įgyvendinimas:

veiksmingai įgyvendinti nacionalinius saugumo sektoriaus reformos ir kovos su prekyba narkotikais bei pinigų plovimu veiksmų planus

pradėti su 2010 m. balandžio 1 d. įvykiais susijusius tyrimus ir teismines procedūras

atnaujinti aukšto rango karinę vadovybę užtikrinant, kad į aukštus karinius ginkluotųjų pajėgų postus būtų paskirti antikonstituciniuose, neteisėtuose ir smurto veiksmuose nedalyvavę asmenys, laikantis VAVEB pateikto saugumo sektoriaus reformos veiksmų plano išvadų ir rekomendacijų

Toliau įgyvendinamos šios programos:

toliau įgyvendinama paramos teisingumo sektoriui programa (PROJUST, pagrindinis sektorius „Konfliktų prevencija“)

paramos civilinėms ir karinėms reformoms programa (PARACEM, pagrindinis sektorius „Konfliktų prevencija“)

paramos biudžetui programa

(dabartinė finansinė referencinė suma: 46 milijonai EUR)


(1)  Pagrindiniai saugumo sektoriaus reformos teisės aktai (orientacinis sąrašas): Nacionalinės gynybos strateginė koncepcija, Pagrindinis Nacionalinės gynybos įstatymas, Pagrindinis ginkluotųjų pajėgų organizavimo įstatymas, Pagrindinis ginkluotųjų pajėgų štabo įstatymas, Pagrindinis sausumos pajėgų įstatymas, Pagrindinis jūrų pajėgų įstatymas, Pagrindinis oro pajėgų įstatymas, Pagrindinis nacionalinės gynybos ministerijos įstatymas, Kariškių statuso įstatymas (peržiūrėtas įstatymas Nr. 3/99), Karinės tarnybos įstatymas (peržiūrėtas įstatymas Nr. 4/99), Pagrindinis Vidaus reikalų ministerijos įstatymas.


REGLAMENTAI

6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 783/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 724/2010, kuriuo nustatomos išsamios tam tikros žvejybos nutraukimo realiuoju laiku Šiaurės jūroje ir Skagerako sąsiauryje taisyklės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantį reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (1), ypač į jo 51 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (ES) Nr. 724/2010 (2) 4 straipsnyje numatyta, kad kritinis sužvejoto kiekio lygis pasiekiamas tada, kai 15 % atlantinių menkių, juodadėmių menkių, ledjūrio menkių ir paprastųjų merlangų sužvejoto kiekio svorio sudaro tų rūšių žuvų jaunikliai, arba, jei toje pačioje imtyje atlantinių menkių, palyginti su visu per žvejybos operaciją sužvejotu keturių rūšių žuvų kiekiu, yra daugiau kaip 75 %, kritinis sužvejoto kiekio lygis pasiekiamas tada, kai žuvų jaunikliai sudaro 10 % sužvejoto tų rūšių žuvų kiekio svorio;

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 724/2010 I priedą imtis imama tuo atveju, kai nustatoma, kad vienos žvejybos operacijos metu sužvejota ne mažiau kaip 300 kg atlantinių menkių, juodadėmių menkių, ledjūrio menkių ir paprastųjų merlangų;

(3)

2010 m. gruodžio 4 d. vykusiose Sąjungos ir Norvegijos konsultacijose 2011 m. žvejybos klausimais nutarta, kad, siekiant žvejybos nutraukimo realiuoju laiku sistemą Šiaurės jūroje ir Skagerako sąsiauryje padaryti veiksmingesnę, Sąjungai tikslinga iš dalies pakeisti pagrindinius tos sistemos parametrus – kritinį sužvejoto kiekio lygį ir mažiausią numatomą atitinkamų žuvų kiekį per vieną žvejybos operaciją;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 724/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

žuvininkystės ir akvakultūros komitetas nuomonės apie šiame reglamente numatytas priemones nepateikė,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 724/2010 iš dalies keičiamas taip:

1)

4 straipsnis pakeičiamas taip:

„4 straipsnis

Kritinis sužvejoto kiekio lygis

1.   Kritiniu sužvejoto kiekio lygiu, kurį pasiekus būtų nutraukiama žvejyba realiuoju laiku, kaip tai nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1224/2009 51 straipsnyje, turi būti laikomas toks lygis, kai iš viso per žvejybos operaciją sužvejoto 2 straipsnyje nurodytų keturių rūšių žuvų kiekio 10 % svorio sudaro žuvų jaunikliai.

2.   Tačiau jei imtyje atlantinių menkių, palyginti su visu per žvejybos operaciją sužvejotu keturių rūšių žuvų kiekiu, yra daugiau kaip 75 %, kritiniu sužvejoto kiekio lygiu turėtų būti 7,5 % jauniklių kiekio svorio visame per žvejybos operaciją sužvejotų keturių rūšių žuvų kiekyje.“

2)

I priedo 3 punktas iš dalies keičiamas taip:

„3.

Imtis imama tuo atveju, kai nustatoma, kad vienos žvejybos operacijos metu sužvejotas ne mažesnis kaip 200 kg atlantinių menkių, juodadėmių menkių, ledjūrio menkių arba paprastųjų merlangų kiekis, kurį sudaro bet koks šių žuvų derinys.

a)

Mažiausias imties dydis turi būti 200 kg atlantinių menkių, juodadėmių menkių, ledjūrio menkių arba paprastųjų merlangų kiekis, kurį sudaro bet koks šių žuvų derinys.

b)

Imtis turi būti imama taip, kad būtų matyti sužvejoto kiekio sudėtis pagal keturias rūšis.

c)

Tam tikrais atvejais dėl sužvejoto kiekio dydžio imtis turėtų būti imama sužvejojimo pradžioje, viduryje ir pabaigoje.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 213, 2010 8 13, p. 1.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 784/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 73/2009, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, I priede išvardintų tiesioginių išmokų išankstinio išmokėjimo nuo 2011 m. spalio 16 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (1), ypač į jo 29 straipsnio 4 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 29 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad išmokos pagal to reglamento I priede išvardintas paramos schemas mokamos laikotarpiu nuo gruodžio mėn. 1 d. iki kitų kalendorinių metų birželio 30 d. Tačiau to reglamento 29 straipsnio 4 dalies a punkte Komisijai suteikiama teisė išmokėti tiesiogines išmokas iš anksto;

