ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2011.203.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 203

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

54. évfolyam
2011. augusztus 6.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Megállapodás a kikötő szerinti államoknak a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló intézkedéseiről

1

 

 

2011/492/EU

 

*

A Tanács határozata (2011. július 18.) az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti partnerségi megállapodás 96. cikke alapján a Bissau-guineai Köztársasággal folytatott konzultációs eljárás lezárásáról

2

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 783/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeit érintő azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 724/2010/EU rendelet módosításáról

7

 

*

A Bizottság 784/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések tekintetében a 2011. október 16-tól fizethető előlegekről

9

 

*

A Bizottság 785/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a fehérjenövényekre vonatkozó támogatás nyújtásánál figyelembe vehető legnagyobb garantált terület tekintetében történő módosításáról

10

 

*

A Bizottság 786/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) az 1-naftilacetamid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/941/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról ( 1 )

11

 

*

A Bizottság 787/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) az 1-naftil-ecetsav hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/941/EK határozat mellékletének módosításáról ( 1 )

16

 

*

A Bizottság 788/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) a fluazifop-P hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/934/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról ( 1 )

21

 

*

A Bizottság 789/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) az egyes GATT-kontingensek keretében a 2012. évben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó sajtokra vonatkozó kiviteli engedélyek odaítélésére irányuló eljárás megnyitásáról

26

 

 

A Bizottság 790/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 5.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

30

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2011/493/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2011. augusztus 5.) Bulgáriában a vadon élő állatokban előforduló ragadós száj- és körömfájás felszámolására irányuló terv jóváhagyásáról (az értesítés a C(2011) 5625. számú dokumentummal történt)

32

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a Líbiában a kialakult válsághelyzet miatt szükségessé vált humanitárius segítségnyújtásra irányuló európai uniós katonai műveletekről (EUFOR Libya) szóló, 2011. április 1-jei 2011/210/KKBP tanácsi határozathoz ( HL L 89., 2011.4.5 .)

36

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/1


Megállapodás a kikötő szerinti államoknak a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló intézkedéseiről

Azt követően, hogy a Tanács 2011. június 20-án határozatot (1) fogadott el az említett megállapodás jóváhagyására vonatkozóan, az Európai Unió 2011. július 7-én letétbe helyezte jóváhagyási okmányát a FAO főigazgatójánál.


(1)   HL L 191., 2011.7.22., 1. o.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/2


A TANÁCS HATÁROZATA

(2011. július 18.)

az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai közötti partnerségi megállapodás 96. cikke alapján a Bissau-guineai Köztársasággal folytatott konzultációs eljárás lezárásáról

(2011/492/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között, Cotonouban 2000. június 23-án aláírt (1) és Ouagadougou-ban, Burkina Fasoban 2010. június 22-én felülvizsgált (2) partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: AKCS–EU partnerségi megállapodás), és különösen annak 96. cikkére,

tekintettel az AKCS–EK partnerségi megállapodás (3) alkalmazásában hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló belső megállapodásra és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjével egyetértésben,

mivel:

(1)

Az AKCS–EU partnerségi megállapodás 9. cikkében említett alapvető elemeket megsértették.

(2)

Az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke alapján 2011. március 29-én az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportja képviselőinek jelenlétében, mely csoport az Afrikai Unió, az ECOWAS (Nyugat-afrikai Államok Gazdasági Közössége), valamint a CPLP (portugál nyelvű országok közössége) képviselőit is magában foglalta, konzultációk kezdődtek a Bissau-guineai Köztársasággal, amelyek során a bissau-guineai kormány képviselői kötelezettségvállalásokra vonatkozó kielégítő javaslatokat terjesztettek elő.

(3)

Következésképpen döntést kell hozni az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke alapján megkezdett konzultációk lezárásáról és a kötelezettségvállalások végrehajtása érdekében a megfelelő intézkedések elfogadásáról,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bissau-guineai Köztársasággal az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikkével összhangban folytatott konzultációk lezárulnak.

2. cikk

A Tanács a mellékletben található levélben megállapított intézkedéseket, mint az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke (2) bekezdése c) pontjában említett megfelelő intézkedéseket, elfogadja.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Ez a határozat 2012. július 19-én hatályát veszti.

A határozatot rendszeresen, legalább hathavonta felülvizsgálják, lehetőség szerint az Európai Külügyi Szolgálat és a Bizottság közös nyomonkövetési missziói alapján.

Kelt Brüsszelben, 2011. július 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON


(1)   HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(2)   HL L 287., 2010.11.4., 3. o.

(3)   HL L 317., 2000.12.15., 376. o.


MELLÉKLET

LEVÉLTERVEZET

Tisztelt Köztársasági Elnök Úr!

Tisztelt Miniszterelnök Úr!

Az Európai Unió véleménye szerint a 2010. április 1-jei zendülés, valamint a legfőbb felbujtóknak a katonai vezetés magas pozícióiba történő kinevezése az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között, Cotonouban 2000. június 23-án aláírt és Ouagadougou-ban, Burkina Fasoban 2010. június 22-én felülvizsgált partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: AKCS–EU partnerségi megállapodás) 9. cikkében megállapított lényeges elemek különösen súlyos és nyilvánvaló megsértésének minősül. Az Európai Unió több ízben kifejezte aggodalmát a polgári hatalom primátusának és a demokratikus felelős kormányzás elvének be nem tartása miatt Bissau-Guineában.

Így az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke szerint a helyzet és a lehetséges megoldások felmérése érdekében, az Európai Unió politikai párbeszédet kezdeményezett a jelenleg hatalmon lévő erőkkel. Miután Bissau-Guinea kormánya elfogadta a kezdeményezést, 2011. március 29-én Brüsszelben megkezdődött a konzultáció.

A fent említett találkozó során a résztvevők tárgyalást folytattak a polgári hatalom primátusa biztosításának, a demokratikus kormányzás javításának, az alkotmányos rend tiszteletben tartásának és a jogállamiság garantálásának céljából, valamint a büntetlenség és a szervezett bűnözés elleni küzdelem érdekében szükséges intézkedésekről. A konzultációk előkészítése folyamán, a bissau-guineai fél memorandumot nyújtott be, amely javaslatokat tartalmazott arra vonatkozóan, hogy miként orvosolják az Európai Unió levelében megfogalmazott aggodalmakat.

Az Európai Unió a konzultációk során tudomásul vette a bissau-guineai fél kötelezettségvállalásait, különös tekintettel a következőkre:

a 2009. márciusi és júniusi gyilkosságokra vonatkozó nyomozások és bírósági eljárások teljes függetlenség és megfelelő tárgyi és biztonsági feltételek melletti lefolytatása és lezárása,

a biztonsági ágazat reformjának tényleges végrehajtása a nemzeti parlament által elfogadott stratégia, valamint az Európai Unió közös biztonság- és védelempolitikai missziója támogatásával kidolgozott jogszabálycsomag alapján,

a katonai vezetés megújítása az ECOWAS biztonsági ágazat reformjára vonatkozó ütemtervének következtetéseivel és ajánlásaival összhangban, olyan személyek magas rangú parancsnoki posztokra történő kinevezése érdekében, akik nem tanúsítottak alkotmányellenes vagy jogellenes magatartást, és nem vettek részt erőszakos cselekményekben,

a biztonsági ágazat reformjának támogatása és a politikai szereplők biztonságának megerősítése érdekében az ECOWAS, a CPLP és/vagy más partnerek segítségével felállított szakértői misszió jóváhagyása és támogatása.

a biztonsági ágazat reformjának végrehajtására és a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelemre vonatkozó nemzeti operatív tervek előkészítése, elfogadása és tényleges végrehajtása,

a polgári és katonai alkalmazottak adminisztratív és pénzügyi irányításának, valamint a pénzmosás elleni küzdelemmel kapcsolatos intézkedések javítása.

