This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 42005A0727(01)
Agreement concluded by the European Transport Workers’ Federation (ETF) and the Community of European Railways (CER) on certain aspects of the working conditions of mobile workers engaged in interoperable cross-border services
Europos Transporto Darbuotojų Federacijos (ETF) ir Europos Geležinkelių Bendrijos (CER) susitarimas dėl mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, darbo sąlygų tam tikrų aspektų
Europos Transporto Darbuotojų Federacijos (ETF) ir Europos Geležinkelių Bendrijos (CER) susitarimas dėl mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, darbo sąlygų tam tikrų aspektų
OL L 195, 2005 7 27, p. 18–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO, HR)
OL L 164M, 2006 6 16, p. 320–323
(MT)
In force
Europos Transporto Darbuotojų Federacijos (ETF) ir Europos Geležinkelių Bendrijos (CER) susitarimas dėl mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, darbo sąlygų tam tikrų aspektų
Official Journal L 195 , 27/07/2005 P. 0018 - 0020
Europos Transporto Darbuotojų Federacijos (ETF) ir Europos Geležinkelių Bendrijos (CER) susitarimas dėl mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, darbo sąlygų tam tikrų aspektų ATSIŽVELGDAMOS Į: - geležinkelių transporto ateitį, kurios labui reikia modernizuoti ir plėsti transeuropinio transporto eismo sistemą, ir tam reikalingos su sąveika susijusios paslaugos, - būtinybę vystyti saugų tarpvalstybinį eismą ir rūpintis mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, sveikata ir saugumu, - poreikį vengti vien tik darbo sąlygų skirtumais pagrįstos konkurencijos, - geležinkelių transporto Europos Sąjungoje vystymo svarbą, - sumanymą, kad šie tikslai bus pasiekti sukuriant bendras taisykles dėl mobiliųjų darbuotojų, teikiančių su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, minimalių darbo sąlygų, - įsitikinimą, kad tokių darbuotojų artimiausiais metais daugės, - Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 138 straipsnį ir 139 straipsnio 2 dalį, - Direktyvą 93/104/EB (iš dalies pakeistą Direktyva 2000/34/EB), ypač į jos 14 ir 17 straipsnius, - Konvenciją dėl teisės, taikomos sutartiniams įsipareigojimams (Roma, 1980 m. birželio 19 d.), - tai, kad Sutarties 139 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Europos lygiu sudaryti susitarimai yra įgyvendinami remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Tarybos sprendimu po to kai pasirašiusios šalys kartu paprašo, - tai, kad pasirašiusios šalys pateikia tokį prašymą, PASIRAŠIUSIOS ŠALYS SUSITARĖ: 1 straipsnis Taikymo sritis Šis Susitarimas taikomas mobiliesiems geležinkelio darbuotojams, paskirtiems teikti geležinkelio bendrovių vykdomas su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas. Šio Susitarimo neprivalu taikyti vietiniam ir regioniniam keleivių vežimui per sieną ir krovinių gabenimui per sieną, jeigu atstumas nuo sienos trumpesnis nei 15 kilometrų, ir eismui tarp oficialių pasienio stočių, kurių sąrašas pateikiamas priede. Susitarimo taip pat neprivalu taikyti traukiniams, kurių tarpvalstybiniai maršrutai prasideda ir baigiasi tos pačios valstybės narės infrastruktūroje ir tokiuose maršrutuose naudojamasi kitos valstybės narės infrastruktūra, joje nesustojant (todėl tai gali būti laikoma vidaus transporto veikla). Direktyva 93/104/EB netaikoma mobiliesiems darbuotojams, teikiantiems tarpvalstybines su sąveika susijusias paslaugas, srityse, kuriose šis Susitarimas nustato konkretesnes nuostatas. 2 straipsnis Sąvokos Šiame Susitarime: 1) "su sąveika susijusios tarpvalstybinės paslaugos" – tarpvalstybinės paslaugos, kurioms teikti geležinkelio įmonės pagal Direktyvą 2001/14/EB privalo turėti bent du saugos sertifikatus; 2) "mobilusis darbuotojas, teikiantis su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas" – traukinio brigados narys, paskirtas teikti su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas ilgiau nei vienai valandai per pamainą; 3) "darbo laikas" – laikas, kurio metu darbuotojas yra darbo vietoje, darbdavio dispozicijoje ir vykdo veiklą ar eina pareigas pagal nacionalinės teisės aktus ir (arba) praktiką; 4) "poilsio laikas" – laikas, kuris nėra darbo laikas; 5) "nakties laikas" – ne trumpesnis kaip 7 valandų nacionaliniuose teisės aktuose nustatytas laikotarpis, kuris bet kuriuo atveju turi apimti laiką tarp vidurnakčio ir 5 valandos ryto; 6) "nakties pamaina" – pamaina, trunkanti mažiausiai tris darbo valandas nakties laiku; 7) "poilsis ne namuose" – dienos poilsis, kai mobilusis darbuotojas neturi galimybės ilsėtis įprastoje gyvenamojoje vietoje; 8) "mašinistas" – darbuotojas, vairuojantis traukimo priemonę; 9) "vairavimo trukmė" – suplanuotos veiklos trukmė, kai mašinistas atsako už traukimo priemonės vairavimą, išskyrus laiką, skirtą traukimo priemonės paleidimui ar sustabdymui. Į šį laiką įeina suplanuotos pertraukos, kurių metu mašinistas yra atsakingas už traukimo priemonę. 