EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0280

Byla C-280/11 P: 2011 m. birželio 6 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-233/09 Access Info Europe prieš Europos Sąjungos Tarybą

OL C 238, 2011 8 13, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 238/6


2011 m. birželio 6 d. Europos Sąjungos Tarybos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2011 m. kovo 22 d. Bendrojo Teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-233/09 Access Info Europe prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla C-280/11 P)

2011/C 238/11

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama G. Maganza, B. Driessen, Cs. Fekete

Kita proceso šalis: Access Info Europe, Graikijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantės reikalavimai

panaikinti ginčijamą sprendimą, kuriuo Bendrasis Teismas panaikino Tarybos sprendimą dėl atsisakymo sudaryti visuomenei galimybę susipažinti su prašomais dokumentais;

priimti galutinį sprendimą dėl šiame apeliaciniame skunde nurodytų reikalavimų; ir

priteisti iš apeliantės byloje T-233/09 Tarybos naudai bylinėjimosi išvadas, susijusias su minėta byla ir šiuo apeliaciniu skundu.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pradžioje Taryba nori atkreipti dėmesį, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas 2009 m. vasario 26 d., t. y. anksčiau nei įsigaliojo Lisabonos sutartis — 2009 m. gruodžio 1 dieną. Atitinkamai, šiam skundui taikomos Europos Sąjungos sutartyje ir Europos Bendrijų steigimo sutartyje nustatytos nuostatos, galiojusios prieš įsigaliojant Lisabonos sutarčiai.

Taryba, pirmiausia, nurodo, kad Bendrasis Teismas aiškindamas ir taikydamas Reglamento 1049/20 (1) 4 straipsnio 3 punkto pirmoje pastraipoje nustatytą išimtį padarė teisės klaidą, nes jo išvados neatitinka taikytinų Sutarties nuostatų ir pirmiausia neatsižvelgiama į principo, pagal kurį reikalaujama sudaryti kuo platesnę galimybę susipažinti su institucijų teisės aktų leidybos veikla, nustatyto Sutartyje ir atspindėto antrinėje teisėje, ribas siekiant apsaugoti institucijų sprendimų priėmimo proceso veiksmingumą.

Antra, Taryba teigia, kad Bendrojo Teismo svarstymai neatitinka Teisingumo Teismo praktikos, pagal kurią institucija gali pasiremti bendraisiais svarstymais.

Trečia, Taryba teigia, kad Bendrasis Teismas šioje byloje taikydamas „teisinį ir faktinį standartą“, kuris būtinas siekiant peržiūrėti Tarybos nurodytus motyvus, kuriais siekiama pateisinti reglamento 4 straipsnio 3 punkto pirmoje papunktyje nustatytos išimties taikymą, padarė teisės klaidą. Savo vertinimuose Bendrasis Teismas padarė teisės klaidas, kiek tai susiję su jo reikalavimu pateikti įrodymus dėl žalingo poveikio sprendimų priėmimų procesui, o vertindamas visiško atskleidimo poveikį neatsižvelgė į sprendimų priėmimo proceso ankstyvos stadijos svarbą bei prašomo dokumento slaptą pobūdį.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331)


Top