Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0281

    2013 m. birželio 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Malio atstatymo ir demokratizacijos (2013/2587(RSP))

    OL C 65, 2016 2 19, p. 127–133 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.2.2016   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 65/127


    P7_TA(2013)0281

    Malio atstatymas ir demokratizacija

    2013 m. birželio 13 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Malio atstatymo ir demokratizacijos (2013/2587(RSP))

    (2016/C 065/17)

    Europos Parlamentas,

    atsižvelgdamas į savo 2012 m. balandžio 20 d. rezoliuciją dėl padėties Malyje (1) ir 2012 m. birželio 14 d. rezoliuciją dėl žmogaus teisių ir saugumo padėties Sahelio regione (2),

    atsižvelgdamas į 2011 m. kovo mėn. priimtą Europos Sąjungos saugumo ir vystymosi Sahelio regione strategiją,

    atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliucijas Nr. 2056 (2012 m.) ir Nr. 2071 (2012 m.) dėl padėties Malyje,

    atsižvelgdamas į JT ST rezoliuciją Nr. 2085 (2012 m.), kurioje suteikiamas leidimas pradėti Afrikos vadovaujamą tarptautinę paramos misiją Malyje (Afisma),

    atsižvelgdamas į Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai 2012 m. kovo 22 d., kovo 26 d., balandžio 7 d., gruodžio 21 d. ir gruodžio 23 d. pareiškimus, taip pat į 2013 m. sausio 11 d., kovo 7 d. ir birželio 7 d. pareiškimus dėl padėties Malyje,

    atsižvelgdamas į 2012 m. kovo 23 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadas dėl Sahelio regiono, kuriose patvirtinta civilinės BSGP konsultavimo, paramos ir mokymo misijos Sahelio regione krizės valdymo koncepcija,

    atsižvelgdamas į 2013 m. sausio 31 d., vasario 18 d., balandžio 23 d. ir gegužės 27 d. Europos Sąjungos Tarybos išvadas dėl Malio,

    atsižvelgdamas į Malio pereinamojo laikotarpio valdžios institucijų JT Generaliniam Sekretoriui adresuotą 2013 m. kovo 25 d. laišką, kuriame prašoma, kad Malio valstybės teritorijoje Jungtinės Tautos dislokuotų savo pajėgas Malio valdžios ir suvereniteto stabilizavimo bei atkūrimo operacijoms vykdyti,

    atsižvelgdamas į 2013 m. kovo 26 d. VAVEB komisijos pirmininko JT Generaliniam Sekretoriui adresuotą laišką, kuriame prašoma performuoti Afisma į Jungtinių Tautų stabilizavimo misiją,

    atsižvelgdamas į JT rezoliuciją Nr. 2100 (2013), kurią priėmė Saugumo Taryba per savo 6952-ą posėdį 2013 m. balandžio 25 d. ir kuria sukuriamos taikos palaikymo pajėgos,

    atsižvelgdamas į Malio pereinamojo laikotarpio veiksmų planą, kurį 2013 m. sausio 29 d. vienbalsiai priėmė Malio nacionalinė asamblėja,

    atsižvelgdamas į Afrikos demokratijos, rinkimų ir valdymo chartiją,

    atsižvelgdamas į visas Malio pasirašytas Afrikos ir tarptautines žmogaus teisių konvencijas,

    atsižvelgdamas į Tarybai ir Komisijai raštu pateiktus klausimus Nr. O-000040 – B7-0205/2013 ir Nr. O-000041 – B7-0206/2013 dėl Malio atstatymo ir demokratizacijos,

    atsižvelgdamas į 2013 m. gegužės 15 d. Briuselyje įvykusią paramos vystymuisi teikėjų konferenciją „Kartu kuriant naująjį Malį“,

    atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį ir 110 straipsnio 2 dalį,

    A.