A tárgyalásokkal kapcsolatos következtetéseiben az Európai Unió felkérte Bissau-Guinea képviselőit, hogy sürgősen kezdjék meg a nyomozást és az igazságügyi eljárást a 2010. április 1-jei események ügyében a büntetlenség elleni küzdelem erősítése céljából, és javasoljanak egy részletes menetrendet a fenti kötelezettségvállalások végrehajtására, az ECOWAS ütemtervében rögzített határidőkkel összhangban.

Az Európai Unió összességében bíztatónak ítélte a bissau-guineai fél által tett kötelezettségvállalásokat, ezért úgy határozott, hogy lezárja a konzultációkat, és meghozza az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerinti megfelelő intézkedéseket.

Az AKCS–EU partnerségi megállapodás lényeges elemeinek tiszteletben tartásához való visszatérés támogatását célzó együttműködés fokozatos újrafelvétele a kötelezettségvállalásokat részletező, alábbiakban csatolt I. mellékletnek megfelelően a következő szakaszokat követi:

1.

Az Európai Unió jelenleg is folytatja a folyamatban lévő szerződések, a humanitárius jellegű, sürgősségi, közvetlenül a lakosság támogatását célzó műveletek, a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemmel kapcsolatos intézkedések, valamint a demokrácia megszilárdítására irányuló fellépések finanszírozását. Bissau-Guinea jogosult az EFA-nak a millenniumi fejlesztési célok eléréséhez nyújtott támogatására. A Bissau-Guineát is lefedő regionális projektek és az EFA egyéb eszközeinek (víz, energia stb.) finanszírozását, csakúgy mint a jövőbeli projektek végrehajtásával kapcsolatos előkészítő tevékenységek megindítását, ideértve az Európai Beruházási Bank esetleges új műveleteinek előkészítését és végrehajtását, eseti alapon bírálják el.

2.

A projektek és programok felfüggesztése a „Konfliktusmegelőzés” kiemelt területen (a PROJUST, a PARACEM programok, valamint a PARSS programból a biztonsági ágazati reformmal kapcsolatos (RSS) nyugdíjalapba történő hozzájárulás kifizetésének kivételével), a „Víz és energia” kiemelt területen (Bissau villamosításának projektje), valamint a kiemelt területeken kívül (projekt a közúti szállítás fenntartható igazgatásának támogatására és a magánszektor támogatásának programja) azonnal feloldásra kerül a következő esetekben:

i.

a biztonsági ágazati reform kötelezettségvállalásainak végrehajtására vonatkozó részletes menetrend benyújtása, az ECOWAS ütemtervének megfelelően;

ii.

a biztonsági ágazat reformját megalapozó, az Európai Unió közös biztonság- és védelempolitikai missziójának (EU RSS) támogatásával készített jogszabálycsomag véglegesítése, elfogadása, kihirdetése és közzététele;

iii.

a biztonsági ágazat reformjának támogatása és a politikai szereplők biztonságának megerősítése érdekében az ECOWAS, a CPLP és/vagy más partnerek segítségével felállított szakértői misszió jóváhagyása és támogatása, valamint

iv.

a biztonsági ágazat reformjának végrehajtására és a kábítószer-kereskedelem és a pénzmosás elleni küzdelemre vonatkozó nemzeti operatív tervek előkészítése, elfogadása és tényleges végrehajtásának megkezdése.

3.

A biztonsági ágazat feleslegessé váló idősebb munkatársainak nyugdíjba vonulását elősegítő nyugdíjalapba irányuló EFA-hozzájárulás első részletének kifizetésére (PARSS program, 9. EFA) a kormány és az ECOWAS hozzájárulásának tényleges befizetését követően,a következő esetben kerülhet sor:

i.

a 2009. márciusi és júniusi gyilkosságokra vonatkozó nyomozások és bírósági eljárások teljes függetlenség és megfelelő tárgyi és biztonsági feltételek melletti lefolytatása és lezárása, valamint

ii.

a bissau-guineai közigazgatási, polgári és katonai alkalmazottak adminisztratív és pénzügyi irányításának javítása.

4.

Az Európai Unió az alábbiak teljesítését követően fontolóra veszi a költségvetéshez nyújtott támogatás újraindítását, t az igazságszolgáltatási ágazat új támogatási programjának beindítását (PROJUST, „Konfliktusmegelőzés” kiemelt terület), valamint a polgári és katonai reformokra vonatkozó új támogatási program (PARACEM, „Konfliktusmegelőzés” kiemelt terület) előkészítését:

i.

a biztonsági ágazat reformjára, valamint a kábítószer-kereskedelem és a pénzmosás elleni küzdelemre vonatkozó nemzeti operatív tervek tényleges végrehajtásának folytatása;

ii.

kötelezettségvállalás a nyomozások és a bírósági eljárások lefolytatására a 2010. április 1-jei eseményekkel kapcsolatban;

iii.

a katonai vezetés megújítása az ECOWAS biztonsági ágazat reformjára vonatkozó ütemtervének következtetéseivel és ajánlásaival összhangban, olyan személyek magas rangú parancsnoki posztokra történő kinevezése érdekében, akik nem tanúsítottak alkotmányellenes vagy jogellenes magatartást és nem vettek részt erőszakos cselekményekben.

Az Európai Unió fenntartja azon jogát, hogy a politikai helyzet alakulásának és a kötelezettségvállalások végrehajtásának függvényében módosítsa ezeket az intézkedéseket.

Az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke szerinti eljárás keretében az Európai Unió 12 hónapon keresztül folytatja a bissau-guineai helyzet szoros figyelemmel kísérését. Ezen időszak során megerősített párbeszédet fognak folytatni az AKCS–EU partnerségi megállapodás 8. cikkének keretében a bissau-guineai kormánnyal annak érdekében, hogy támogassák az AKCS–EU partnerségi megállapodás lényeges elemeihez való visszatérés folyamatát. Az Európai Unió rendszeresen megvizsgálja majd a helyzetet, az első nyomonkövetési küldöttség legkésőbb hat hónapon belül érkezik Bissau-Guineába.

A két fél vállalja, hogy az AKCS–EU partnerségi megállapodás 8. cikkének megfelelően rendszeres politikai párbeszédet folytat a politikai, igazságügyi és gazdasági kormányzás reformjáról, különös figyelemmel a biztonsági ágazat reformjára, a büntetlenség elleni küzdelemre és a szervezett bűnözés, nevezetesen a kábítószer-kereskedelem jelenségére.

Kérjük, tisztelt Elnök úr és Miniszterelnök úr, fogadják megkülönböztetett nagyrabecsülésünk kifejezését.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON

a Bizottság részéről

biztos

A. PIEBALGS

I. MELLÉKLET: KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK

A partnerek kötelezettségvállalásai

A bissau-guinea-i fél kötelezettségvállalásai

Az Európai Unió kötelezettségvállalásai

A JELENLEGI HELYZET

A folyamatban lévő szerződések, valamint a humanitárius jellegű, sürgősségi, közvetlenül a lakosság támogatását célzó műveletek, a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemmel kapcsolatos, valamint a demokrácia megszilárdítására irányuló fellépések finanszírozásának folytatása. A megfelelő intézkedések körébe tartozó programok és fellépések befagyasztása. A millenniumi fejlesztési célok eléréséhez nyújtott támogatás igénybevételére jogosult ország. A Bissau-Guineát is lefedő regionális projektek és az EFA egyéb eszközeinek (víz, energia stb.) finanszírozását, csakúgy mint a jövőbeli projektek végrehajtását előkészítő tevékenységek megindítását, ideértve az Európai Beruházási Bank esetleges új műveleteinek előkészítését és végrehajtását, az Európai Unió illetékes szolgálatai eseti alapon bírálják el.

A következő kötelezettségvállalások végrehajtása:

A biztonsági ágazati reform kötelezettségvállalásainak végrehajtására vonatkozó részletes menetrend benyújtása, az ECOWAS ütemtervének megfelelően.