(2)

2011 m. dėl nepalankių oro sąlygų Europoje, pasireiškusių labai atšiauria žiema ir vėlyvu pavasariu, po kurio sekė didžiulė sausra ir aukšta temperatūra, pasėlių ir pašarų auginimui buvo padaryta didelė žala. Dėl to ūkininkai, visų pirma, gyvulių augintojai susidūrė su dideliais finansiniais sunkumais. Šie sunkumai sutapo su besitęsiančios finansinės krizės poveikiu – dėl to daugeliui ūkininkų iškilo didelės likvidumo problemos. Šią jau ir taip sunkią padėtį dar labiau pablogino E.coli bakterijos išplitimo poveikis rinkoms: labai sumažėjo vaisių ir daržovių paklausa ir smuko jų kaina. Siekiant sumažinti šiuos sunkumus, reikėtų leisti ūkininkams iš anksto gauti iki 50 % Reglamento (EB) Nr. 73/2009 I priede išvardintų paramos schemų išmokų. Reglamento (EB) Nr. 73/2009 IV antraštinės dalies 1 skyriaus 11 skirsnyje numatytų išmokų už jautieną ir veršieną atveju, valstybėms narėms taip pat turėtų būti suteikta teisė padidinti išankstinį išmokų išmokėjimą, kaip nurodyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1121/2009 (2) 82 straipsnyje, iki 80 % išmokos sumos;

(3)

siekiant užtikrinti, kad išankstinės išmokos būtų įtrauktos į 2012 biudžetinių metų apskaitą, jos turėtų būti mokamos nuo 2011 m. spalio 16 d. Tačiau siekiant gero finansinio valdymo, prieš išmokant išankstines išmokas, reikėtų būtinai pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 29 straipsnio 3 dalį patikrinti, ar gavėjas atitinka paramos skyrimo sąlygas;

(4)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Valstybės narės gali nuo 2011 m. spalio 16 d. iš anksto išmokėti ūkininkams iki 50 % Reglamento (EB) Nr. 73/2009 I priede išvardintų tiesioginių išmokų pagal 2011 m. pateiktas paraiškas, jeigu pagal Reglamento (EB) Nr. 73/2009 20 straipsnį buvo patikrinta, kad gavėjas atitinka paramos skyrimo sąlygas.

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 IV antraštinės dalies 1 skyriaus 11 skirsnyje numatytų išmokų už jautieną ir veršieną atveju, valstybėms narėms suteikiama teisė padidinti pirmoje pastraipoje nurodytą sumą iki 80 %.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 30, 2009 1 31, p. 16.

(2)  OL L 316, 2009 12 2, p. 27.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 785/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo dėl didžiausio garantuojamo ploto, už kurį gali būti skiriama baltyminių augalų išmoka, iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. sausio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 73/2009, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 1290/2005, (EB) Nr. 247/2006, (EB) Nr. 378/2007 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003 (1), ypač į jo 81 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 81 straipsnio 1 dalyje nustatomas didžiausias garantuojamas plotas, už kurį gali būti skiriama baltyminių augalų išmoka;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 81 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad jeigu pagal 67 straipsnį valstybė narė baltyminių augalų išmoką nusprendžia integruoti į bendrąją išmokos schemą, Komisija 81 straipsnio 1 dalyje nurodytą didžiausią garantuojamą plotą proporcingai sumažina plotu, atitinkančiu XII priede nurodytą sumą, skiriamą už tos valstybės narės baltyminius augalus;

(3)

Danija, Graikija, Liuksemburgas, Nyderlandai, Austrija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė, išskyrus Angliją, baltyminių augalų išmoką nusprendė integruoti į bendrąją išmokos schemą;

(4)

todėl Reglamento (EB) Nr. 73/2009 81 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(5)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 73/2009 81 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nustatomas 1 505 056 ha didžiausias garantuojamas plotas, už kurį gali būti skiriama baltyminių augalų išmoka.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 30, 2009 1 31, p. 16.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 786/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga 1-naftilacetamidas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/941/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktu, |Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008 (3) 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. 1-naftilacetamidas – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus;

(2)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (4) ir (EB) Nr. 2229/2004 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra 1-naftilacetamidas;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24e straipsnį pranešėjas per du mėnesius nuo minėto reglamento 24 straipsnio 2 dalyje nurodytos vertinimo ataskaitos projekto gavimo atsisakė siūlymo veikliąją medžiagą įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Taigi 2008 m. gruodžio 8 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/941/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (6); šiuo sprendimu 1-naftilacetamidas neįtrauktas į minėtą priedą;

(4)

vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi, pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka, 14–19 straipsniuose;

(5)

paraiška pateikta Prancūzijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 2229/2004 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2008/941/EB. Paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus;

(6)

Prancūzija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. kovo 12 d. Prancūzija šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2011 m. vasario 15 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl 1-naftilacetamido (7). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos 1-naftilacetamido peržiūros ataskaitą;

(7)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra 1-naftilacetamido, galėtų būti laikomi apskritai atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga 1-naftilacetamidą patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009;

(8)

tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus;

(9)

nepažeidžiant išvados, kad 1-naftilacetamidas turėtų būti patvirtintas, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(10)

prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą;

(11)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra 1-naftilacetamido, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją. Nukrypstant nuo minėto termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį;

(12)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (8), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančių registracijos liudijimų savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimo savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais tvirtinamos veikliosios medžiagos, nenustatoma;

(13)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalimi, atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (9), priedas;

(14)

Sprendimu 2008/941/EB 1-naftilacetamidas neįtrauktas į sąrašą ir numatyta iki 2011 m. gruodžio 31 d. panaikinti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registraciją. To sprendimo priede būtina išbraukti eilutę apie 1-naftilacetamidą. Todėl Sprendimas 2008/941/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga 1-naftilacetamidas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos 1-naftilacetamido, registraciją.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame 1-naftilacetamidas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas. Po to valstybės narės:

a)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje 1-naftilacetamidas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje 1-naftilacetamidas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Sprendimo 2008/941/EB pakeitimai

Išbraukiama Sprendimo 2008/941/EB priedo eilutė apie 1-naftilacetamidą.