    kadangi 2012 m. kovą Malyje įvykusio karinio perversmo, ginkluotų džihadistų sukilėlių grupių įvykdytos šiaurinės šalies dalies okupacijos ir vėlesnių ginkluotų konfliktų šiaurinėje dalyje padariniai jaučiami toli už Malio ir Sahelio regiono ribų, o atgarsiai jaučiami kitur Afrikoje ir Europoje;

    B.

    kadangi Malis yra viena iš dešimties skurdžiausių šalių pasaulyje ir 2013 m. Jungtinių Tautų vystymo programos Žmogaus socialinės raidos indekse tarp 187 šalių užima 182-ą vietą; kadangi ir prieš dabartinę krizę Malis kentėjo dėl socialinių ir ekonominių skirtumų tarp šiaurinės ir pietinės dalių, taip pat dėl silpnų demokratinių institucijų, netinkamo valdymo, korupcijos ir organizuoto nusikalstamumo;

    C.

    kadangi kapitonas Amadou Haya Sanogo – paskirtasis Ginkluotųjų pajėgų reformos ir saugumo karinio komiteto vadovas – toliau kelia pavojų ir yra išsaugojęs savo gebėjimą kenkti ne vien tik dėl savo naujų pareigų, kurios suteikė jam tiesioginius ryšius su kariuomene;

    D.

    kadangi Malio valdžios institucijos priėmė pereinamojo laikotarpio veiksmų planą ir buvo įsteigtas Dialogo ir susitaikymo komitetas; kadangi ES kartu su Malio pereinamojo laikotarpio valdžios institucijomis ir kitomis regiono ir tarptautinėmis organizacijomis pradėjo minėto veiksmų plano įgyvendinimo darbus siekdamos ilgalaikės taikos;

    E.

    kadangi etninių grupių politinis dialogas ir susitaikymas, siekiant išlaikyti taiką tarp įvairių šalies etninių grupių ir norint skatinti jų pasiryžimą drauge gyventi, yra Malio atstatymo iššūkis; kadangi padėtis Kidalyje, kurį vis dar kontroliuoja Azavado išlaisvinimo nacionalinio judėjimo (angl. MNLA) tuaregai, gali padaryti neigiamą poveikį šiam susitaikymo procesui; kadangi Dialogo ir atstatymo komiteto veikloje bus leista dalyvauti tik toms grupėms, kurios laikosi Malio konstitucijos ir paiso šalies teritorinio vientisumo;

    F.

    kadangi per Afrikos Sąjungos (AS) 2013 m. sausio 29 d. Adis Abeboje surengtą paramos teikėjų konferenciją paramos teikėjai pažadėjo, kad būtų išspręsta Malio krizė, skirti iš viso 337,2 mln. EUR, dalį šios sumos – 50 mln. EUR – ES skyrė misijai Afisma, pagal stabilumo priemonę skirta 20 mln. EUR siekiant suteikti skubią pagalbą Malio teisėsaugos ir teisingumo institucijoms, vietos valdžios institucijoms, norint sustiprinti pastangas kurti dialogą ir susitaikyti, taip pat pirmiesiems būsimų rinkimų parengiamojo proceso etapams;

    G.

    kadangi Komisija paskelbė, kad laipsniškai atnaujins paramą vystymuisi, kurios suma sieks iki 250 mln. EUR ir kuri bus skirta tokioms sritims, kaip susitaikymas ir konfliktų prevencija, rinkimų procesas, pagrindinių paslaugų, įskaitant sveikatos priežiūros paslaugas ir prieigą prie vandens ir sanitarinių paslaugų, teikimas, aprūpinimo maistu saugumo stiprinimas ir ekonomikos atgaivinimas;

    H.

    kadangi Malyje dirba daug tarptautinių ir nevyriausybinių organizacijų siekdamos padėti teikti pagrindines paslaugas vietos bendruomenėms, įskaitant pagalbą maistu, prieigą prie vandens ir sveikatos priežiūrą;

    I.