A biztonsági ágazat reformját megalapozó, az Európai Unió közös biztonság- és védelempolitikai missziójának támogatásával készített jogszabálycsomag (1) véglegesítése, elfogadása, kihirdetése és közzététele.

A biztonsági ágazat reformjának támogatása és a politikai szereplők biztonságának megerősítése érdekében az ECOWAS, a CPLP és/vagy más partnerek segítségével felállított szakértői misszió jóváhagyása és támogatása.

A biztonsági ágazat reformjának végrehajtására és a kábítószer-kereskedelem és a pénzmosás elleni küzdelemre vonatkozó nemzeti operatív tervek előkészítése, elfogadása és tényleges végrehajtásának megkezdése.

Projektek és programok újraindítása

a „Konfliktusmegelőzés” kiemelt területén (a PROJUST program, a PARACEM program és a PARSS programból a biztonsági ágazati reformmal kapcsolatos (RSS) nyugdíjalapba fizetendő hozzájárulás kivételével),

a „Víz és energia” kiemelt támogatási ágazat területén (Bissau villamosításának projektje),

a kiemelt területeken kívül (projekt a közúti szállítás fenntartható igazgatásának támogatására és a magánszektor támogatásának programja).

(aktuális indikatív összeg: 23,2 millió EUR)

A következő kötelezettségvállalások végrehajtása:

A 2009. márciusi és júniusi gyilkosságokra vonatkozó nyomozások és bírósági eljárások teljes függetlenség és megfelelő tárgyi és biztonsági feltételek melletti lefolytatása és lezárása.

A bissau-guineai közigazgatási, polgári és katonai alkalmazottak adminisztratív és pénzügyi irányításának javítása.

A biztonsági ágazat feleslegessé váló idősebb munkatársainak nyugdíjba vonulását elősegítő nyugdíjalapba irányuló hozzájárulás kifizetése (PARSS program, „Konfliktusmegelőzés” kiemelt terület), amennyiben a kormány és az ECOWAS ténylegesen biztosítja a saját hozzájárulását.

(aktuális indikatív összeg: 3 millió EUR)

A következő kötelezettségvállalások végrehajtása:

A biztonsági ágazat reformjára, valamint a kábítószer-kereskedelem és a pénzmosás elleni küzdelemre vonatkozó nemzeti operatív tervek tényleges végrehajtásának folytatása.

Kötelezettségvállalás a nyomozások és a bírósági eljárások lefolytatására a 2010. április 1-jei eseményekkel kapcsolatban.

A katonai vezetés megújítása az ECOWAS biztonsági ágazat reformjára vonatkozó ütemtervének következtetéseivel és ajánlásaival összhangban, olyan személyek magas rangú parancsnoki posztokra történő kinevezése érdekében, akik nem tanúsítottak alkotmányellenes vagy jogellenes magatartást. és nem vettek részt erőszakos cselekményekben.

Projektek és programok újraindítása:

Az igazságszolgáltatási ágazat új támogatási programjának (PROJUST, „Konfliktusmegelőzés” kiemelt terület) beindítása.

a polgári és katonai igazgatás reformjának támogatási programja – PARACEM („Konfliktusmegelőzés” kiemelt terület)

költségvetési támogatási program.

(aktuális indikatív összeg: 46 millió EUR)


(1)  A biztonsági ágazat reformjára vonatkozó jogszabálycsomag elemei (indikatív jegyzék): a honvédelem stratégiai koncepciója, a honvédelmi törvény, a fegyveres erők szervezéséről szóló alaptörvény, a fegyveres erők vezérkaráról szóló törvény, a szárazföldi hadseregről szóló törvény, a haditengerészetről szóló törvény, a légierőről szóló törvény, a védelmi minisztériumról szóló törvény, a katonai állománykategóriákról szóló törvény (a 3/99. törvény módosítása), a honvédelmi szolgálatról szóló törvény (a 4/99. törvény módosítása), a belügyminisztériumról szóló törvény.


RENDELETEK

2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/7


A BIZOTTSÁG 783/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeit érintő azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 724/2010/EU rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 51. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 724/2010/EU bizottsági rendelet (2) 4. cikke előírja, hogy a fogási határértékszint a közönséges tőkehal, a foltos tőkehal, a fekete tőkehal és a vékonybajszú tőkehal fiatal egyedei tömegének 15 %-a, amennyiben azonban a mintában a tőkehal mennyisége meghaladja a 75 %-ot az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva, a fogási határértékszint az említett fajok fiatal egyedei tömegének 10 %-a.

(2)

A 724/2010/EU rendelet I. mellékletének megfelelően mintát kell venni, ha a becslések szerint egyetlen fogásban legalább 300 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal és vékonybajszú tőkehal található.

(3)

Ahogyan az kifejezésre jutott az Unió és Norvégia közötti, 2010. december 4-én megtartott 2011-es halászati konzultáción, az Uniónak helyénvaló módosítania az Északi-tengerre és a Skagerrakra vonatkozó azonnali hatályú halászati tilalmi rendszer főbb paramétereit – nevezetesen a fogási határértékszintet és az egyetlen fogásban lévő érintett halak legkisebb becsült mennyiségét – a rendszer hatékonyabbá tétele érdekében.

(4)

A 724/2010/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

A Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság nem nyilvánított véleményt az e rendeletben előírt intézkedésekről,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 724/2010/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

Fogási határértékszint

(1)   Az 1224/2009/EK rendelet 51. cikkében említett, azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésével járó fogási határértékszint – a 2. cikkben említett négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva – az adott fogással kifogott fiatal egyedek tömegének 10 %-ában kerül meghatározásra.

(2)   Ha azonban a mintában a tőkehal mennyisége meghaladja a 75 %-ot az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva, a fogási határértékszint a fiatal egyedek tömegének 7,5 %-a az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva.”

2.

Az I. melléklet 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3.

Mintát kell venni, ha a becslések szerint egyetlen fogásban legalább 200 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal vagy vékonybajszú tőkehal található bármilyen összetételben.

a)

A minta legkisebb mérete 200 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal vagy vékonybajszú tőkehal, bármilyen összetételben.

b)

A mintavételt úgy kell elvégezni, hogy az a négy faj tekintetében tükrözze a fogás összetételét.

c)

A fogás mérete szerint adott esetben a fogás kezdetén, közepén és végén is kell mintát venni.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)   HL L 213., 2010.8.13., 1. o.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/9


A BIZOTTSÁG 784/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések tekintetében a 2011. október 16-tól fizethető előlegekről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (4) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 73/2009/EK rendelet 29. cikkének (2) bekezdése értelmében az említett rendelet I. mellékletében felsorolt támogatási rendszerek szerint történő kifizetésekre az adott év december 1-je és a következő naptári év június 30-a közötti időszakban kerül sor. Ugyanakkor a szóban forgó rendelet 29. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében a Bizottság előlegfizetést írhat elő.

(2)

A 2011-ben Európában tapasztalt kedvezőtlen időjárási viszonyok – rendkívül kemény tél, későn érkező tavasz, majd az azt követő szélsőséges szárazság és magas hőmérséklet – hatására jelentős károk keletkeztek a gabona- és takarmánytermésben. Ez a mezőgazdasági termelők, különösen a szarvasmarha-tenyésztők körében súlyos pénzügyi nehézségeket okozott. Az említett nehézségeket súlyosbítja, hogy a jelenlegi pénzügyi válság hatására számos mezőgazdasági termelő nagyfokú likviditási problémákkal küzd. A kialakult nehéz helyzetet tovább bonyolította az E. coli baktérium elterjedésének piacra gyakorolt hatása, drámai mértékben visszavetve a gyümölcs- és zöldségfélék iránti keresletet és azok árát. A problémák enyhítése érdekében kívánatos a mezőgazdasági termelők részére a 73/2009/EK rendelet I. mellékletében felsorolt támogatási rendszerek tekintetében 50 %-ig terjedő előlegfizetést lehetővé tenni. A 73/2009/EK rendelet IV. cím 1. fejezetének 11. szakaszában említett marha- és borjúhúsra vonatkozó támogatás tekintetében indokolt lehetővé tenni azt is, hogy a tagállamok az 1121/2009/EK bizottsági rendelet (2) 82. cikkében említett előlegfizetés mértékét a kifizetés 80 %-ig megemeljék.

