Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0105

Byla C-105/11 P: 2011 m. kovo 2 d. Nyderlandų Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, Nyderlandų Karalystė (T-231/06) ir Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) prieš Europos Komisiją

OL C 238, 2011 8 13, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.8.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 238/3


2011 m. kovo 2 d. Nyderlandų Karalystės pateiktas apeliacinis skundas dėl 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo (pirmoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06, Nyderlandų Karalystė (T-231/06) ir Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) prieš Europos Komisiją

(Byla C-105/11 P)

2011/C 238/04

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. M. Wissels ir M. Noort

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, Stichting Nederlandse Publieke Omroep, ankstesniu pavadinimu Nederlandse Omroep Stichting (NOS)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2010 m. gruodžio 16 d. Bendrojo Teismo sprendimą sujungtose bylose T-231/06 ir T-237/06,

priimti pačiam sprendimą šioje byloje ir panaikinti 2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimą 2008/136/EG (1), nes ji jame konstatavo, kad 42,457 milijonų eurų suma turi būti kvalifikuojama kaip nauja pagalba ir turi būti susigrąžinta kaip dalis 76,327 milijonų eurų sumos (kartu su palūkanomis),

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir patirtas Bendrajame Teisme.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Savo apeliacinio skundo pagrindu apeliantė tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė Sąjungos teisę tiek, kiek jis netiksliai aiškino SESV 107 straipsnio 1 dalį ir 108 straipsnio 1 ir 3 dalis bei Reglamento Nr. 659/1999 (2) 1 straipsnio b punktą ir tiek, kiek Bendrasis Teismas nemotyvavo ar nepakankamai motyvavo savo vertinimus.

Apeliacinio skundo pagrindą sudaro šios dalys:

1.

Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi aplinkybe, kad Žiniasklaidos įstatymo 109a straipsnis buvo įterptas į šį įstatymą po sutarties įsigaliojimo;

2.

Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi kriterijumi, kad ši pagalba atitinka „konkrečius (visuomeninių transliuotojų) poreikius“;

3.

Nuspręsdamas, kad pervedimas yra nauja pagalba, Bendrasis Teismas klaidingai rėmėsi aplinkybe, kad visuomeniniai transliuotojai taip pat gavo ir (papildomą) kompensaciją. Galimos kompensacijos suma nėra reikšminga atsakant į klausimą, ar pervedimas yra nauja pagalba. Bendrojo Teismo vertinimas bet kuriuo atveju buvo nepakankamai motyvuotas;

4.

Bendrasis Teismas klaidingai nusprendė, kad, norint atsakyti į klausimą ar pervedimas yra nauja pagalba, pervedimo kilmė yra nereikšminga. Taip Bendrasis teismas neatsižvelgė į naujos pagalbos ir esamos pagalbos atskyrimą. Bendrojo Teismo vertinimas bet kuriuo atveju yra nepakankamai motyvuotas;

5.

Bendrasis Teismas nepakankamai motyvuodamas nusprendė, jog nepriimtina, kad pervesti rezervai priskirtini kasmetiniam visuomeninių transliuotojų finansavimui ir todėl yra esama pagalba;

6.

Bendrasis Teismas nepakankamai motyvuodamas nusprendė, kad pervestos priemonės priskirtinos ad hoc finansavimui ir todėl yra nauja pagalba;

7.

Net jei čia skundžiami Bendrojo Teismo motyvai turėtų būti vertinami kartu, jie negali pateisinti išvados, kad pervedimas yra nauja pagalba.


(1)  2006 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas dėl Nyderlandų visuomeninių transliuotojų ad hoc finansavimo — valstybės pagalba C 2/2004 (ex NN 170/2003) (OL L 49, 2008, p. 1).

(2)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


Top