    kadangi tarptautinė bendruomenė ir Malis sutarė dėl to, kad Malio tvaraus atgaivinimo planas (MTAP) yra tvirtas tarpusavio įsipareigojimų pagrindas, kad norint įgyvendinti MTAP reikia atlikti planuojamų programų stebėseną ir vertinimą, kad paramos teikėjų parama MTAP priklausys nuo to, ar Malis vykdys savo įsipareigojimus ir ypač įgyvendins reikiamas demokratinio valdymo reformas;

    J.

    kadangi vykdant Prancūzijos karinę operaciją „Serval“, kuri buvo pradėta 2013 m. sausio 11 d. siekiant padėti Malio armijai reaguoti į radikalių islamistinių grupuočių puolimą, pavyko sėkmingai atsiimti sukilėlių užimtus šiaurinius miestus ir teritorijas ir kadangi, remiantis Prancūzijos vyriausybės teigimu, Prancūzijos karinių pajėgų būriai 2013 m. balandžio mėn. pradėjo laipsnišką atsitraukimą iš Malio;

    K.

    kadangi JT aprobuota Afrikos vadovaujama tarptautinė paramos misija Malyje šalyje jau turi 6 500 karių; kadangi JT Generalinis Sekretorius Ban Ki-moon pažadėjo, kad Malyje bus dislokuotos JT taikos palaikymo pajėgos siekiant stabilizuoti šalį;

    L.

    kadangi 2013 m. balandžio 25 d. JT Saugumo Taryba, vadovaudamasi JT Generalinio Sekretoriaus rekomendacijomis, pagal Chartijos VII skyrių priėmė rezoliuciją 2100 (2013), kuria sukuriama Jungtinių Tautų integruota stabilizavimo misija Malyje (MINUSMA); kadangi 2013 m. liepos 1 d.12 600 pajėgų MINUSMA pakeis misiją AFISMA, tačiau Prancūzijos karinėms pajėgoms suteiktas leidimas JT Generalinio Sekretoriaus prašymu imtis veiksmų remiant MINUSMA operacijas, kilus neišvengiamai ir rimtai grėsmei;

    M.

    kadangi dėl Prancūzijos intervencijos saugumo padėtis šiaurinėje Malio dalyje pagerėjo, tačiau kova su radikaliomis islamistinėmis grupuotėmis tęsiasi; kadangi būtina išlaikyti pasipriešinimo izoliuotoms teroristinėms grėsmėms, pvz., dabartinėms Timbuktu ir Gao kylančioms grėsmėms, mastą kai kuriose šiaurinėse teritorijose, dėl kurių reikalingos stabilizavimo pajėgos ir greito reagavimo pajėgumai; kadangi ginkluoti ekstremistai vis dažniau naudoja asimetrišką taktiką, pvz., partizanines pasalas, savižudžių išpuolius, automobilių sprogdinimus ir priešpėstines minas; kadangi taikos ir saugumo išlaikymas vidutiniu ir ilgalaikiu laikotarpiu dėl šių priežasčių yra ypatingas iššūkis;

    N.

    kadangi dėl padėties Malyje kyla pavojus taikai ir saugumui tarptautiniu lygmeniu ir dėl tokios padėties reikia imtis veiksmų, apimančių daugiau nei saugumo problemų sprendimą, įskaitant ilgalaikį tarptautinės bendruomenės įsipareigojimą ir ryžtingus veiksmus, kuriais sprendžiamos giliai įsišaknijusios politinės, valdymo, vystymosi ir humanitarinės problemos;

    O.

    kadangi per pastaruosius du dešimtmečius Malyje reguliariai vyko rinkimai ir kadangi iki karinio perversmo ši šalis buvo laikoma sėkmingos demokratijos pavyzdžiu Afrikoje, nors ji niekada nebuvo pasiekusi pakankamos pažangos ekonomikoje, kad galėtų jaunimui užtikrinti geresnę ateitį (priešingai, daugelis iš jų buvo priversti emigruoti) arba, apskritai, pagerinti gyventojų gyvenimo sąlygas;