(3)

Annak biztosítása érdekében, hogy az előlegkifizetéseket a 2012-es költségvetési évre lehessen elszámolni, azokat 2011. október 16-tól kell kifizetni. Ugyanakkor a megfelelő pénzügyi gazdálkodás érdekében a 73/2009/EK rendelet 29. cikkének (3) bekezdése alapján a jogosultsági feltételek szükséges ellenőrzését az előlegkifizetés előtt el kell végezni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tagállamok 2011. október 16-tól a 73/2009/EK rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések összegének 50 %-áig terjedő előleget fizethetnek a mezőgazdasági termelőknek a 2011-ben benyújtott kérelmek tekintetében, feltéve, hogy a 73/2009/EK rendelet 20. cikkének értelmében a jogosultsági feltételek ellenőrzése megtörtént.

A 73/2009/EK rendelet IV. cím 1. fejezetének 11. szakaszában említett marha- és borjúhúsra vonatkozó támogatás tekintetében a tagállamok az (1) bekezdésben említett összeget a kifizetés 80 %-áig megemelhetik.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 30., 2009.1.31., 16. o.

(2)   HL L 316., 2009.12.2., 27. o.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/10


A BIZOTTSÁG 785/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a fehérjenövényekre vonatkozó támogatás nyújtásánál figyelembe vehető legnagyobb garantált terület tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 81. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 73/2009/EK tanácsi rendelet 81. cikkének (1) bekezdése meghatározza azt a garantált legnagyobb területet, amelyre a fehérjenövényekre vonatkozó támogatás nyújtható.

(2)

A 73/2009/EK rendelet 81. cikkének (3) bekezdése értelmében, amennyiben a szóban forgó rendelet 67. cikknek megfelelően egy tagállam úgy dönt, hogy a fehérjenövény-támogatást integrálja az egységes támogatási rendszerbe, a Bizottság az említett rendelet 81. cikkének (1) bekezdésében említett legnagyobb garantált területet az ugyanazon rendelet XII. melléklete által az adott tagállam tekintetében a fehérjenövényekre megállapított összeggel arányosan csökkenti.

(3)

Dánia, Görögország, Luxemburg, Hollandia, Ausztria, Finnország, Svédország, valamint Anglia kivételével az Egyesült Királyság úgy döntött, hogy a fehérjenövény-támogatást integrálja az egységes támogatási rendszerbe.

(4)

A 73/2009/EK rendelet 81. cikkének (1) bekezdését ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 73/2009/EK rendelet 81. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A garantált legnagyobb terület, amelyre a fehérjenövényekre vonatkozó támogatás nyújtható, 1 505 056 ha.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 30., 2009.1.31., 16. o.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/11


A BIZOTTSÁG 786/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

az 1-naftilacetamid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/941/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK (3) tanácsi irányelvet a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyek esetében megállapították a kérelem teljességét a 33/2008/EK bizottsági rendelet 16. cikkével összhangban. Az 1-nafitilacetamid hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelettel összhangban megállapították.

(2)

Az 1112/2002/EK (4) és a 2229/2004/EK bizottsági rendelet (5) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a 1-naftilacetamidot is.

(3)

A bejelentő a 2229/2004/EK rendelet 24. cikkének (2) bekezdésében említett értékelő jelentés tervezetének kézhezvételétől számított két hónapon belül a rendelet 24e. cikke alapján visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az ilyen hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/941/EK bizottsági határozat (6) elfogadásával megtagadta az 1-naftilacetamid felvételét.

(4)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: a kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló 33/2008/EK rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve.

(5)

A kérelmet a 2229/2004/EK rendelet által kijelölt referens tagállamhoz, Franciaországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/941/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is.

(6)

Franciaország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. március 12-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2011. február 15-én ismertette a Bizottsággal az 1-nafitilacetamidra vonatkozó következtetéseit (7). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az 1-naftilacetamidról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették.

(7)

Az elvégzett különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy az 1-naftilacetamidot tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában megállapított követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra, amelyeket a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel ezért helyénvaló az 1-naftilacetamidnak az 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása.

(8)

Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben a 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében néhány feltételt és korlátozást szükséges azonban előírni.

(9)

Az 1-naftilacetamid jóváhagyásának támogatására vonatkozó megállapítástól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni.

(10)

A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére.

(11)

Az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatályba lépése következtében előállott egyedi helyzetre, a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az 1-naftilacetamidot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már kiadott engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére.

(12)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (8) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban nem ró az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(13)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (9) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(14)

A 2008/941/EK határozat előírja a 1-naftilacetamid felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének 2011. december 31-ig történő visszavonását. Az említett határozat mellékletének az 1-naftilacetamidra vonatkozó sorát ezért el kell hagyni. A 2008/941/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(15)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott 1-naftilacetamid hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel kerül jóváhagyásra.

2. cikk

Növényvédő szerek újraértékelése

(1)   Az 1-naftilacetamidot hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.

A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek 1-naftilacetamidot tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási irányelv mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek. Ezt követően a tagállamok:

a)

az 1-naftilacetamidot egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. december 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy

b)

az 1-naftilacetamidot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

3. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

A 2008/941/EK határozat módosítása

A 2008/941/EK határozat mellékletének 1-naftilacetamidra vonatkozó sorát el kell hagyni.

5. cikk

Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)   HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(3)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(4)   HL L 168., 2002.6.27., 14. o.

(5)   HL L 379., 2004.12.24., 13. o.

(6)   HL L 335., 2008.12.13., 91. o.

(7)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: A 2-(1-naftil)acetamid hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-(1-naphthyl)acetamide). EFSA Journal 2011; 9(2):2020. [58 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.2020. Lásd: www.efsa.europa.eu

(8)   HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

(9)   HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

1-naftilacetamid

CAS-szám:

86-86-2

CIPAC-szám: 282

2-(1-naftil)acetamid

≥ 980 g/kg

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag növényfejlődés-szabályozó szerként engedélyezhető.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az 1-naftilacetamidról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

a)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelő személyeket érintő kockázatra, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés használata;

b)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a felszín alatti vizek védelmére, ha a hatóanyagot érzékeny talaj-, illetve éghajlati adottságú területeken alkalmazzák;

c)

különös figyelmet kell fordítaniuk a vízi élőlényekre jelentett kockázatokra;

d)

különös figyelmet kell fordítaniuk a nem célzott növényekre jelentett kockázatokra;

e)

különös figyelmet kell fordítaniuk a madarakra jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között indokolt esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A bejelentő megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a nem célzott növényekre jelentett kockázat;

2.

a madarakra jelentett hosszú távú kockázat.

Ezen információkat a kérelmező benyújtja a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság számára 2013. december 31-ig.


(1)  A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információ a hatóanyagok vizsgálati jelentésében található.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (*1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„12.

1-naftilacetamid

CAS-szám:

86-86-2

CIPAC-szám: 282

2-(1-naftil)acetamid

≥ 980 g/kg

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag növényfejlődés-szabályozó szerként engedélyezhető.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az 1-naftilacetamidról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

a)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelő személyeket érintő kockázatra, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés használata;

b)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a felszín alatti vizek védelmére, ha a hatóanyagot érzékeny talaj-, illetve éghajlati adottságú területeken alkalmazzák;

c)

különös figyelmet kell fordítaniuk a vízi élőlényekre jelentett kockázatokra;

d)

különös figyelmet kell fordítaniuk a nem célzott növényekre jelentett kockázatokra;

e)

különös figyelmet kell fordítaniuk a madarakra jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között indokolt esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A bejelentő megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a nem célzott növényekre jelentett kockázat;

2.

a madarakra jelentett hosszú távú kockázat.