3 straipsnis Dienos poilsis namie Dienos poilsis namie turi trukti ne mažiau kaip 12 valandų iš eilės 24 valandų laikotarpiu. Vieną kartą per 7 dienas jis gali būti sutrumpintas ne daugiau nei iki 9 valandų. Tokiu atveju sutrumpinto poilsio ir 12 valandų skirtumas valandomis pridedamas prie artimiausio dienos poilsio namie. Labai sutrumpintas dienos poilsis negali būti skiriamas tarp dviejų dienos poilsio laikotarpių ne namie. 4 straipsnis Dienos poilsis ne namie Dienos poilsis ne namie trunka ne mažiau kaip 8 valandas iš eilės 24 valandų laikotarpiu. Po dienos poilsio ne namie turi būti dienos poilsis namie [1]. Rekomenduojama pasirūpinti mobiliųjų darbuotojų apgyvendinimo patogumo lygiu, kai ilsimasi ne namie. 5 straipsnis Pertraukos a) Mašinistai Jei mašinisto darbo laikas viršija 8 valandas, darbo dienos metu turi būti pasinaudota ne trumpesne kaip 45 minučių pertrauka. Arba: kai darbo laikas yra nuo 6 iki 8 valandų, ši pertrauka turi būti ne trumpesnė kaip 30 minučių ir ja turi būti pasinaudota darbo dienos metu. Pertraukai skirtas dienos laikas ir pertraukos trukmė turi būti pakankami darbuotojui veiksmingai atgauti jėgas. Traukiniams vėluojant, darbo dienos metu pertraukos gali būti koreguojamos. Dalis pertraukos turėtų būti skiriama tarp trečios ir šeštos darbo valandos. 5 straipsnio a punktas netaikomas, jei yra antras mašinistas. Tokiu atveju pertraukų suteikimo sąlygos reguliuojamos nacionaliniu lygiu. b) Lydintysis personalas Lydintysis personalas turi pasinaudoti ne trumpesne kaip 30 minučių pertrauka, jei darbo laikas yra ilgesnis kaip 6 valandos. 6 straipsnis Savaitės poilsis Mobiliajam darbuotojui, teikiančiam su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas, kas septynias dienas skiriamas nepertraukiamas 24 valandų savaitės poilsis, prie kurio pridedamas 3 straipsnyje nurodytas 12 valandų dienos poilsis. Kiekvienais metais mobiliajam darbuotojui skiriami 104 dvidešimt keturių valandų trukmės poilsio laikotarpiai, įskaitant 52 dvidešimt keturių valandų trukmės savaitės poilsio laikotarpius. Įskaitant: - 12 dvigubų poilsio laikotarpių (48 valandos, prie kurių pridedamas dienos 12 valandų poilsis), įskaitant šeštadienį ir sekmadienį; ir - 12 dvigubų poilsio laikotarpių (48 valandos, prie kurių pridedamas dienos 12 valandų poilsis) be garantijos, kad šeštadieniai ir sekmadieniai bus įtraukti. 7 straipsnis Vairavimo trukmė Vairavimo trukmė, kaip ji apibūdinta 2 straipsnyje, neturi viršyti 9 valandų dienos pamainos metu ir 8 valandų nakties pamainos metu tarp dviejų dienos poilsio laikotarpių. Maksimali vairavimo trukmė per dvi savaites negali viršyti 80 valandų. 8 straipsnis Kontrolė Pildomas mobiliųjų darbuotojų kiekvienos dienos darbo valandų ir poilsio laiko registras, kad būtų galima stebėti, kaip laikomasi šio Susitarimo nuostatų. Jame turi būti informacija apie realias darbo valandas. Registras įmonėje saugomas mažiausiai vienerius metus. 9 straipsnis Nekintamumo išlyga Šio Susitarimo įgyvendinimas nėra tinkamas pagrindas sumažinti bendrą apsaugos lygį, taikomą mobiliesiems darbuotojams, teikiantiems su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas. 10 straipsnis Vėlesni veiksmai dėl Susitarimo Pasirašiusios šalys stebi, kaip įgyvendinamas ir taikomas šis Susitarimas, naudodamosi geležinkelių transporto sektoriaus Sektorių dialogo komitetu, įkurtu pagal Komisijos sprendimą 98/500/EB. 11 straipsnis Įvertinimas Šalys šio Susitarimo nuostatas įvertina praėjus dvejiems metams po jo pasirašymo, atsižvelgdamos į pradinę patirtį vystant su sąveika susijusias tarpvalstybines paslaugas. 12 straipsnis Peržiūra Šalys peržiūri pirmesnes nuostatas praėjus dvejiems metams po to, kai pasibaigia įgyvendinimo laikotarpis, nustatytas Tarybos sprendime, kuriuo įsigalioja šis Susitarimas. Briuselis, 2004 m. sausio 27 d. CER vardu Giancarlo Cimoli Pirmininkas Johannes Ludewig Vykdantysis direktorius Francesco Forlenza Žmogiškųjų išteklių direktorių grupės pirmininkas Jean-Paul Preumont Patarėjas socialiniams reikalams ETF vardu Norbert Hansen Geležinkelių skyriaus pirmininkas Jean-Louis Brasseur Geležinkelių skyriaus pirmininko pavaduotojas Doro Zinke Generalinis sekretorius Sabine Trier Politikos sekretorė [1] Šalys susitaria, kad socialinių partnerių derybos dėl antrojo poilsio iš eilės ne namie ir dėl kompensacijos už poilsį ne namie galėtų vykti atitinkamai geležinkelio įmonių arba nacionaliniu lygiu. Europos lygiu dėl iš eilės einančių poilsio ne namie laikotarpių ir kompensacijos už poilsį ne namie iš naujo bus deramasi praėjus dvejiems metams po šio susitarimo pasirašymo. --------------------------------------------------