5 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(3)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.

(4)  OL L 168, 2002 6 27, p. 14

(5)  OL L 379, 2004 12 24, p. 13.

(6)  OL L 335, 2008 12 13, p. 91.

(7)  Europos maisto saugos tarnybos tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos 2-(1-naftil)acetamido keliamos pesticido rizikos vertinimo. EMST leidinys, 2011 m.; 9(2):2020. [p. 58] doi:10.2903/j.efsa.2011.2020. Pateikta www.efsa.europa.eu.

(8)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.

(9)  OL L 153, 2011 6 11, p. 1.


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

1-naftilacetamidas

CAS Nr.

86-86-2

CIPAC Nr. 282

2-(1-naftil)acetamidas

≥ 980 g/kg

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Galima leisti naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į 1-naftilacetamido peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

a)

ypatingą dėmesį skiria naudotojų ir darbuotojų rizikai ir užtikrina, kad naudojimo sąlygose prireikus būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės;

b)

ypatingą dėmesį skiria požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis yra jautrus taršai ir (arba) klimato sąlygos turi tam tikrų ypatumų;

c)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai vandens organizmams;

d)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai atsitiktinai paveiktiems augalams;

e)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai paukščiams.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pateikėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1)

atsitiktinai paveiktiems augalams kylančią riziką;

2)

paukščiams kylančią ilgalaikę riziką.

Tą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2013 m. gruodžio 31 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„12

1-naftilacetamidas

CAS Nr.

86-86-2

CIPAC Nr. 282

2-(1-naftil)acetamidas

≥ 980 g/kg

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Galima leisti naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į 1-naftilacetamido peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

a)

ypatingą dėmesį skiria naudotojų ir darbuotojų rizikai ir užtikrina, kad prireikus naudojimo sąlygose būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės;

b)

ypatingą dėmesį skiria požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis yra jautrus taršai ir (arba) klimato sąlygos turi tam tikrų ypatumų;

c)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai vandens organizmams;

d)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai atsitiktinai paveiktiems augalams;

e)

ypatingą dėmesį skiria rizikai, kylančiai paukščiams.

Naudojimo sąlygose prireikus turi būti nurodytos rizikos mažinimo priemonės.

Pateikėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1)

atsitiktinai paveiktiems augalams kylančią riziką;

2)

paukščiams kylančią ilgalaikę riziką.

Tą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2013 m. gruodžio 31 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 787/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga 1-naftilacto rūgštis ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/941/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktu, Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008 (3) 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. 1-naftilacto rūgštis, anksčiau vadinta naftilacto rūgštimi, – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus;

(2)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (4) ir (EB) Nr. 2229/2004 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra 1-naftilacto rūgštis;

(3)

vadovaudamasis Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24e straipsniu, pranešėjas per du mėnesius nuo to reglamento 24 straipsnio 2 dalyje nurodytos vertinimo ataskaitos projekto gavimo dienos atsisakė siūlymo veikliąją medžiagą įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Taigi 2008 m. gruodžio 8 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/941/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (6); šiuo sprendimu 1-naftilacto rūgštis neįtraukta į minėtą priedą;

(4)

vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka, 14–19 straipsniuose;

(5)

paraiška pateikta Prancūzijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 2229/2004 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2008/941/EB. Paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus;

(6)

Prancūzija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. kovo 12 d. Prancūzija šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2011 m. vasario 15 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl 1-naftilacto rūgšties (7). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos 1-naftilacto rūgšties peržiūros ataskaitą;

(7)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra 1-naftilacto rūgšties, gali būti laikomi apskritai atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga 1-naftilacto rūgštį patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009;

(8)

tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi, kartu su to reglamento 6 straipsniu, ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus;

(9)

nepažeidžiant išvados, kad 1-naftilacto rūgštis turėtų būti patvirtinta, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(10)

prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą;

(11)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra 1-naftilacto rūgšties, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją. Nukrypstant nuo minėto termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį;

(12)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (8), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos liudijimų savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimo savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais tvirtinamos veikliosios medžiagos, nenustatoma;

(13)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (9), priedas turėtų būti iš dalies pakeistas;

(14)

Sprendimu 2008/941/EB 1-naftilacto rūgštis neįtraukta į sąrašą ir numatyta iki 2011 m. gruodžio 31 d. panaikinti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registraciją. To sprendimo priede būtina išbraukti eilutę apie naftilacto rūgštį. Todėl Sprendimas 2008/941/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga 1-naftilacto rūgštis.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos 1-naftilacto rūgšties, registraciją.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame 1-naftilacto rūgštis yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas. Po to valstybės narės:

a)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje 1-naftilacto rūgštis yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte arba teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje 1-naftilacto rūgštis yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Sprendimo 2008/941/EB pakeitimai

Išbraukiama Sprendimo 2008/941/EB priedo eilutė apie naftilacto rūgštį.

5 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(3)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.

(4)  OL L 168, 2002 6 27, p. 14.

(5)  OL L 379, 2004 12 24, p. 13.

(6)  OL L 335, 2008 12 13, p. 91.

(7)  Europos maisto saugos tarnybos tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos 1-naftilacto rūgšties keliamos pesticido rizikos vertinimo. EFSA leidinys (2011 m.); 9(2):2019. [p. 54]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2019. Pateikta www.efsa.europa.eu.

(8)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.

(9)  OL L 153, 2011 6 11, p. 1.


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

1-naftilacto rūgštis

CAS Nr. 86–87–3

CIPAC Nr. 313

1-naftilacto rūgštis

≥ 980 g/kg

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Galima leisti naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į 1-naftilacto rūgšties peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

a)

daug dėmesio skiria naudotojų ir darbuotojų rizikai ir užtikrina, kad prireikus naudojimo sąlygose būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės;

b)

daug dėmesio skiria poveikiui vartotojams per maistą, atsižvelgdamos į būsimų svarstymų dėl didžiausios leidžiamosios likučių koncentracijos išvadas;

c)

daug dėmesio skiria požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis yra jautrus taršai ir (arba) klimato sąlygos turi tam tikrų ypatumų;

d)

daug dėmesio skiria rizikai, kuri kyla vandens organizmams;

e)

daug dėmesio skiria rizikai, kuri kyla paukščiams.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie

1)

irimo būdą ir trukmę dirvožemyje, įskaitant fotolizės galimybių vertinimą;

2)

paukščiams kylančią ilgalaikę riziką.