Ezen információkat a kérelmező benyújtja a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság számára 2013. december 31-ig.”


(*1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/16


A BIZOTTSÁG 787/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

az 1-naftil-ecetsav hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/941/EK határozat mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK tanácsi rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK (2) irányelvet a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyek esetében megállapították a kérelem teljességét a 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban. A korábban naftil-ecetsavnak nevezett 1-naftil-ecetsav hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelettel összhangban megállapították.

(2)

Az 1112/2002/EK (4) és az 2229/2004/EK (5) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az 1-naftil-ecetsavat is.

(3)

A bejelentő a 2229/2004/EK rendelet 24. cikkének (2) bekezdésében említett értékelő jelentés tervezetének kézhezvételétől számított két hónapon belül az rendelet 24e. cikke alapján visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az ilyen hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/941/EK bizottsági határozat (6) elfogadásával megtagadta az 1-naftil-ecetsav felvételét.

(4)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló 33/2008/EK rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve.

(5)

A kérelmet a 2229/2004/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Franciaországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/941/EK határozatban említettekkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is.

(6)

Franciaország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. március 12-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2011. február 15-én ismertette a Bizottsággal az 1-nafitil-ecetsavra vonatkozó következtetéseit (7). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az 1-naftil-ecetsavról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették.

(7)

Az elvégzett különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy az 1-naftil-ecetsavat tartalmazó növényvédő szerek általában várhatóan – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. Az előbbiekre tekintettel ezért helyénvaló az 1-naftil-ecetsavnak az 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása.

(8)

Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására.

(9)

Az 1-naftil-ecetsav jóváhagyásának támogatására vonatkozó következtetésben foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni.

(10)

A jóváhagyás előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a jóváhagyásból fakadó új követelmények teljesítésére.

(11)

Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállott egyedi helyzetre a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az 1 naftil-ecetsavat tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már kiadott engedélyeket. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére.

(12)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (8) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(13)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (9) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(14)

A 2008/941/EK határozat az 1-naftil-ecetsav felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását írja elő. Az említett határozat mellékletének „naftil-ecetsav”-ra vonatkozó sorát ezért el kell hagyni. A 2008/941/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott 1-naftil-ecetsav hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel kerül jóváhagyásra.

2. cikk

Növényvédő szerek újraértékelése

(1)   Az 1-naftil-ecetsavat hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.

A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek 1-naftil-ecetsavat tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek. Ezt követően a tagállamok:

a)

1-naftil-ecetsavat egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében, szükség esetén legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy

b)

az 1-naftil-ecetsavat több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

3. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

A 2008/941/EK határozat módosítása

A 2008/941/EK határozat mellékletének 1-naftil-ecetsavra vonatkozó sorát el kell hagyni.

5. cikk

Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(3)   HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(4)   HL L 168., 2002.6.27., 14. o.

(5)   HL L 379., 2004.12.24., 13. o.

(6)   HL L 335., 2008.12.13., 91. o.

(7)   Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Az 1-naftil-ecetsav hatóanyagnál felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 1-naphthylacetic acid). EFSA Journal 2011; 9(2):2019. [54 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.2019. Lásd: www.efsa.europa.eu

(8)   HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

(9)   HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

1-naftil-ecetsav

CAS-szám: 86-87-3

CIPAC-szám: 313

1-naftil-ecetsav

≥ 980 g/kg

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag növényfejlődés-szabályozó szerként engedélyezhető.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az 1 naftil-ecetsavról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

a)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelő személyeket érintő kockázatra, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés használata;

b)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a fogyasztók étrendi expozíciójának helyzetére, a szermaradék-határértékek esetleges későbbi felülvizsgálatának szempontjából;

c)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a felszín alatti vizek védelmére, ha a hatóanyagot érzékeny talaj-, illetve éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák;

d)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a vízi élőlényekre jelentett kockázatokra;

e)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a madarakra jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a talajban végbemenő lebomlás módja és sebessége, beleértve a fotolízis lehetőségének értékelését is;,

2.

a madarakra jelentett hosszú távú kockázatok.

Ezen információkat a kérelmező benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság számára 2013. december 31-ig.


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„13.

1-naftil-ecetsav

CAS-szám:

86-87-3

CIPAC-szám: 313

1-naftil-ecetsav

≥ 980 g/kg

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag növényfejlődés-szabályozó szerként engedélyezhető.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az 1 naftil-ecetsavról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

a)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelő személyeket érintő kockázatra, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata;

b)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a fogyasztók étrendi expozíciójának helyzetére, a szermaradék-határértékek esetleges későbbi felülvizsgálatának szempontjából;

c)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a felszín alatti vizek védelmére, ha a hatóanyagot érzékeny talaj-, illetve éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák;

d)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a vízi élőlényekre jelentett kockázatokra;

e)

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a madarakra jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

a talajban végbemenő lebomlás módja és sebessége, beleértve a fotolízis lehetőségének értékelését is;

2.

a madarakra jelentett hosszú távú kockázatok.

Ezen információkat a kérelmező benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság számára 2013. december 31-ig.”


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/21


A BIZOTTSÁG 788/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

a fluazifop-P hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/934/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK (2) tanácsi irányelvet a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyek esetében megállapították a kérelem teljességét a 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban. A fluazifop-P hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelettel összhangban megállapították.

(2)

A 451/2000/EK (4) és az 1490/2002/EK (5) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a fluazifop-P-t is.

(3)

A 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról szóló1490/2004/EK bizottsági rendelet és a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakasza végrehajtásának további részletes szabályait megállapító 2229/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. szeptember 20-i 1095/2007/EK bizottsági rendelet (6) 3. cikke (2) bekezdése szerint a bejelentő a rendelet hatálybalépésétől számított két hónapon belül a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását visszavonta. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 5-i 2008/934/EK bizottsági határozat (7) elfogadásával megtagadta a fluazifop-P felvételét.

(4)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló 33/2008/EK rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve.

(5)

A kérelmet az 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Franciaországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/934/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is.

(6)

Franciaország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. február 19-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. november 17-én ismertette a Bizottsággal a fluazifop-P-re vonatkozó következtetéseit (8). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket a fluazifop-P-ről szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették.

(7)

Az elvégzett különböző vizsgálatok szerint a fluazifop-P-t tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. Az előbbiekre tekintettel ezért helyénvaló a fluazifop-P 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása.

(8)

Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására.

(9)

A fluazifop-P jóváhagyásának támogatására vonatkozó következtetésben foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni.

(10)

A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a jóváhagyásból fakadó új követelmények teljesítésére.

(11)

Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatályba lépése következtében előállott egyedi helyzetre a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a fluazifop-P-t tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már kiadott engedélyeket. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére.

(12)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (9) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos korábbi tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az I. mellékletet azóta módosító irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(13)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (10) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(14)

A 2008/934/EK határozat a fluazifop-P felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását írja elő. Az említett határozat mellékletének fluazifop-P-re vonatkozó sorát ezért el kell hagyni. A 2008/934/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott fluazifop-P hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel kerül jóváhagyásra.

2. cikk

Növényvédő szerek újraértékelése

(1)   A fluazifop-P-t hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.

A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek fluazifop-P-t tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek. Ezt követően a tagállamok:

a)

fluazifop-P-t egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség esetén legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy

b)

a fluazifop-P-t több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

3. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

A 2008/934/EK határozat módosítása

A 2008/934/EK határozat mellékletének fluazifop-P-re vonatkozó sorát el kell hagyni.

5. cikk

Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(3)   HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(4)   HL L 55., 2000.2.29., 25. o.