    P.

    kadangi siekiant atgaivinti Malio ekonomikos vystymąsi reikia tikslinės pagalbos, kuri teikiama didžiausią dėmesį skiriant tikriesiems šalies poreikiams;

    Q.

    kadangi Malio krizė yra įvairiapusė ir sudėtinga ir ji negali būti laikoma vien etniniu konfliktu; kadangi dėl šios priežasties būtina rasti visapusiškus ir darnius sprendimus, apimančius ekonomikos, socialinę ir aplinkos politiką, kurios tikslas – pagerinti gyventojų gyvenimo lygį, ir kadangi norint tai pasiekti svarbu suprasti praeityje padarytas klaidas išanalizavus vidinius ir išorinius veiksnius, lėmusius nesėkmingą Malio ekonomikos vystymąsi;

    R.

    kadangi nekonstitucinis vyriausybės pasikeitimas yra didžiausia kliūtis taikai, saugumui ir vystymuisi; kadangi Afrikos chartijos 25 straipsnyje dėl demokratijos, rinkimų ir valdymo nustatyta, kad pažeidėjams neleidžiama dalyvauti rinkimuose, rengiamuose siekiant atkurti demokratinę tvarką, ar užimti bet kokias atsakingas pareigas politinėse šalies institucijose;

    S.

    kadangi žmogaus teisių padėtis Malyje labai pablogėjo prasidėjus sukilimui šiaurinėje šalies dalyje ir po 2012 m. kovo 22 d. įvykusio karinio perversmo;

    T.

    kadangi Malio humanitariniai poreikiai itin dideli – maždaug 1 milijonui žmonių, įskaitant 174 129 pabėgėlių kaimyninėse šalyse ir 300 783 šalies viduje perkeltų asmenų, reikia pagalbos maistu; kadangi reikia integruoto grįžimo strategijos tam laikotarpiui, kai sąlygos šiaurinėje dalyje bus tinkamos saugiam, savanoriškam ir oriam sugrįžimui;

    U.

    kadangi 750 000 žmonių reikia skubios pagalbos maistu ir 660 000 vaikų gresia netinkama mityba, įskaitant 210 000 vaikų, kuriems gresia didelio laipsnio netinkama mityba; kadangi galimybės naudotis pagrindinėmis socialinėmis paslaugomis toliau yra ribotos, ypač šiaurinėje dalyje;

    V.

    kadangi 2013 m. vasario mėn. Unesco surengtame tarptautiniame ekspertų susitikime buvo priimtas Kultūros paveldo atkūrimo ir senovės manuskriptų išsaugojimo Malyje veiksmų planas;

    W.

    kadangi Europos Sąjunga žmogaus teisių laikymuisi teikia didelę svarbą; kadangi šiaurinėje Malio dalyje žmonės gyvena baimės atmosferoje ir jų žmogaus teises sistemingai pažeidinėja radikalios islamistinės grupuotės;

    X.

    kadangi 2013 m. gegužės 15 d. Briuselyje buvo surengta aukšto lygio paramos teikėjų konferencija „Kartu kuriant naująjį Malį“, kurioje dalyvavo delegacijos iš 108 šalių, įskaitant 13 valstybių ir vyriausybių vadovų, daug užsienio reikalų ministrų ir vyresniųjų regioninių ir tarptautinių institucijų pareigūnų, taip pat vietos valdžios institucijų ir pilietinės visuomenės atstovus; kadangi paramos teikėjai įsipareigojo per artimiausius dvejus metus Maliui skirti 3,25 mlrd. EUR, ES įsipareigojus skirti didžiausią 520 mln. EUR sumą;

    Y.

    kadangi ES bendrai skirs 1,35 mlrd. EUR siekdama paremti Malio tvaraus atgaivinimo planą (MTAP), o iš šios sumos Komisija skirs 523,9 mln. EUR, įskaitant 12 mln. EUR humanitarinei pagalbai, kad būtų patenkinti skubiausi poreikiai;