Tą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2013 m. gruodžio 31 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

„13

1-naftilacto rūgštis

CAS Nr.

86–87–3

CIPAC Nr. 313

1-naftilacto rūgštis

≥ 980 g/kg

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Galima leisti naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į 1-naftilacto rūgšties peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

a)

daug dėmesio skiria naudotojų ir darbuotojų rizikai ir užtikrina, kad prireikus naudojimo sąlygose būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės;

b)

daug dėmesio skiria poveikiui vartotojams per maistą, atsižvelgdamos į būsimų svarstymų dėl didžiausios leidžiamosios likučių koncentracijos išvadas;

c)

daug dėmesio skiria požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis yra jautrus taršai ir (arba) klimato sąlygos turi tam tikrų ypatumų;

d)

daug dėmesio skiria rizikai, kuri kyla vandens organizmams;

e)

daug dėmesio skiria rizikai, kuri kyla paukščiams.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1)

irimo būdą ir trukmę dirvožemyje, įskaitant fotolizės galimybių vertinimą;

2)

paukščiams kylančią ilgalaikę riziką.

Tą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2013 m. gruodžio 31 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 788/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga p-fluazifopas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ir Komisijos sprendimas 2008/934/EB

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies c punktu, Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, kurių atžvilgiu pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 33/2008 (3) 16 straipsnį nustatyta, kad dokumentų rinkinys yra išsamus, tvirtinimo procedūrai ir sąlygoms. p-fluazifopas – veiklioji medžiaga, kurios dokumentų rinkinys, kaip nustatyta pagal minėtą reglamentą, yra išsamus;

(2)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (4) ir (EB) Nr. 1490/2002 (5) nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos antrojo ir trečiojo etapų įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad jas būtų galima įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra p-fluazifopas;

(3)

vadovaudamasis 2007 m. rugsėjo 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1095/2007, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1490/2002, nustatantį išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, trečiojo etapo įgyvendinimo taisykles, ir Reglamentą (EB) Nr. 2229/2004, nustatantį tolesnes išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje, ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisykles (6), 3 straipsnio 2 dalimi, pranešėjas per du mėnesius nuo minėto reglamento įsigaliojimo atsisakė siūlymo veikliąją medžiagą įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Taigi 2008 m. gruodžio 5 d. buvo priimtas Komisijos sprendimas 2008/934/EB dėl tam tikrų veikliųjų medžiagų neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tų medžiagų, registracijos panaikinimo (7); šiuo sprendimu p-fluazifopas neįtrauktas į minėtą priedą;

(4)

vadovaudamasis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalimi pirminis pranešėjas (toliau – pareiškėjas) pateikė naują paraišką prašydamas taikyti skubos tvarką, nustatytą Reglamento (EB) Nr. 33/2008, nustatančio išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimu įprasta ir skubos tvarka, 14–19 straipsniuose;

(5)

paraiška pateikta Prancūzijai, kuri Reglamentu (EB) Nr. 1490/2002 buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare. Nustatytas skubos tvarkos terminas nebuvo pažeistas. Veikliosios medžiagos specifikacija ir siūloma paskirtis yra tokios pat kaip Sprendime 2008/934/EB. Minėta paraiška taip pat atitinka kitus Reglamento (EB) Nr. 33/2008 15 straipsnyje nustatytus turinio ir tvarkos reikalavimus;

(6)

Prancūzija įvertino pareiškėjo pateiktus papildomus duomenis ir parengė papildomą ataskaitą. 2010 m. vasario 19 d. Prancūzija šią ataskaitą pateikė Europos maisto saugos tarnybai (toliau – Tarnyba) ir Komisijai. Tarnyba papildomą ataskaitą perdavė kitoms valstybėms narėms ir pareiškėjui, kad jie pateiktų pastabų, o gautas pastabas persiuntė Komisijai. Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 33/2008 20 straipsnio 1 dalimi ir Komisijos prašymu, 2010 m. lapkričio 17 d. Tarnyba Komisijai pateikė išvadą dėl p-fluazifopo (8). Vertinimo ataskaitos projektą, papildomą ataskaitą ir Tarnybos išvadą valstybės narės ir Komisija persvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2011 m. birželio 17 d. pateikė kaip Komisijos p-fluazifopo peržiūros ataskaitą;

(7)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra p-fluazifopo, gali būti laikomi apskritai atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl Komisijos peržiūros ataskaitoje išnagrinėtos ir apibūdintos naudojimo paskirties. Todėl tikslinga p-fluazifopą patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009;

(8)

tačiau, remiantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalimi, kartu su to reglamento 6 straipsniu, ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus;

(9)

nepažeidžiant išvados, kad p-fluazifopas turėtų būti patvirtintas, visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(10)

prieš veikliąją medžiagą patvirtinant turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą;

(11)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, kurie atsiranda patvirtinus medžiagą, ir atsižvelgiant į ypatingą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau išdėstytos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių nuo medžiagos patvirtinimo laikotarpis, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra p-fluazifopo, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti galiojančią registraciją. Nukrypstant nuo minėto termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB ir taikant vienodus principus, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį;

(12)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (9), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų aiškinant galiojančios registracijos liudijimų savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos liudijimo savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos liudijimo savininkams, naujų įpareigojimų, palyginti su tuo, kas nustatyta iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, nenustatoma;

(13)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 (10) priedas atitinkamai turėtų būti iš dalies pakeistas;

(14)

Sprendimu 2008/934/EB p-fluazifopas neįtrauktas į sąrašą ir numatyta iki 2011 m. gruodžio 31 d. panaikinti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra tos medžiagos, registraciją. To sprendimo priede būtina išbraukti eilutę apie p-fluazifopą. Todėl Sprendimas 2008/934/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

Pagal I priede nustatytas sąlygas patvirtinama tame priede nurodyta veiklioji medžiaga p-fluazifopas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009, valstybės narės iki 2012 m. birželio 30 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančią augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos p-fluazifopo, registraciją.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos liudijimo savininkas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis tos direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės, vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nustatytais vienodais principais, remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus, ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo B dalies konkrečių nuostatų skiltį, ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. pakartotinai įvertina kiekvieną patvirtintą augalų apsaugos produktą, kuriame p-fluazifopas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, išvardytų Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priede. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas. Po to valstybės narės:

a)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje p-fluazifopas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją; arba

b)

ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte arba teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje p-fluazifopas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Sprendimo 2008/934/EB pakeitimai

Išbraukiama Sprendimo 2008/934/EB priedo eilutė apie p-fluazifopą.