(5)   HL L 224., 2002.8.21., 23. o.

(6)   HL L 246., 2007.9.21., 19. o.

(7)   HL L 333., 2008.12.11., 11. o.

(8)  A fluazifop-P-butil hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékeléséről szóló szakmai vizsgálat alapján levont EFSA-következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluazifop-P-butyl). EFSA Journal 2010; 8(11): [24 oldal] doi:10.2903/j.efsa.2010.1905. Lásd: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(9)   HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

(10)   HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Fluazifop-P

CAS-szám: 83066-88-0 (fluazifop-P)

CIPAC-szám: 467 (fluazifop-P)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometil)-2-piridiloxi]fenoxi}propionsav (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg fluazifop-P-butilként kifejezve

A gyártott anyagban a következő szennyezés: 2-klór-5-(trifluorometil)piridin, nem haladhatja meg az 1,5 g/kg értéket.

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető, ültetvényeken (törzs felszín közeli kezelésére), évi egyszeri alkalmazásra.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a fluazifop-P-butilról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők biztonságára, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

fokozott figyelmet kell fordítaniuk az érzékeny területeken a felszíni és a felszín alatti vizek védelmére,

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a nem célzott növényekre jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag specifikációja, az R154719 szennyeződés relevanciájára vonatkozó információkkal együtt;

2.

az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag és a toxikológiai tanulmányokhoz használt, a dossziékban szereplő anyag specifikációja közötti ekvivalencia;

3.

a növényevő emlősöket érintő lehetséges hosszú távú kockázatok;

4.

a X. (2) és a IV. (3) metabolitvegyület környezetbeli sorsa és viselkedése;

5.

a IV. metabolitvegyület esetében a halakra és a gerinctelen vízi élőlényekre jelentett kockázat.

A kérelmező az 1. és a 2. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 3., 4. és 5. pontban szereplőket pedig 2013. december 31-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság számára.


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.

(2)  5-(trifluorometil)-2(1H)-piridinon

(3)  4-{[5-( trifluorometil)-2-piridinil]oxi}fenol


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

„15.

Fluazifop-P

CAS-szám:83066-88-0 (fluazifop-P)

CIPAC-szám: 467 (fluazifop-P)

(R)-2-{4-[5-(trifluorometil)-2-piridiloxi]fenoxi}propionsav (fluazifop-P)

≥ 900 g/kg fluazifop-P-butilként kifejezve

A gyártott anyagban a következő szennyezés: 2-klór-5-(trifluorometil)piridin, nem haladhatja meg az 1,5 g/kg értéket.

2012. január 1.

2021. december 31.

A. RÉSZ

Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető, ültetvényeken (törzs felszín közeli kezelésére), évi egyszeri alkalmazásra.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a fluazifop-P-butilról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:

fokozott figyelmet kell fordítaniuk a szert kezelők biztonságára, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között adott esetben szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

fokozott figyelmet kell fordítaniuk az érzékeny területeken a felszíni és a felszín alatti vizek védelmére,

fokozott figyelmet kell fordítaniuk nem célzott növényekre jelentett kockázatokra.

A használati feltételek között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag specifikációja, az R154719 szennyeződés relevanciájára vonatkozó információkkal együtt;,

2.

az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag és a toxikológiai tanulmányokhoz használt, a dossziékban szereplő anyag specifikációja közötti ekvivalencia;

3.

a növényevő emlősöket érintő lehetséges hosszú távú kockázatok;

4.

a X. (*1) és a IV. (*2) metabolitvegyület környezetbeli sorsa és viselkedése;

5.

a IV. metabolitvegyület esetében a halakra és a gerinctelen vízi élőlényekre jelentett kockázat.

A kérelmező az 1. és a 2. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 3., 4. és 5. pontban szereplőket pedig 2013. december 31-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság számára.


(*1)  5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinone.

(*2)  4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}phenol.”


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/26


A BIZOTTSÁG 789/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

az egyes GATT-kontingensek keretében a 2012. évben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó sajtokra vonatkozó kiviteli engedélyek odaítélésére irányuló eljárás megnyitásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 171. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. november 27-i 1187/2009/EK bizottsági rendelet (2) III. fejezete 2. szakaszának rendelkezései szerint a többoldalú kereskedelmi tárgyalások során kötött megállapodásokon alapuló kontingensek részeként az Amerikai Egyesült Államokba (USA) exportált sajtokra vonatkozó kiviteli engedélyek egy olyan különleges eljárás szerint bocsáthatók ki, amely lehetőséget ad preferált USA-beli importőrök kijelölésére.

(2)

A szóban forgó eljárást meg kell nyitni a 2012. évi kivitelre vonatkozóan, és meg kell állapítani az irányadó kiegészítő szabályokat.

(3)

A behozott mennyiségek kezelése szempontjából az USA illetékes hatóságai különbséget tesznek az Európai Unió részére az uruguayi forduló keretében odaítélt kiegészítő kontingens és a tokiói forduló eredményeképpen létrejött kontingensek között. A kiviteli engedélyek odaítéléséről az említett termékeknek az érintett USA-beli kontingensbe való besorolhatósága figyelembevételével, az USA harmonizált tarifajegyzéke (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America) alapján indokolt dönteni.

(4)

Annak érdekében, hogy a szerényebb érdeklődésre számot tartó kontingensek keretében a lehető legnagyobb mennyiség kerüljön kivitelre, engedélyezni kell a teljes kontingensmennyiségre vonatkozó kérelmeket is.

(5)

A Bizottság olyan információs rendszert fejlesztett ki, amely lehetővé teszi, hogy a dokumentumok kezelése és az eljárások lebonyolítása a Bizottság belső munkafolyamataiban és a közös agrárpolitika végrehajtásában részt vevő hatóságokkal való kapcsolattartásban egyaránt elektronikus úton történjék. Megállapítható, hogy az 1187/2009/EK rendelet III. fejezete 2. szakaszában és az e rendeletben előírt értesítések teljesíthetők az említett rendszer használata révén, a közös piacszervezésnek, a közvetlen kifizetések rendszerének, a mezőgazdasági termékek promóciójának, valamint a legkülső régiókra és a kisebb égei-tengeri szigetekre alkalmazandó rendszereknek a végrehajtásával összefüggésben a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok tagállamok általi továbbítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. augusztus 31-i 792/2009/EK bizottsági rendeletnek (3) megfelelően. A hatékony adminisztráció érdekében a tagállamoknak indokolt használniuk az említett információs rendszert, a 792/2009/EK rendelettel összhangban.

(6)

A jogbiztonság és az egyértelműség érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendeletben előírt intézkedések csak 2012 végéig alkalmazhatók.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 0406 KN-kód alá tartozó, az e rendelet I. mellékletében felsorolt, az 1187/2009/EK rendelet 21. cikkében említett kontingensek keretében 2012-ben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó termékekre vonatkozó kiviteli engedélyeket az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszával és az e rendeletben foglalt rendelkezésekkel összhangban kell kibocsátani.

2. cikk

(1)   Az 1187/2009/EK rendelet 22. cikkében előírt engedélyek iránti kérelmeket (a továbbiakban: kérelmek) legkésőbb 2011. szeptember 1. és 9. között kell benyújtani az illetékes hatóságokhoz.

(2)   A kérelmek csak abban az esetben fogadhatók el, amennyiben tartalmazzák az 1187/2009/EK rendelet 22. cikkében előírt valamennyi információt, és csatolják hozzájuk az ugyanott említett dokumentumokat.

Amennyiben az e rendelet I. mellékletének 2. oszlopában említett ugyanazon termékcsoport esetében a rendelkezésre álló mennyiség megoszlik az uruguayi és a tokiói forduló szerinti kontingens között, az engedély iránti kérelmek csak az említett kontingensek egyikére vonatkozhatnak, és azokban meg kell jelölni az érintett kontingenst, pontosan feltüntetve a szóban forgó melléklet 3. oszlopában szereplő, a termékcsoport és kontingens együttesét azonosító jelölést.