    Z.

    kadangi padėtis Kidalyje ir toliau yra nestabili ir gali sužlugdyti būsimus prezidento rinkimus, nepaisant Burkina Faso tarpininkavimo pastangų;

    1.

    pabrėžia savo įsipareigojimą gerbti Malio suverenitetą, vienybę ir teritorinį vientisumą; kaip pirmą žingsnį siekiant Malio atstatymo ir demokratizacijos palankiai vertina Prancūzijos intervenciją remiant šiuos principus; ragina ES aktyviau dalyvauti šiame procese;

    2.

    remia Malio vykdomą politinį procesą, padedantį šaliai siekti ilgalaikio politinio stabilumo ir ekonominės gerovės; pabrėžia visa apimančio nacionalinio dialogo ir susitaikymo proceso svarbą, stengiantis surasti tikrą ir demokratinį šalyje pasikartojančios krizės politinį sprendimą; todėl džiaugiasi, kad 2013 m. kovo 6 d. buvo įsteigtas Nacionalinio dialogo ir susitaikymo komitetas, ir tikisi, kad jis greitai pradės veiklą; kaip įsipareigojimo užtikrinti įtrauktį ir pliuralizmą politiniame procese ženklą palankiai vertina tai, kad šio komiteto pirmininko pavaduotojais buvo paskirti moteris ir tuaregas;

    3.

    yra labai susirūpinęs dėl padėties Kidalyje, kur MNLA tuaregai vis dar atsisako perduoti kontrolę Malio kariuomenei, todėl labai kliudo atstatymo procesui; ragina vyriausybę ir MNLA surengti parengiamąją diskusiją dėl šio judėjimo dalyvavimo Nacionalinio dialogo ir susitaikymo komiteto veikloje;

    4.

    primygtinai ragina nedelsiant įgyvendinti veiksmų planą siekiant stiprinti pereinamąjį procesą iki to laiko, kai demokratiniais, laisvais, sąžiningais ir skaidriais rinkimais 2013 m. visoje šalyje bus vėl įtvirtinti konstitucinė santvarka ir teisinės valstybės principai; džiaugiasi Malio valdžios institucijų įsipareigojimu 2013 m. liepos 28 ir rugpjūčio 11 d. surengti rinkimus, taip pat pereinamojo laikotarpio vyriausybės vadovų pareiškimais nedalyvauti rinkimuose; pripažįsta, kad rinkimų organizavimas kelia iššūkių, įskaitant tokias užduotis, kaip saugumo užtikrinimas šiaurinėse teritorijose, biometrinių balsavimo biuletenių išdavimas ir pabėgėlių registravimas rinkėjų sąrašuose, ir ragina ES ir jos tarptautinius partnerius padidinti paramą būsimam rinkimų procesui; šiuo atveju palankiai vertina ketinimą siųsti ES rinkimų stebėjimo misiją, kurios paprašė Malio vyriausybė;

    5.

    pakartoja, kad prezidento ir parlamento rinkimai vertinami kaip pirmas žingsnis siekiant sugrįžti prie demokratijos, ir kad rinkimų organizavimas yra esminis veiksmas užtikrinant būsimų vyriausybių patikimumą ir teisėtumą;

    6.

    palankiai vertina Burkina Faso prezidento tarpininkavimo pastangas per Uagadugu vykstančias Malio vyriausybės ir tuaregų sukilėlių derybas; ragina nedelsiant baigti derybas ir pakartoja, kad yra pasiryžęs remti tai, kad visoje Malio teritorijoje būtų atkurta valstybės administracinė valdžia, ir remti būsimus rinkimus, be kita ko, Kidalio regione ir pabėgėlių stovyklose;

    7.