5 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(3)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.

(4)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25.

(5)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23.

(6)  OL L 246, 2007 9 21, p. 19.

(7)  OL L 333, 2008 12 11, p. 11.

(8)  Europos maisto saugos tarnybos tarpusavio vertinimo išvada dėl veikliosios medžiagos p-butilfluazifopo keliamos pesticido rizikos vertinimo. EMST leidinys (2010 m.); 8(11): (p. 24). doi:10.2903/j.efsa.2010.1905. Pateikta www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.

(9)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.

(10)  OL L 153, 2011 6 11, p. 1.


I PRIEDAS

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Konkrečios nuostatos

p-fluazifopas

CAS Nr. 83066-88-0 (p-fluazifopas)

CIPAC Nr. 467 (p-fluazifopas)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]fenoksi}propiono rūgštis (p-fluazifopas)

≥ 900 g/kg p-butilfluazifope

Pagamintoje medžiagoje priemaišos 2-chloro-5-(trifluorometil)piridino turi būti ne daugiau kaip 1,5 g/kg.

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Leidžiama naudoti tik kartą per metus kaip sodams skirtą herbicidą (purškiamą ant apatinės stiebo dalies).

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į p-butilfluazifopo peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

daug dėmesio skiria naudotojų saugumui ir užtikrina, kad prireikus naudojimo sąlygose būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės,

daug dėmesio skiria paviršinio ir požeminio vandens apsaugai jautriose taršai zonose,

daug dėmesio skiria rizikai, kylančiai atsitiktinai paveiktiems augalams.

Prireikus naudojimo sąlygose turi būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1)

komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikacijas, įskaitant informaciją apie priemaišos R154719 svarbą;

2)

komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikacijų ir toksiškumo tyrimuose naudotos bandymų medžiagos specifikacijų tapatumą;

3)

galimą ilgalaikę riziką žolėdžiams žinduoliams;

4)

metabolitų junginių X (2)ir IV (3) išliekamumą ir poveikį aplinkai;

5)

riziką, kurią žuvims ir vandens bestuburiams gali kelti metabolitų junginys IV.

1 ir 2 punktuose nurodytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 3, 4 ir 5 punktuose – iki 2013 m. gruodžio 31 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatybę ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.

(2)  5-(trifluorometil)-2(1H)-piridinonas.

(3)  4-{[5-(trifluorometil)-2-piridinil]oksi}fenolis.


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

„15

p-fluazifopas

CAS Nr. 83066-88-0 (p-fluazifopas)

CIPAC Nr. 467 (p-fluazifopas)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometil)-2-piridiloksi]fenoksi}propiono rūgštis (p-fluazifopas)

≥ 900 g/kg p-butilfluazifope

Pagamintoje medžiagoje priemaišos 2-chloro-5-(trifluorometil)piridino turi būti ne daugiau kaip 1,5 g/kg.

2012 m. sausio 1 d.

2021 m. gruodžio 31 d.

A DALIS

Leidžiama naudoti tik kartą per metus kaip sodams skirtą herbicidą (purškiama ant apatinės stiebo dalies).

B DALIS

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į p-butilfluazifopo peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2011 m. birželio 17 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės:

daug dėmesio skiria naudotojų saugumui ir užtikrina, kad prireikus naudojimo sąlygose būtų nurodytos tinkamos asmens apsaugos priemonės,

daug dėmesio skiria paviršinio ir požeminio vandens apsaugai jautriose taršai zonose,

daug dėmesio skiria rizikai, kylančiai atsitiktinai paveiktiems augalams.

Prireikus naudojimo sąlygose turi būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

Pareiškėjas pateikia patvirtinamąją informaciją apie:

1)

komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikacijas, įskaitant informaciją apie priemaišos R154719 svarbą;

2)

komerciniais tikslais pagamintos techninės medžiagos specifikacijų ir toksiškumo tyrimuose naudotos bandymų medžiagos tapatumą;

3)

galimą ilgalaikę riziką žolėdžiams žinduoliams;

4)

metabolitų junginių X (1) ir IV (2) išliekamumą ir poveikį aplinkai;

5)

riziką, kurią žuvims ir vandens bestuburiams gali kelti metabolitų junginys IV.

1 ir 2 punktuose nurodytą informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2012 m. birželio 30 d., 3, 4 ir 5 punktuose – iki 2013 m. gruodžio 31 d.


(1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinone.