Az 1187/2009/EK rendelet 22. cikkében előírt információkat az e rendelet II. mellékletében megadott mintának megfelelően kell benyújtani.

(3)   Az I. melléklet 3. oszlopában meghatározott „22-Tokió”, „22-Uruguay”, „25-Tokió” és „25-Uruguay” azonosítójú kontingensekre vonatkozó kérelmeknek legalább 10 tonnára és legfeljebb az adott kontingens keretében a melléklet 4. oszlopa szerint rendelkezésre álló mennyiségre kell vonatkozniuk.

Az I. melléklet 3. oszlopában meghatározott egyéb kontingensek tekintetében a kérelmeknek legalább 10 tonnára kell vonatkozniuk, és az egyes kérelmekben feltüntetett mennyiségek nem haladhatják meg a melléklet 4. oszlopában meghatározott, az érintett kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiség 40%-át.

(4)   A kérelmek csak akkor fogadhatók el, ha a kérelmező írásban nyilatkozik arról, hogy ugyanarra a termékcsoportra és ugyanarra a kontingensre nem nyújtott be és a jövőben sem fog benyújtani másik kérelmet.

Egyik kérelme sem fogadható el annak a kérelmezőnek, amely ugyanarra a termékcsoportra és kontingensre egy vagy több tagállamban több kérelmet is benyújt.

3. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb szeptember 16-ig értesítik a Bizottságot az I. mellékletben feltüntetett valamennyi termékcsoport és – adott esetben – valamennyi kontingens tekintetében benyújtott kérelmekről.

Valamennyi értesítést, beleértve a nulla mennyiségről szóló értesítéseket is, a 792/2009/EK rendeletnek megfelelően kell megküldeni.

(2)   Az értesítések minden egyes termékcsoport és adott esetben minden egyes kontingens vonatkozásában a következőket tartalmazzák:

a)

a kérelmezők felsorolása, nevük, címük, valamint az őket azonosító hivatkozás (szám);

b)

az egyes kérelmezők által kérelmezett mennyiségek a Kombinált Nómenklatúra szerinti termékkódok, valamint az USA 2011. évi harmonizált tarifajegyzéke szerinti termékkódok szerinti bontásban;

c)

a kérelmező által megjelölt importőr neve, címe, valamint az őt azonosító hivatkozás (szám).

4. cikk

A Bizottság az 1187/2009/EK rendelet 23. cikkének (1) bekezdése alapján haladéktalanul dönt az engedélyek kiadásáról, és erről legkésőbb 2011. október 31-ig értesíti a tagállamokat.

A tagállamok az 1187/2009/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésével összhangban az elosztási együtthatók közzétételét követően öt munkanapon belül valamennyi termékcsoport és adott esetben valamennyi kontingens vonatkozásában értesítik a Bizottságot az egyes kérelmezőknek odaítélt mennyiségekről, a termékkódról, a kérelmezőt azonosító hivatkozásról (számról) és a megjelölt importőrt azonosító hivatkozásról (számról).

Az 1187/2009/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdésével összhangban sorshúzással odaítélt mennyiségeket az egyes KN-kódokra vonatkozóan kérelmezett termékmennyiségek arányában kell elosztani a KN-kódok között.

Az értesítést a 792/2009/EK rendeletnek megfelelően kell megküldeni.

5. cikk

A tagállamok az engedély kibocsátása előtt, de legkésőbb 2011. december 15-ig ellenőrzik az e rendelet 3. cikke, valamint az 1187/2009/EK rendelet 22. cikke alapján megküldött értesítésekben szereplő információkat.

Ha a tagállam megállapítja, hogy valamely engedély jogosultja helytelen információkat szolgáltatott, akkor az engedélyt visszavonja, a biztosítékot pedig visszatartja. A tagállamok erről haladéktalanul értesítik a Bizottságot. Az értesítést a 792/2009/EK rendeletnek megfelelően kell megküldeni és annak valamennyi termékcsoportra és adott esetben valamennyi kontingensre vonatkozóan tartalmaznia kell az alábbiakat:

a)

a kérelmezőt azonosító hivatkozás (szám);

b)

az egyes kérelmezők által kérelmezett mennyiségek a Kombinált Nómenklatúra szerinti termékkódok, valamint az USA 2011. évi harmonizált tarifajegyzéke szerinti termékkódok szerinti bontásban;

c)

a kijelölt importőrt azonosító hivatkozás (szám).

6. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet 2012. december 31-én hatályát veszti.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 318., 2009.12.4., 1. o.

(3)   HL L 228., 2009.9.1., 3. o.


I. MELLÉKLET

Egyes GATT-kontingensek keretében a 2012. évben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó sajtok

Az 1187/2009/EK rendelet III. fejezetének 2. szakasza, valamint a(z) 2011/789/EU rendelet

A termékcsoport megjelölése az USA harmonizált tarifajegyzékének 4. árucsoportjához tartozó kiegészítő megjegyzések szerint

A termékcsoport és a kontingens azonosítója

A 2012-ben rendelkezésre álló mennyiség

Megjegyzés

Csoport

 

Kg

(1)

(2)

(3)

(4)

16

Külön meg nem határozott

16-Tokió

908 877

16-Uruguay

3 446 000

17

Blue Mould

17-Uruguay

350 000

18

Cheddar

18-Uruguay

1 050 000

20

Edam/Gouda

20-Uruguay

1 100 000

21

Italian type (olasz típusú)

21-Uruguay

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation (erjedési lyukak nélküli svájci vagy emmentáli sajt)

22-Tokió

393 006

22-Uruguay

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation (erjedési lyukak nélküli svájci vagy emmentáli sajt)

25-Tokió

4 003 172

25-Uruguay

2 420 000


II. MELLÉKLET

Az 1187/2009/EK rendelet 22. cikke alapján benyújtandó információk

A termékcsoport és a kontingens azonosítója a(z) 789/2011/EU rendelet I. mellékletének 3. oszlopa szerint

 

A termékcsoport megnevezése a(z) 789/2011/EU rendelet I. mellékletének 2. oszlopa szerint: …

A kontingens eredete

Uruguayi forduló: 

Tokiói forduló: 


A kérelmező neve, címe

Termékkód a Kombinált Nómenklatúra szerint

A kérelmezett mennyiség kg-ban

Az USA

harmonizált tarifajegyzéke

A megjelölt importőr neve, címe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Összesen:

 

 


2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/30


A BIZOTTSÁG 790/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 5.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2011. augusztus 6-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

63,8

CL

76,3

TR

57,0

UY

92,0

ZA

84,4

ZZ

74,7

0806 10 10

EG

152,5

MA

187,2

TR

164,1

ZA

98,7

ZZ

150,6

0808 10 80

AR

95,7

BR

74,7

CL

105,4

CN

56,0

NZ

102,4

US

100,4

ZA

89,2

ZZ

89,1

0808 20 50

AR

83,3

CL

81,6

CN

31,1

NZ

108,0

ZA

103,2

ZZ

81,4

0809 20 95

CA

870,0

TR

315,2

US

510,8

ZZ

565,3

0809 30

TR

126,6

ZZ

126,6

0809 40 05

BA

50,1

IL

149,1

XS

57,7

ZZ

85,6


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/32


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2011. augusztus 5.)

Bulgáriában a vadon élő állatokban előforduló ragadós száj- és körömfájás felszámolására irányuló terv jóváhagyásáról

(az értesítés a C(2011) 5625. számú dokumentummal történt)

(Csak a bolgár nyelvű szöveg hiteles)

(2011/493/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről, valamint a 85/511/EGK irányelv és a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak XVIII. melléklete B. részének (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2003/85/EK irányelv (a továbbiakban: irányelv) a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre vonatkozóan uniós intézkedéseket vezet be, beleértve a vadon élő állatokban előforduló ragadós száj- és körömfájás megerősített előfordulása esetén alkalmazandó intézkedéseket is.