    primygtinai ragina suradus politinį sprendimą dėl Malio atkūrimo parengti aiškią ir tvarią ekonominio vystymosi strategiją, pagal kurią būtų sprendžiamos nedarbo problemos siekiant gerinti gyventojų gyvenimo sąlygas, ir pabrėžia, kad privaloma atnaujinti pagrindinių paslaugų, pvz., sveikatos priežiūros, švietimo, prieigos prie vandens ir sanitarijos paslaugų, teikimą, nes jos yra itin svarbios norint užtikrinti šalies stabilumą; mano, kad siekiant užtikrinti politinį stabilumą ir sudaryti sąlygas visai Malio bendruomenei dalyvauti kuriant šalies ateitį būtina imtis institucinių reformų; taip pat atkreipia dėmesį į būtinybę stiprinti demokratinius procesus ir atskaitomybę visoje šalyje, jei norima geresnių vystymosi rezultatų;

    8.

    palankiai vertina 2013–2014 m. tvaraus atgaivinimo planą, kuris yra 2013 m. sausio 29 d. pereinamojo laikotarpio veiksmų plano ir 2011 m. gruodžio mėn. priimtos 2012–2017 m. strateginės augimo ir skurdo mažinimo programos (pranc. 2012–2017 CSCRP) dalis;

    9.

    yra įsitikinęs, kad Malio tvaraus atgaivinimo plane būtina atsižvelgti į regioninę ir subregioninę dimensiją, ypač konsoliduojant gerą valdymą ir didesnę ekonominę integraciją, vystant ekonominę infrastruktūrą, plėtojant žmogiškuosius išteklius sveikatos priežiūros ir švietimo srityse ir kuriant partnerystę siekiant sutelkti išteklius ir stebėti vertinimą;

    10.

    ragina Malio vyriausybę bendradarbiauti su atitinkamomis tarptautinėmis ir nevyriausybinėmis organizacijomis, kad būtų galima Malio gyventojams teikti tinkamą koordinuotą pagalbą;

    11.

    mano, kad sprendžiant su Malio vystymusi susijusias problemas reikia tinkamo finansavimo ir geresnio koordinavimo tiek ES, tiek kitų tarptautinių paramos teikėjų lygmeniu; labai pritaria konkrečioms sąlygoms pritaikytam požiūriui, kurio laikantis dėmesys skiriamas šalies poreikiams ir kuris atspindi siekiant veiksmų plano įgyvendinimo ir atkuriant teisinės valstybės principus padarytą pažangą;

    12.

    ragina ES ir jos tarptautinius partnerius padėti Vakarų Afrikos vyriausybėms kovoti su prekyba narkotikais ir ginklų platinimu; ragina regiono šalis savo vystymosi politikoje didelį dėmesį skirti harmoningo ir tvaraus vystymosi strategijai, teikti pagrindines viešąsias paslaugas gyventojams ir kurti užimtumo galimybes, ypač jaunimui;

    13.

    ragina ES, JT ir atskiras valstybes teikti logistinę ir techninę pagalbą, siekiant padėti Maliui kovoti su prekyba narkotikais ir ginklų platinimu; ragina visas Sahelio regiono šalis koordinuoti savo atitinkamą saugumo politiką siekiant nustatyti stiprų atsaką į prekybą;

    14.

    pabrėžia, kad vystymasis ir saugumas Sahelio regione suteikia vienas kitam tvirtesnį pagrindą; teigiamai vertina pradinę Prancūzijos intervenciją, kurią sustiprino misija AFISMA (kurią nuo 2013 m. liepos 1 d. pakeis MINUSMA misija), siekiant sustabdyti tolesnę destabilizaciją ir pasipriešinti ekstremistų pajėgoms; atkreipia dėmesį į svarbų papildantį ES mokymo misijos Malyje (EUTM Mali) vaidmenį teikiant ryžtingą pagalbą ilgalaikių Malio kariuomenės pajėgumų kūrimo srityje; primena, kad norint užtikrinti ilgalaikį šalies stabilumą, saugumą ir teritorinį vientisumą reikia ne tik įveikti smurtaujančius radikalius ekstremistus (ir ginklais, narkotikais ir žmonėmis prekiaujančius asmenis), bet ir skatinti kurti nuskurdintų žmonių ir darbo neturinčio jaunimo vykdomos neteisėtos veiklos alternatyvas;