(2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}phenol.“


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 789/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo pradedama sūrių, 2012 m. eksportuotinų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal tam tikras GATT kvotas, eksporto licencijų skyrimo procedūra

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 171 straipsnio 1 dalį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1187/2009, nustatančio išsamias specialiąsias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisykles dėl pieno ir pieno produktų eksporto licencijų ir eksporto grąžinamųjų išmokų (2), III skyriaus 2 skirsnyje nustatyta, kad sūrių, eksportuojamų į Jungtines Amerikos Valstijas pagal kvotas, skiriamas remiantis susitarimais, sudarytais per daugiašales prekybos derybas, eksporto licencijos gali būti skiriamos pagal specialią procedūrą, kurią taikant gali būti skiriami privilegijuotieji Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV) importuotojai;

(2)

tokią procedūrą reikėtų pradėti 2012 m. eksportui, taip pat nustatyti papildomas su ja susijusias taisykles;

(3)

administruodamos importą, kompetentingos JAV institucijos atskiria papildomą Europos Sąjungai per Urugvajaus raundą suteiktą kvotą ir per Tokijo raundą suteiktas kvotas. Eksporto licencijos turėtų būti skiriamos atsižvelgiant į tai, ar produktai gali būti eksportuojami pagal minėtą JAV kvotą, kaip nustatyta Jungtinių Amerikos Valstijų suderintame tarifų sąraše;

(4)

siekiant eksportuoti kuo didesnį kiekį pagal kvotas, kuriomis susidomėjimas yra nedidelis, reikėtų leisti teikti paraiškas eksportuoti visą pagal kvotą skirtą kiekį;

(5)

Komisija sukūrė elektroninio dokumentų tvarkymo ir procedūrų valdymo informacinę sistemą, naudojamą vidaus darbo procedūroms ir ryšiams su valdžios institucijomis, dalyvaujančiomis įgyvendinant bendrą žemės ūkio politiką. Laikoma, kad Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 III skyriaus 2 skirsnyje ir šiame reglamente numatytus pranešimus galima teikti per tą sistemą laikantis 2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (3). Kad būtų užtikrintas veiksmingas administravimas, valstybės narės turėtų naudotis ta informacine sistema, laikydamosi Reglamento (EB) Nr. 792/2009;

(6)

siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, turėtų būti nustatyta, kad šiame reglamente numatytos priemonės nustoja galioti 2012 m. pabaigoje;

(7)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento I priede išvardytų į Jungtines Amerikos Valstijas 2012 m. eksportuotinų produktų, kurių KN kodas yra 0406, eksporto licencijos pagal Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 21 straipsnyje nurodytas kvotas išduodamos remiantis to reglamento III skyriaus 2 skirsniu ir šio reglamento nuostatomis.

2 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 22 straipsnyje nurodytos licencijų paraiškos (toliau – paraiškos) pateikiamos kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip 2011 m. rugsėjo 1–9 d.

2.   Paraiškos priimamos tik tuo atveju, jeigu jose pateikta visa Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 22 straipsnyje nurodyta informacija ir jeigu kartu pateikiami minėtame straipsnyje išvardyti dokumentai.

Jei šio reglamento I priedo 2 stulpelyje nurodytos tos pačios produktų grupės kiekis padalijamas į Urugvajaus raundo kvotą ir Tokijo raundo kvotą, licencijų paraiškos gali būti teikiamos tik pagal vieną iš šių kvotų ir jose nurodoma konkreti kvota, taip pat to priedo 3 stulpelyje pateikti grupės bei kvotos atpažinties duomenys.

Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 22 straipsnyje nurodyta informacija pateikiama pagal šio reglamento II priede nustatytą formą.

3.   Paraiškose pagal I priedo 3 stulpelyje nurodytas 22-Tokijo, 22-Urugvajaus, 25-Tokijo ir 25-Urugvajaus kvotas prašomas kiekis yra ne mažesnis kaip 10 tonų ir neviršija atitinkamos kvotos kiekio, nurodyto to priedo 4 stulpelyje.

Paraiškose pagal I priedo 3 stulpelyje nurodytas kitas kvotas prašomas kiekis yra ne mažesnis kaip 10 tonų ir neviršija 40 % atitinkamos kvotos kiekio, nurodyto to priedo 4 stulpelyje.

4.   Paraiškos priimamos tik tuo atveju, jei pareiškėjai raštu nurodo, kad jie nepateikė kitų paraiškų tos pačios grupės produktams ir pagal tą pačią kvotą eksportuoti bei įsipareigoja to nedaryti.

Jeigu pareiškėjas vienoje ar daugiau valstybių narių pateikia kelias paraiškas tos pačios grupės produktams ir pagal tą pačią kvotą, visos jo paraiškos laikomos nepriimtinomis.

3 straipsnis

1.   Ne vėliau kaip iki rugsėjo 16 d. valstybės narės praneša Komisijai apie pateiktas paraiškas eksportuoti kiekvienos grupės produktus ir, jeigu taikoma, apie paraiškas eksportuoti pagal I priede nurodytas kvotas.

Visi pranešimai, įskaitant pranešimus apie tai, kad paraiškų nepateikta, teikiami pagal Reglamentą (EB) Nr. 792/2009.

2.   Pranešimuose apie kiekvieną grupę ir, jeigu taikoma, kiekvieną kvotą nurodoma:

a)

pareiškėjų sąrašas, jų pavadinimai, adresai ir nuorodos numeriai;

b)

kiekvieno pareiškėjo prašomi kiekiai, suskirstyti pagal produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo kodus (2011 m.);

c)

pareiškėjo paskirto importuotojo pavadinimas, adresas ir nuorodos numeris.

4 straipsnis

Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 1 dalimi Komisija nedelsdama nusprendžia dėl licencijų paskirstymo ir ne vėliau kaip iki 2011 m. spalio 31 d. apie tai praneša valstybėms narėms.

Valstybės narės per penkias darbo dienas nuo paskirstymo koeficientų paskelbimo praneša Komisijai remiantis Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 2 dalimi paskirstytus kiekvienos grupės ir, jeigu taikoma, kiekvienos kvotos kiekius pagal kiekvieną pareiškėją, produkto kodą, pareiškėjo nuorodos numerį ir paskirtojo importuotojo nuorodos numerį.

Burtų keliu paskirti kiekiai pagal Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 23 straipsnio 2 dalį paskirstomi pagal atskirus KN kodus proporcingai prašomiems produktų kiekiams pagal KN kodus.

Pranešimas teikiamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 792/2009.

5 straipsnis

Iki licencijų išdavimo, bet ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 15 d., valstybės narės patikrina pagal šio reglamento 3 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 22 straipsnį pateiktą informaciją.

Nustačius, kad veiklos vykdytojas, kuriam išduota licencija, pateikė neteisingą informaciją, licencija panaikinama, o užstatas negrąžinamas. Valstybės narės apie tai nedelsdamos praneša Komisijai. Pranešimas teikiamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 792/2009 ir jame nurodoma ši su kiekviena grupe ir, jei taikoma, kiekviena kvota susijusi informacija:

a)

pareiškėjo nuorodos numeris;

b)

kiekvieno pareiškėjo prašomi kiekiai, suskirstyti pagal produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo kodus (2011 m.);

c)

paskirtojo importuotojo nuorodos numeris.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis nustoja galioti 2012 m. gruodžio 31 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 318, 2009 12 4, p. 1.