(2)

Megerősítették, hogy egyszer vaddisznó esetében fordult elő a ragadós száj- és körömfájás, összesen pedig 11 esetben tört ki e járvány az állatállományban a bulgáriai Burgas régióban 2011. január 5. és április 7. között. Következésképpen Bulgária intézkedéseket vezetett be az irányelv keretén belül.

(3)

Az irányelv 85. cikke (4) bekezdésének megfelelően amint Bulgária illetékes hatósága megerősítette a ragadós száj- és körömfájás vadon élő állatokban való első előfordulását, az irányelv XVIII. mellékletének A. részében előírt intézkedéseket alkalmazta a betegség terjedésének visszaszorítása érdekében.

(4)

Ezenkívül Bulgária tervet dolgozott ki a fertőzöttnek nyilvánított területen a vadon élő állatokban előforduló ragadós száj- és körömfájás felszámolására, és meghatározta a szóban forgó területen található gazdaságokban alkalmazott intézkedéseket az irányelv XVIII. melléklete B. részének megfelelően.

(5)

A ragadós száj- és körömfájás vadállományban való előfordulásának megerősítését követő 90 napon belül, 2011. április 4-én Bulgária tervet nyújtott be, mely a Burgas, Yambol és Haskovo régiók egyes részeiben a vadállományban előforduló ragadós száj- és körömfájás felszámolására irányult.

(6)

A Bizottság által végzett értékelés szerint a Bulgária által benyújtott terv megfelel az irányelv XVIII. mellékletének B. részében meghatározott követelményeknek, és úgy tűnik, lehetővé teszi a kitűzött célok elérését. Emiatt jóvá kell hagyni a tervet.

(7)

Ezenkívül Burgas és Yambol régiók egyes részeiben a felszámolási tervben előírt intézkedéseket megerősítették a bulgáriai ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2011. január 19-i 2011/44/EU bizottsági határozatban (2) előírt intézkedések.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A vadon élő állatokban előforduló ragadós száj- és körömfájás felszámolására irányuló terv jóváhagyása

A Bulgária által a Bizottsághoz 2011. április 4-én benyújtott, a ragadós száj- és körömfájásra fogékony vadon élő állatokban előforduló, szóban forgó betegségnek a mellékletben meghatározott területeken való felszámolására irányuló terv jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Megfelelés

Bulgária meghozza és kihirdeti az e határozatnak való megfeleléshez szükséges intézkedéseket.

Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot.

3. cikk

Címzett

Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)   HL L 306., 2003.11.22., 1. o.

(2)   HL L 19., 2011.1.22., 20. o.


MELLÉKLET

Bulgária azon területei, melyeken a ragadós száj- és körömfájásra fogékony vadon élő állatokban előforduló, szóban forgó betegség felszámolására irányuló tervet végre kell hajtani

Burgas, Yambol és Haskovo régiók következő határokon belüli területei:

1.

Északi határok:

a)

Primorsko és Sozopol (Burgas régió) településeken:

i.

a Fekete-tenger partján Kiten városától nyugatra kezdődő 99. számú út Primorskoig, onnan pedig a 992. számú másodrendű út Yasna Polyanaig, majd tovább Novo Panicharevoig, ahol az út eléri a 9/E87 számú utat;

ii.

az északra tartó 9/E87 számú út az Izvorba vezető másodrendű úttal való kereszteződésig;

iii.

az Izvorba, Zidarovoba, Gabarba vezető út addig a pontig, ahol a helyi út eléri Sredets település közigazgatási határát az északi szélesség 42°18′19,82″ és keleti hosszúság 27°17′12,11″ koordináták által meghatározott ponton;

b)

Sredets (Burgas régió) településen:

i.

a helyi út a fentiekben meghatározott koordinátáktól Drachevoig, Drachevo falu, majd az úton tovább Drachevo északi részétől a 79. számú főút és az 53. számú főút Sredets falu keleti részén található kereszteződéséig;

ii.

Sredets déli határai;

iii.

a Sredetsből kiinduló helyi út nyugat felé Belila faluig, majd a Sredetska folyón átívelő híd útteste Prohod falutól nyugatra, beleértve Prohod falut is;

iv.

a Sredetska folyó a Prohodból Bistretsbe vezető helyi úttal való kereszteződésétől addig a pontig, ahol a folyónak az Oman faluba (Bolyarovo település) vezető ága eléri Bolyarovo település határát az északi szélesség 42°16′57,78″ és keleti hosszúság 26°57′33,54″ koordináták által meghatározott ponton;

c)

Bolyarovo (Yambol régió) településen:

i.

a Sredetska folyó attól a ponttól, ahol a folyónak az Oman faluba vezető ága eléri Bolyarovo település határát az északi szélesség 42°16′57,78″ és keleti hosszúság 26°57′33,54″ koordináták által meghatározott ponton, és tovább Omanig;

ii.

az Omantól Dennitsaig vezető út és tovább a Kamenetsből Stefan Karadzhovoig vezető úttal való kereszteződésig;

iii.

a Stefan Karadzhovoból Dabovoba vezető út Popovoig és addig a pontig, ahol az út eléri Elhovo település határát az északi szélesség 42°18′48″ és keleti hosszúság 27°41′45″ koordináták által meghatározott ponton;

d)

Elhovo (Yambol régió) településen:

i.

a Dobrichba vezető út a c) pont iii. alpontjában megadott ponttól Dobrichtól délre a 79. számú úttal való kereszteződésig;

ii.

a 79. számú út Dobrichból Elhovotól keletre a 7. számú úttal való kereszteződésig.

2.

Nyugati határok:

a)

Elhovo (Yambol régió) településen:

i.

a 7. számú út Elhovoból Knyazhevo falutól északkeletre a 76. számú úttal való kereszteződésig;

ii.

a 76. számú utat Knyazhevo falu északi részén keresztező és Sremig vezető másodrendű út;

b)

Topolovgrad (Haskovo régió) településen:

i.

a Knyazhevoból Srembe, Ustembe és tovább Planinovoba vezető út;

ii.

a Planinovoból az északi szélesség 41°57′12″ és keleti hosszúság 26°21′56″ koordináták által meghatározott ponton lévő kereszteződésig vezető út, Svilengrad település határának közelében;

c)

Svilengrad (Haskovo régió) településen:

i.

a b) pont ii. alpontjában meghatározott kereszteződéstől kiinduló út, mely délen Dervishka Mogilaba, Levkaba és a Svilengradba vezető 55. számú úttal való kereszteződésig vezet;

ii.

az 55. számú út az i. alpontban megadott kereszteződéstől a 8. számú úttal való kereszteződésig Svilengradtól északra;

iii.

a 8. számú út Svilengradtól délkeletre, párhuzamosan követve az E 80. számú utat a török határon lévő Kapitan Andreevoig.

3.

Déli határok:

A Bulgária és Törökország közötti (szárazföldi és folyami) országhatár nyugaton Kapitan Andreevotól keleten Rezovoig.

4.

Keleti határok:

A Fekete-tengeri partvidék Rezovo és Kiten között.


Helyesbítések

2011.8.6.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 203/36


Helyesbítés a Líbiában a kialakult válsághelyzet miatt szükségessé vált humanitárius segítségnyújtásra irányuló európai uniós katonai műveletekről („EUFOR Libya”) szóló, 2011. április 1-jei 2011/210/KKBP tanácsi határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 89., 2011. április 5 .)

A 18. oldalon, a (11) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„(11)

Az EUSZ-hez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez (EUMSZ) csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és fellépéseinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia ezért nem vesz részt e művelet finanszírozásában,”

helyesen:

„(11)

Az EUSZ-hez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez (EUMSZ) csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és fellépéseinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia nem vesz részt e határozat végrehajtásában, és ezért nem vesz részt e művelet finanszírozásában,”.