    15.

    pabrėžia, kad reikia surasti regioninį sprendimą, įtvirtintą regioniniu susitarimu, kuriam pritaria šio subregiono šalių konferencija, ypač Alžyras ir Mauritanija;

    16.

    ragina paspartinti Malio karinių pajėgų ir kitų saugumo tarnybų reformą vykdant demokratinę ir pilietinę kontrolę, kad būtų užtikrintas stabilumas ir atkurtas pasitikėjimas saugumo sektoriaus pajėgumu padėti užtikrinti šalyje ilgalaikę taiką ir demokratiją;

    17.

    ragina Malio vyriausybę ypač daug dėmesio skirti žmogaus teisių skatinimui visoje Malio teritorijoje ir patraukti atsakomybėn visus, kurie padarė sunkius žmogaus teisių pažeidimus, nesvarbu, ar jie priklauso radikalioms islamistinėms grupuotėms, ar Malio armijai;

    18.

    teigiamai vertina Afrikos šalių, kurios prisidėjo prie misijos AFISMA dislokavimo, pastangas ir palankiai vertina šios misijos dislokavimą Malyje; be to, palankiai vertina tai, kad JT Saugumo Taryba priėmė rezoliuciją 2100 (2013), pagal kurią sukuriama Jungtinių Tautų integruota daugialypė stabilizavimo misija Malyje (MINUSMA), t. y. operacija, kuriai suteiktas tvirtas įgaliojimas stabilizuoti padėtį šalyje, remti pereinamojo laikotarpio veiksmų plano įgyvendinimą, apsaugoti civilius gyventojus, propaguoti ir ginti žmogaus teises, taip pat remti humanitarinės pagalbos teikimą, kultūros paveldo išsaugojimą ir padėti užtikrinti teisingumą nacionaliniu ir tarptautiniu lygmenimis; tikisi, kad misija MINUSMA netrukus bus visapusiškai parengta ir kad atsižvelgiant į saugumo padėtį ją bus galima pradėti vykdyti nuo 2013 m. liepos 1 d.;

    19.

    palankiai vertina tai, kad 2013 m. vasario 18 d. pradėta EUTM Mali, ir tai, kad jai suteikti įgaliojimai remti Malio ginkluotųjų pajėgų reformą vykdant demokratinę pilietinę kontrolę; primena, kad būtina skubiai padėti Malio vyriausybei suprasti, kad ji gali išlaikyti savo teritorinį vientisumą ilgą laikotarpį, suteikiant jai priemones kovoti su pagrindinėmis asimetrinėmis grėsmėmis, kurias kelia radikalios islamistų grupuotės ir žmonėmis, prekėmis ir ginklais prekiaujantys asmenys; mano, kad ES turėtų apsvarstyti, ar nereikėtų į Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo programas įtraukti gerosios patirties, žmogaus teisių ir kovos su korupcija modulių;

    20.

    atkreipia dėmesį į papildomą Europos Sąjungos BSGP misijos Nigeryje (EUCAP SAHEL Niger) veiklą rengiant mokymus, kuriais siekiama sustiprinti saugumo sektorių kaimyninėse šalyse, ir kartu su karine misija EUTM Mali per ryšių palaikymo pareigūną Bamake vykdant koordinavimo veiklą; ragina Komisijos pirmininko pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąją įgaliotinę nustatyti sąlygas teikti panašią pagalbą vykdant didesnio saugumo sektoriaus Malyje reformą (įskaitant policiją, nacionalinę apsaugą, žandarmeriją ir teisingumo sektorių), inter alia, įvertinant, ar tokių veiksmų būtų galima imtis išplečiant EUTM Mali ar EUCAP SAHEL Niger įgaliojimus, ar sukuriant naują BSGP misiją, skirtą platesnei civilinio saugumo sektoriaus reformai;