(3)  OL L 228, 2009 9 1, p. 3.


I PRIEDAS

2012 m. pagal tam tikras GATT kvotas į Jungtines Amerikos Valstijas eksportuotini sūriai

Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 III skyriaus 2 skirsnis ir Reglamentas (ES) Nr. 789/2011

Grupės atpažinties duomenys pagal Jungtinių Amerikos Valstijų suderinto tarifų sąrašo 4 skyriaus papildomas pastabas

Grupės ir kvotos atpažinties duomenys

2012 m. skiriamas kiekis

Pastaba prie

Grupė

 

Kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Konkrečiai nenurodyta

16-Tokijo

908 877

16-Urugvajaus

3 446 000

17

Blue Mould

17-Urugvajaus

350 000

18

Čederis

18-Urugvajaus

1 050 000

20

Edamas ir (arba) gouda

20-Urugvajaus

1 100 000

21

Itališkas sūris

21-Urugvajaus

2 025 000

22

Šveicariškas arba ementalio sūris, išskyrus akytąjį

22-Tokijo

393 006

22-Urugvajaus

380 000

25

Akytasis šveicariškas arba ementalio sūris

25-Tokijo

4 003 172

25-Urugvajaus

2 420 000


II PRIEDAS

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1187/2009 22 straipsnį teiktina informacija

Reglamento (ES) Nr 789/2011 I priedo 3 stulpelyje nurodytos grupės ir kvotos atpažinties duomenys: …:

 

Reglamento (ES) Nr. 789/2011 I priedo 2 stulpelyje nurodytas grupės pavadinimas – …

Kvotos šaltinis

Urugvajaus raundas 

Tokijo raundas 


Pareiškėjo pavadinimas ir adresas

Produkto Kombinuotosios nomenklatūros kodas

Prašomas kiekis kilogramais

JAV

suderinto tarifų sąrašo kodas

Paskirtojo importuotojo pavadinimas ir adresas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 


6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 790/2011

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. rugpjūčio 6 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

63,8

CL

76,3

TR

57,0

UY

92,0

ZA

84,4

ZZ

74,7

0806 10 10

EG

152,5

MA

187,2

TR

164,1

ZA

98,7

ZZ

150,6

0808 10 80

AR

95,7

BR

74,7

CL

105,4

CN

56,0

NZ

102,4

US

100,4

ZA

89,2

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

83,3

CL

81,6

CN

31,1

NZ

108,0

ZA

103,2

ZZ

81,4

0809 20 95

CA

870,0

TR

315,2

US

510,8

ZZ

565,3

0809 30

TR

126,6

ZZ

126,6

0809 40 05

BA

50,1

IL

149,1

XS

57,7

ZZ

85,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. rugpjūčio 5 d.

kuriuo patvirtinamas tarp laukinių gyvūnų Bulgarijoje paplitusios snukio ir nagų ligos likvidavimo planas

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 5625)

(Tekstas autentiškas tik bulgarų kalba)

(2011/493/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyvą 2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, naikinančią Direktyvą 85/511/EEB, Sprendimus 89/531/EEB bei 91/665/EEB ir iš dalies keičiančią Direktyvą 92/46/EEB (1), ypač į jos XVIII priedo B dalies 2 punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2003/85/EB (toliau – direktyva) nustatomos snukio ir nagų ligos kontrolės Sąjungoje priemonės, įskaitant priemones, kurios turi būti taikomos pasitvirtinus faktui, kad tarp laukinių gyvūnų plinta snukio ir nagų liga;

(2)

patvirtinta, kad nuo 2011 m. sausio 5 d. iki balandžio 7 d. Bulgarijos Burgaso srityje užregistruotas vienas snukio ir nagų liga užsikrėtusių šernų atvejis ir iš viso 11 tos ligos protrūkio tarp gyvulių atvejų. Todėl, vadovaudamasi direktyva, Bulgarija ėmėsi priemonių;

(3)

kai tik kompetentinga Bulgarijos valdžios institucija nustatė pirmąjį snukio ir nagų ligos, kuria užsikrėtė laukiniai gyvūnai, atvejį, vadovaudamasi direktyvos 85 straipsnio 4 dalimi, ji ėmė taikyti direktyvos XVIII priedo A dalyje numatytas priemones, siekdama sumažinti ligos plitimą;

(4)

be to, Bulgarija parengė tarp laukinių gyvūnų paplitusios snukio ir nagų ligos likvidavimo nustatytoje užkrėstoje zonoje planą ir nurodė, kokios priemonės toje zonoje yra taikomos ūkiams, vadovaujantis direktyvos XVIII priedo B dalimi;

(5)

2011 m. balandžio 4 d., praėjus mažiau kaip 90 dienų nuo tada, kai tarp laukinių gyvūnų buvo nustatytas snukio ir nagų ligos atvejis, Bulgarija pateikė laukinių gyvūnų snukio ir nagų ligos Burgaso, Jambolo ir Chaskovo sričių vietovėse likvidavimo planą;

(6)

Komisija atliko Bulgarijos pateikto plano vertinimą, po kurio nustatyta, kad planas atitinka direktyvos XVIII priedo B dalyje nustatytus reikalavimus ir turėtų padėti pasiekti norimus tikslus, todėl jį reikėtų patvirtinti;

(7)

be to, Burgaso ir Jambolo sričių vietovėse taikomos likvidavimo plane numatytos priemonės papildytos 2011 m. sausio 19 d. Komisijos sprendime 2011/44/ES dėl tam tikrų apsaugos priemonių nuo snukio ir nagų ligos Bulgarijoje (2) numatytomis priemonėmis;

(8)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Tarp laukinių gyvūnų paplitusios snukio ir nagų ligos likvidavimo plano patvirtinimas

Patvirtinamas 2011 m. balandžio 4 d. Komisijai Bulgarijos pateiktas snukio ir nagų ligos, paplitusios tarp jai neatsparių laukinių gyvūnų, likvidavimo priede nurodytose zonose planas.

2 straipsnis

Sprendimo laikymasis

Bulgarija nedelsdama imasi priemonių, būtinų, kad būtų laikomasi šio sprendimo, ir jas paskelbia.

Apie tai Bulgarija nedelsdama praneša Komisijai.

3 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas Bulgarijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 5 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 306, 2003 11 22, p. 1.

(2)  OL L 19, 2011 1 22, p. 20.


PRIEDAS

Bulgarijos zonos, kuriose turi būti įgyvendinamas snukio ir nagų ligos, paplitusios tarp jai neatsparių laukinių gyvūnų, likvidavimo planas

Burgaso, Jambolo ir Chaskovo sričių vietovės šių perimetrų ribose:

1.

Šiaurinės ribos:

a)

Primorsko ir Sozopolio savivaldybėse (Burgaso sritis):

i)

kelias Nr. 99, vedantis nuo Kiteno miesto vakarinės dalies Juodosios jūros pakrantėje iki Primorsko, o nuo ten – šalutinis kelias Nr. 992 į Jasna Polianą ir į Naująjį Paničarevą iki kelio Nr. 9/E87;

ii)

kelias Nr. 9/E87 į šiaurę iki sankryžos su šalutiniu keliu į Izvorą;

iii)

kelias į Izvorą, Zidarovą, Gabarą iki tos vietos, kur vietinės reikšmės kelias kerta Sredeco savivaldybės administracines ribas 42°18′19,82″ šiaurės platumos ir 27°17′12,11″ rytų ilgumos koordinačių taške;

b)

Sredeco savivaldybėje (Burgaso sritis):

i)

vietinės reikšmės kelias, vedantis nuo minėto koordinačių taško iki Drachevo, Drachevo kaimas ir tolesnis kelias, vedantis nuo šiaurinės Drachevo dalies iki nacionalinio kelio Nr. 79 sankirtos su nacionaliniu keliu Nr. 53 Sredeco kaimo rytinėje dalyje;

ii)

pietinės Sredeco ribos;

iii)

vietinės reikšmės kelias, vedantis į vakarus nuo Sredeco į Belilos kaimą, tada tiltu per Sredecos upę į vakarus nuo Prochodo kaimo, įskaitant šį kaimą;

iv)

Sredecos upė nuo jos sankirtos su vietinės reikšmės keliu, vedančiu iš Prochodo į Bistrecą iki vietos, kur upės atšaka, vedanti į Omano kaimą (Boliarovo savivaldybė), kerta Boliarovo savivaldybės ribas 42°16′57,78″ šiaurės platumos ir 26°57′33,54″ rytų ilgumos koordinačių taške;

c)

Boliarovo savivaldybėje (Jambolo sritis):

i)

Sredecos upė nuo tos vietos, kur upės atšaka, vedanti į Omano kaimą, kerta Boliarovo savivaldybės ribas 42°16′57,78″ šiaurės platumos ir 26°57′33,54″ rytų ilgumos koordinačių taške, iki Omano;

ii)

kelias iš Omano į Denicą iki sankirtos su keliu iš Kamianeco į Stefan Karadžovą;

iii)

kelias iš Stefan Karadžovo į Dabovą, tada į Popovą, kol šis kelias susisiekia su Elchovo savivaldybės ribomis 42°10′48″ šiaurės platumos ir 26°41′45″ rytų ilgumos koordinačių taške;

d)

Elchovo savivaldybėje (Jambolo sritis):

i)

kelias į Dabrycą nuo c punkto iii papunktyje nurodytos vietos iki sankirtos su keliu Nr. 79 į pietus nuo Dabrycos;

ii)

kelias Nr. 79 nuo Dabrycos iki sankirtos su keliu Nr. 7 į rytus nuo Elchovo.

2.

Vakarinės ribos:

a)

Elchovo savivaldybėje (Jambolo sritis):

i)

kelias Nr. 7 nuo Elchovo iki sankirtos su keliu Nr. 76 į šiaurės rytus nuo Kniaževo kaimo;

ii)

šalutinis kelias, susikertantis Kniaževo kaimo šiaurinėje dalyje su keliu Nr. 76, vedančiu į Sremą;

b)

Topolovgrado savivaldybėje (Chaskovo sritis):

i)

kelias iš Kniaževo į Sremą, Ustemą, o tada į Planinovą;

ii)

kelias iš Planinovo iki sankirtos 41°57′12″ šiaurės platumos ir 26°21′56″ rytų ilgumos koordinačių taške prie Svilengrado savivaldybės ribų;

c)

Svilengrado savivaldybėje (Chaskovo sritis):

i)

kelias, vedantis nuo b punkto ii papunktyje nurodytos sankirtos į pietus nuo Derviška Mogilos, Levkos iki sankirtos su keliu Nr. 55 į Svilengradą;

ii)

kelias Nr. 55 nuo i papunktyje nurodytos sankirtos iki sankirtos su keliu Nr. 8 Svilengrado šiaurinėje dalyje;

iii)

kelias Nr. 8 Svilengrado šiaurės rytų pusėje, einantis lygiagrečiai su keliu Nr. E 80 į Kapitan Andrejevą prie sienos su Turkija.

3.

Pietinės ribos:

Valstybinė siena (sausuma ir upė) tarp Bulgarijos ir Turkijos – nuo Kapitan Andrejevo vakaruose iki Rezovo rytuose.

4.

Rytinės ribos:

Juodosios jūros pakrantė nuo Rezovo iki Kiteno.


Klaidų ištaisymas

6.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/36


2011 m. balandžio 1 d. Tarybos sprendimo 2011/210/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos humanitarinės pagalbos operacijoms remti reaguojant į krizę Libijoje (EUFOR Libya) klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 89, 2011 m. balandžio 5 d. )

18 puslapis, 11 konstatuojamoji dalis:

yra:

„(11)

Pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Todėl Danija nedalyvauja finansuojant šią operaciją,“;

turi būti:

„(11)

Pagal prie ES sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Danija nedalyvauja įgyvendinant šį sprendimą ir todėl nedalyvauja finansuojant šią operaciją,“.


Top