    21.

    smerkia žmogaus teisių pažeidimus ir ragina atsakomybėn patraukti pažeidimus padariusius asmenis; palankiai vertina Tarptautinio baudžiamojo teismo (TBT) sprendimą pradėti tyrimą ir ragina Malio valdžios institucijas bendradarbiauti su TBT; džiaugiasi, kad, vykdant Afrikos Sąjungos taikos ir saugumo tarybos ir VAVEB sprendimus, į Malį atvyko pirmieji žmogaus teisių stebėtojai; pabrėžia, kad politinis atkūrimas ir patikimumas taip pat priklauso nuo pereinamojo laikotarpio teisingumo priemonių;

    22.

    ragina toliau teikti humanitarinę pagalbą gyventojams, kuriems jos reikia, ir imtis priemonių, kurios užtikrintų laisvą savanorišką pabėgėlių sugrįžimą; pabrėžia, kad reikia toliau aiškiai skirti humanitarinės pagalbos ir politines (saugumo) darbotvarkes, kad būtų galima užtikrinti humanitarinės veiklos nešališkumą, humanitarinės pagalbos darbuotojų saugumą ir prieigą prie pagalbos tiems, kuriems jos reikia;

    23.

    ragina visas saugumo pajėgas Malyje apsaugoti šalį, kad būtų galima visiems gyventojams teikti humanitarinę pagalbą;

    24.

    pakartoja, kad smerkia kultūros paveldo vietovių plėšimą ir naikinimą; palankiai vertina dabartines Unesco priemones, kurių imtasi siekiant atkurti Malio kultūros paveldą;

    25.

    mano, kad ES turėtų, atsižvelgdama į Malio krizę, atlikti reikalingus Europos Sąjungos saugumo ir vystymosi Sahelio regione strategijos pakeitimus; pabrėžia, kad reikia geriau integruoti šios strategijos vystymosi ir saugumo skirsnius ir geriau koordinuoti jos politikos priemones; pabrėžia, kad reikia tobulinti ES ankstyvojo perspėjimo sistemas, nes jos gali atlikti strategijos prevencinę funkciją;

    26.

    džiaugiasi teigiamais aukšto lygio paramos teikėjų konferencijos „Kartu kuriant naująjį Malį“, kurią kartu su Maliu surengė ES ir Prancūzija ir kuri vyko 2013 m. gegužės 15 d. Briuselyje siekiant paremti Malio tvaraus atgaivinimo planą, rezultatais ir išvadomis; ragina ES ir jos tarptautinius partnerius įgyvendinti abipusius įsipareigojimus kaip dalį tolesnių veiksmingų ir suderintų priemonių, kurių imamasi po konferencijos; atsižvelgdamas į tai, pabrėžia, kad svarbu inicijuoti visuotinę Malio valdymo sistemos reformą, nustatyti naują decentralizavimo politiką ir sudaryti sąlygas tvariam ekonomikos ir socialiniam vystymuisi Malyje;

    27.

    pabrėžia, kad reikia glaudesnio regioninio bendradarbiavimo, ir mano, kad ES turėtų pasinaudoti savo politine ir finansine įtaka, kad paskatintų savo partnerius regione derinti savo dažnai padrikas politines, diplomatines ir karines iniciatyvas, kad būtų galima veiksmingiau spręsti įvairaus pobūdžio Sahelio regione kylančias problemas;

    28.

    paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, Tarybai, Komisijai, ES specialiajam įgaliotiniui žmogaus teisių klausimais, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Malio vyriausybei ir nacionalinei asamblėjai, Afrikos Sąjungai, Vakarų Afrikos valstybių ekonominei bendrijai (VAVEB), Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui, Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybai ir Jungtinių Tautų švietimo, mokslo ir kultūros organizacijai.


    (1)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0141.

    (2)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0263.


    Top